Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    2. සුප්‌පියත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    2. Suppiyattheragāthāvaṇṇanā

    අජරං ජීරමානෙනාති ආයස්‌මතො සුප්‌පියත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? සො කිර පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා තාපසපබ්‌බජ්‌ජං පබ්‌බජිත්‌වා අරඤ්‌ඤායතනෙ වසන්‌තො තත්‌ථ භගවන්‌තං දිස්‌වා පසන්‌නමානසො ඵලාඵලං අදාසි, තථා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස. සො තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො කස්‌සපස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස කාලෙ ඛත්‌තියකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා අනුක්‌කමෙන විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො කල්‍යාණමිත්‌තසන්‌නිස්‌සයෙන ලද්‌ධසංවෙගො සාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා බහුස්‌සුතො අහොසි. ජාතිමදෙන සුතමදෙන ච අත්‌තානං උක්‌කංසෙන්‌තො පරෙ ච වම්‌භෙන්‌තො විහාසි. සො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ තස්‌ස කම්‌මස්‌ස නිස්‌සන්‌දෙන සාවත්‌ථියං පරිභූතරූපෙ සුසානගොපකකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති. සුප්‌පියොතිස්‌ස නාමං අහොසි. අථ විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො අත්‌තනො සහායභූතං සොපාකත්‌ථෙරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා තස්‌ස සන්‌තිකෙ ධම්‌මං සුත්‌වා පටිලද්‌ධසංවෙගො පබ්‌බජිත්‌වා සම්‌මාපටිපත්‌තිං පූරෙත්‌වා ‘‘අජරං ජීරමානෙනා’’ති ගාථං අභාසි.

    Ajaraṃ jīramānenāti āyasmato suppiyattherassa gāthā. Kā uppatti? So kira padumuttarassa bhagavato kāle kulagehe nibbattitvā tāpasapabbajjaṃ pabbajitvā araññāyatane vasanto tattha bhagavantaṃ disvā pasannamānaso phalāphalaṃ adāsi, tathā bhikkhusaṅghassa. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto kassapassa sammāsambuddhassa kāle khattiyakule nibbattitvā anukkamena viññutaṃ patto kalyāṇamittasannissayena laddhasaṃvego sāsane pabbajitvā bahussuto ahosi. Jātimadena sutamadena ca attānaṃ ukkaṃsento pare ca vambhento vihāsi. So imasmiṃ buddhuppāde tassa kammassa nissandena sāvatthiyaṃ paribhūtarūpe susānagopakakule nibbatti. Suppiyotissa nāmaṃ ahosi. Atha viññutaṃ patto attano sahāyabhūtaṃ sopākattheraṃ upasaṅkamitvā tassa santike dhammaṃ sutvā paṭiladdhasaṃvego pabbajitvā sammāpaṭipattiṃ pūretvā ‘‘ajaraṃ jīramānenā’’ti gāthaṃ abhāsi.

    32. තත්‌ථ අජරන්‌ති ජරාරහිතං, නිබ්‌බානං සන්‌ධායාහ. තඤ්‌හි අජාතත්‌තා නත්‌ථි එත්‌ථ ජරා, එතස්‌මිං වා අධිගතෙ පුග්‌ගලස්‌ස සා නත්‌ථීති ජරාභාවහෙතුතොපි අජරං නාම. ජීරමානෙනාති ජීරන්‌තෙන, ඛණෙ ඛණෙ ජරං පාපුණන්‌තෙන. තප්‌පමානෙනාති සන්‌තප්‌පමානෙන, රාගාදීහි එකාදසහි අග්‌ගීහි දය්‌හමානෙන. නිබ්‌බුතින්‌ති යථාවුත්‌තසන්‌තාපාභාවතො නිබ්‌බුතසභාවං නිබ්‌බානං. නිමියන්‌ති පරිවත්‌තෙය්‍යං චෙතාපෙය්‍යං. පරමං සන්‌තින්‌ති අනවසෙසකිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරපරිළාහවූපසමධම්‌මතාය උත්‌තමං සන්‌තිං. චතූහි යොගෙහි අනනුබන්‌ධත්‌තා යොගක්‌ඛෙමං. අත්‌තනො උත්‌තරිතරස්‌ස කස්‌සචි අභාවතො අනුත්‌තරං. අයඤ්‌හෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – ඛණෙ ඛණෙ ජරාය අභිභුය්‍යමානත්‌තා ජීරමානෙන, තථා රාගග්‌ගිආදීහි සන්‌තප්‌පමානෙන ගතො එවං අනිච්‌චෙන දුක්‌ඛෙන අසාරෙන සබ්‌බථාපි අනුපසන්‌තසභාවෙන සඋපද්‌දවෙන, තප්‌පටිපක්‌ඛභාවතො අජරං පරමුපසමභූතං කෙනචි අනුපද්‌දුතං අනුත්‌තරං නිබ්‌බානං නිමියං පරිවත්‌තෙය්‍යං ‘‘මහා වත මෙ ලාභො මහා උදයො හත්‌ථගතො’’ති. යථා හි මනුස්‌සා යං කිඤ්‌චි භණ්‌ඩං පරිවත්‌තෙන්‌තා නිරපෙක්‌ඛා ගය්‌හමානෙන සම්‌බහුමානා හොන්‌ති, එවමයං ථෙරො පහිතත්‌තො විහරන්‌තො අත්‌තනො කායෙ ච ජීවිතෙ ච නිරපෙක්‌ඛතං, නිබ්‌බානං පටිපෙසිතත්‌තඤ්‌ච පකාසෙන්‌තො ‘‘නිමියං පරමං සන්‌තිං, යොගක්‌ඛෙමං අනුත්‌තර’’න්‌ති වත්‌වා තමෙව පටිපත්‌තිං පරිබ්‍රූහයන්‌තො විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 2.52.51-77) –

