Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමානවත්‌ථු-අට්‌ඨකථා • Vimānavatthu-aṭṭhakathā

    11. සුනික්‌ඛිත්‌තවිමානවණ්‌ණනා

    11. Sunikkhittavimānavaṇṇanā

    උච්‌චමිදං මණිථූණං විමානන්‌ති සුනික්‌ඛිත්‌තවිමානං. තස්‌ස කා උප්‌පත්‌ති? භගවා සාවත්‌ථියං විහරති ජෙතවනෙ. තෙන සමයෙන ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයෙනෙව දෙවචාරිකං චරන්‌තො තාවතිංසභවනං උපගතො. තස්‌මිඤ්‌ච ඛණෙ අඤ්‌ඤතරො දෙවපුත්‌තො අත්‌තනො විමානද්‌වාරෙ ඨිතො ආයස්‌මන්‌තං මහාමොග්‌ගල්‌ලානං දිස්‌වා සඤ්‌ජාතගාරවබහුමානො උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌චපතිට්‌ඨිතෙන වන්‌දිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගය්‌හ අට්‌ඨාසි.

    Uccamidaṃ maṇithūṇaṃ vimānanti sunikkhittavimānaṃ. Tassa kā uppatti? Bhagavā sāvatthiyaṃ viharati jetavane. Tena samayena āyasmā mahāmoggallāno heṭṭhā vuttanayeneva devacārikaṃ caranto tāvatiṃsabhavanaṃ upagato. Tasmiñca khaṇe aññataro devaputto attano vimānadvāre ṭhito āyasmantaṃ mahāmoggallānaṃ disvā sañjātagāravabahumāno upasaṅkamitvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā añjaliṃ paggayha aṭṭhāsi.

    සො කිර අතීතෙ කස්‌සපසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙ පරිනිබ්‌බුතෙ තස්‌ස සරීරධාතුයො පක්‌ඛිපිත්‌වා යොජනිකෙ කනකථූපෙ ච කතෙ චතස්‌සො පරිසා කාලෙන කාලං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ගන්‌ධපුප්‌ඵධූපාදීහි චෙතියෙ පූජං කරොන්‌ති, තත්‌ථ අඤ්‌ඤතරො උපාසකො අඤ්‌ඤෙසු පුප්‌ඵපූජං කත්‌වා ගතෙසු තෙහි පූජිතට්‌ඨානෙ දුන්‌නික්‌ඛිත්‌තානි පුප්‌ඵානි දිස්‌වා තත්‌ථෙව තානි සම්‌මදෙව ඨපෙන්‌තො සන්‌නිවෙසවසෙන දස්‌සනීයං පාසාදිකං විභත්‌තිවිසෙසයුත්‌තං පුප්‌ඵපූජං අකාසි. කත්‌වා ච පන එතං ආරම්‌මණං ගණ්‌හන්‌තො සත්‌ථු ගුණෙ අනුස්‌සරිත්‌වා පසන්‌නචිත්‌තො තං පුඤ්‌ඤං හදයෙ ඨපෙසි.

    So kira atīte kassapasammāsambuddhe parinibbute tassa sarīradhātuyo pakkhipitvā yojanike kanakathūpe ca kate catasso parisā kālena kālaṃ upasaṅkamitvā gandhapupphadhūpādīhi cetiye pūjaṃ karonti, tattha aññataro upāsako aññesu pupphapūjaṃ katvā gatesu tehi pūjitaṭṭhāne dunnikkhittāni pupphāni disvā tattheva tāni sammadeva ṭhapento sannivesavasena dassanīyaṃ pāsādikaṃ vibhattivisesayuttaṃ pupphapūjaṃ akāsi. Katvā ca pana etaṃ ārammaṇaṃ gaṇhanto satthu guṇe anussaritvā pasannacitto taṃ puññaṃ hadaye ṭhapesi.

    සො අපරභාගෙ කාලං කත්‌වා තස්‌සෙව කම්‌මස්‌ස ආනුභාවෙන තාවතිංසභවනෙ ද්‌වාදසයොජනිකෙ කනකවිමානෙ නිබ්‌බත්‌ති, මහානුභාවො මහා චස්‌ස පරිවාරො අහොසි. තං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘තස්‌මිඤ්‌ච ඛණෙ අඤ්‌ඤතරො දෙවපුත්‌තො…පෙ.… අට්‌ඨාසී’’ති. අථ නං ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො යථාලද්‌ධසම්‌පත්‌තිකිත්‌තනමුඛෙන කතසුචරිතකම්‌මං ඉමාහි ගාථාහි පුච්‌ඡි –

    So aparabhāge kālaṃ katvā tasseva kammassa ānubhāvena tāvatiṃsabhavane dvādasayojanike kanakavimāne nibbatti, mahānubhāvo mahā cassa parivāro ahosi. Taṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘tasmiñca khaṇe aññataro devaputto…pe… aṭṭhāsī’’ti. Atha naṃ āyasmā mahāmoggallāno yathāladdhasampattikittanamukhena katasucaritakammaṃ imāhi gāthāhi pucchi –

    1282.

    1282.

    ‘‘උච්‌චමිදං මණිථූණං විමානං, සමන්‌තතො ද්‌වාදසයොජනානි;

    ‘‘Uccamidaṃ maṇithūṇaṃ vimānaṃ, samantato dvādasayojanāni;

    කූටාගාරා සත්‌තසතා උළාරා, වෙළුරියථම්‌භා රුචකත්‌ථතා සුභා.

    Kūṭāgārā sattasatā uḷārā, veḷuriyathambhā rucakatthatā subhā.

    1283.

    1283.

    ‘‘තත්‌ථච්‌ඡසි පිවසි ඛාදසි ච, දිබ්‌බා ච වීණා පවදන්‌ති වග්‌ගුං;

    ‘‘Tatthacchasi pivasi khādasi ca, dibbā ca vīṇā pavadanti vagguṃ;

    දිබ්‌බා රසා කාමගුණෙත්‌ථ පඤ්‌ච, නාරියො ච නච්‌චන්‌ති සුවණ්‌ණඡන්‌නා.

    Dibbā rasā kāmaguṇettha pañca, nāriyo ca naccanti suvaṇṇachannā.

    1284.

    1284.

    ‘‘කෙන තෙතාදිසො වණ්‌ණො, කෙන තෙ ඉධ මිජ්‌ඣති;

    ‘‘Kena tetādiso vaṇṇo, kena te idha mijjhati;

    උප්‌පජ්‌ජන්‌ති ච තෙ භොගා, යෙ කෙචි මනසො පියා.

    Uppajjanti ca te bhogā, ye keci manaso piyā.

    1285.

    1285.

    ‘‘පුච්‌ඡාමි තං දෙව මහානුභාව, මනුස්‌සභූතො කිමකාසි පුඤ්‌ඤං;

    ‘‘Pucchāmi taṃ deva mahānubhāva, manussabhūto kimakāsi puññaṃ;

    කෙනාසි එවං ජලිතානුභාවො, වණ්‌ණො ච තෙ සබ්‌බදිසා පභාසතී’’ති.

    Kenāsi evaṃ jalitānubhāvo, vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti.

    සොපි තස්‌ස අත්‌තනො කතකම්‌මං ඉමාහි ගාථාහි කථෙසි. තං දස්‌සෙන්‌තා සඞ්‌ගීතිකාරා ආහංසු –

    Sopi tassa attano katakammaṃ imāhi gāthāhi kathesi. Taṃ dassentā saṅgītikārā āhaṃsu –

    1286.

    1286.

    ‘‘සො දෙවපුත්‌තො අත්‌තමනො, මොග්‌ගල්‌ලානෙන පුච්‌ඡිතො;

    ‘‘So devaputto attamano, moggallānena pucchito;

    පඤ්‌හං පුට්‌ඨො වියාකාසි, යස්‌ස කම්‌මස්‌සිදං ඵලං’’.

    Pañhaṃ puṭṭho viyākāsi, yassa kammassidaṃ phalaṃ’’.

    1287.

    1287.

    ‘‘දුන්‌නික්‌ඛිත්‌තං මාලං සුනික්‌ඛිපිත්‌වා, පතිට්‌ඨපෙත්‌වා සුගතස්‌ස ථූපෙ;

    ‘‘Dunnikkhittaṃ mālaṃ sunikkhipitvā, patiṭṭhapetvā sugatassa thūpe;

    මහිද්‌ධිකො චම්‌හි මහානුභාවො, දිබ්‌බෙහි කාමෙහි සමඞ්‌ගිභූතො.

    Mahiddhiko camhi mahānubhāvo, dibbehi kāmehi samaṅgibhūto.

    1288.

    1288.

    ‘‘තෙන මෙතාදිසො වණ්‌ණො, තෙන මෙ ඉධ මිජ්‌ඣති;

    ‘‘Tena metādiso vaṇṇo, tena me idha mijjhati;

    උප්‌පජ්‌ජන්‌ති ච මෙ භොගා, යෙ කෙචි මනසො පියා.