    32. Tattha ajaranti jarārahitaṃ, nibbānaṃ sandhāyāha. Tañhi ajātattā natthi ettha jarā, etasmiṃ vā adhigate puggalassa sā natthīti jarābhāvahetutopi ajaraṃ nāma. Jīramānenāti jīrantena, khaṇe khaṇe jaraṃ pāpuṇantena. Tappamānenāti santappamānena, rāgādīhi ekādasahi aggīhi dayhamānena. Nibbutinti yathāvuttasantāpābhāvato nibbutasabhāvaṃ nibbānaṃ. Nimiyanti parivatteyyaṃ cetāpeyyaṃ. Paramaṃ santinti anavasesakilesābhisaṅkhārapariḷāhavūpasamadhammatāya uttamaṃ santiṃ. Catūhi yogehi ananubandhattā yogakkhemaṃ. Attano uttaritarassa kassaci abhāvato anuttaraṃ. Ayañhettha saṅkhepattho – khaṇe khaṇe jarāya abhibhuyyamānattā jīramānena, tathā rāgaggiādīhi santappamānena gato evaṃ aniccena dukkhena asārena sabbathāpi anupasantasabhāvena saupaddavena, tappaṭipakkhabhāvato ajaraṃ paramupasamabhūtaṃ kenaci anupaddutaṃ anuttaraṃ nibbānaṃ nimiyaṃ parivatteyyaṃ ‘‘mahā vata me lābho mahā udayo hatthagato’’ti. Yathā hi manussā yaṃ kiñci bhaṇḍaṃ parivattentā nirapekkhā gayhamānena sambahumānā honti, evamayaṃ thero pahitatto viharanto attano kāye ca jīvite ca nirapekkhataṃ, nibbānaṃ paṭipesitattañca pakāsento ‘‘nimiyaṃ paramaṃ santiṃ, yogakkhemaṃ anuttara’’nti vatvā tameva paṭipattiṃ paribrūhayanto vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.52.51-77) –

    ‘‘වරුණො නාම නාමෙන, බ්‍රාහ්‌මණො මන්‌තපාරගූ;

    ‘‘Varuṇo nāma nāmena, brāhmaṇo mantapāragū;

    ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා දස පුත්‌තානි, වනමජ්‌ඣොගහිං තදා.

    Chaḍḍetvā dasa puttāni, vanamajjhogahiṃ tadā.

    ‘‘අස්‌සමං සුකතං කත්‌වා, සුවිභත්‌තං මනොරමං;

    ‘‘Assamaṃ sukataṃ katvā, suvibhattaṃ manoramaṃ;

    පණ්‌ණසාලං කරිත්‌වාන, වසාමි විපිනෙ අහං.

    Paṇṇasālaṃ karitvāna, vasāmi vipine ahaṃ.

    ‘‘පදුමුත්‌තරො ලොකවිදූ, ආහුතීනං පටිග්‌ගහො;

    ‘‘Padumuttaro lokavidū, āhutīnaṃ paṭiggaho;

    මමුද්‌ධරිතුකාමො සො, ආගච්‌ඡි මම අස්‌සමං.

    Mamuddharitukāmo so, āgacchi mama assamaṃ.

    ‘‘යාවතා වනසණ්‌ඩම්‌හි, ඔභාසො විපුලො අහු;

    ‘‘Yāvatā vanasaṇḍamhi, obhāso vipulo ahu;

    බුද්‌ධස්‌ස ආනුභාවෙන, පජ්‌ජලී විපිනං තදා.

    Buddhassa ānubhāvena, pajjalī vipinaṃ tadā.

    ‘‘දිස්‌වාන තං පාටිහීරං, බුද්‌ධසෙට්‌ඨස්‌ස තාදිනො;

    ‘‘Disvāna taṃ pāṭihīraṃ, buddhaseṭṭhassa tādino;

    පත්‌තපුටං ගහෙත්‌වාන, ඵලෙන පූජයිං අහං.

    Pattapuṭaṃ gahetvāna, phalena pūjayiṃ ahaṃ.

    ‘‘උපගන්‌ත්‌වාන සම්‌බුද්‌