    Uppajjanti ca me bhogā, ye keci manaso piyā.

    1289.

    1289.

    ‘‘අක්‌ඛාමි තෙ භික්‌ඛු මහානුභාව, මනුස්‌සභූතො යමහං අකාසිං;

    ‘‘Akkhāmi te bhikkhu mahānubhāva, manussabhūto yamahaṃ akāsiṃ;

    තෙනම්‌හි එවං ජලිතානුභාවො, වණ්‌ණො ච මෙ සබ්‌බදිසා පභාසතී’’ති.

    Tenamhi evaṃ jalitānubhāvo, vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti.

    1287. තත්‌ථ දුන්‌නික්‌ඛිත්‌තං මාලන්‌ති චෙතියෙ පූජාකරණට්‌ඨානෙ නිරන්‌තරට්‌ඨපනාදිනා රචනාවිසෙසෙන අට්‌ඨපෙත්‌වා යථානික්‌ඛිත්‌තතාය න සුට්‌ඨු නික්‌ඛිත්‌තං, වාතෙන වා පහරිත්‌වා දුන්‌නික්‌ඛිත්‌තං පුප්‌ඵං. සුනික්‌ඛිපිත්‌වාති සුට්‌ඨු නික්‌ඛිපිත්‌වා රචනාවිසෙසෙන දස්‌සනීයං පාසාදිකං කත්‌වා නික්‌ඛිපිය. පතිට්‌ඨපෙත්‌වාති විභත්‌තිවිසෙසාදිවසෙන පුප්‌ඵං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා. තං වා පුප්‌ඵං නික්‌ඛිපන්‌තො සත්‌ථු චෙතියං උද්‌දිස්‌ස මම සන්‌තානෙ කුසලධම්‌මං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වාති එවං එත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    1287. Tattha dunnikkhittaṃ mālanti cetiye pūjākaraṇaṭṭhāne nirantaraṭṭhapanādinā racanāvisesena aṭṭhapetvā yathānikkhittatāya na suṭṭhu nikkhittaṃ, vātena vā paharitvā dunnikkhittaṃ pupphaṃ. Sunikkhipitvāti suṭṭhu nikkhipitvā racanāvisesena dassanīyaṃ pāsādikaṃ katvā nikkhipiya. Patiṭṭhapetvāti vibhattivisesādivasena pupphaṃ patiṭṭhāpetvā. Taṃ vā pupphaṃ nikkhipanto satthu cetiyaṃ uddissa mama santāne kusaladhammaṃ patiṭṭhāpetvāti evaṃ ettha attho daṭṭhabbo. Sesaṃ vuttanayameva.

    එවං දෙවපුත්‌තෙන අත්‌තනො සුචරිතකම්‌මෙ පකාසිතෙ ථෙරො තස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා ආගන්‌ත්‌වා භගවතො තමත්‌ථං නිවෙදෙසි. භගවා තං අට්‌ඨුප්‌පත්‌තිං කත්‌වා සම්‌පත්‌තමහාජනස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙසි. දෙසනා මහාජනස්‌ස සාත්‌ථිකා අහොසීති.

    Evaṃ devaputtena attano sucaritakamme pakāsite thero tassa dhammaṃ desetvā āgantvā bhagavato tamatthaṃ nivedesi. Bhagavā taṃ aṭṭhuppattiṃ katvā sampattamahājanassa dhammaṃ desesi. Desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    සුනික්‌ඛිත්‌තවිමානවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sunikkhittavimānavaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඉති පරමත්‌ථදීපනියා ඛුද්‌දක-අට්‌ඨකථාය විමානවත්‌ථුස්‌මිං

    Iti paramatthadīpaniyā khuddaka-aṭṭhakathāya vimānavatthusmiṃ

    එකාදසවත්‌ථුපටිමණ්‌ඩිතස්‌ස සත්‌තමස්‌ස

    Ekādasavatthupaṭimaṇḍitassa sattamassa

    සුනික්‌ඛිත්‌තවග්‌ගස්‌ස අත්‌ථවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Sunikkhittavaggassa atthavaṇṇanā niṭṭhitā.

    නිට්‌ඨිතා ච පුරිසවිමානවණ්‌ණනා.

    Niṭṭhitā ca purisavimānavaṇṇanā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / විමානවත්‌ථුපාළි • Vimānavatthupāḷi / 11. සුනික්‌ඛිත්‌තවිමානවත්‌ථු • 11. Sunikkhittavimānavatthu


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact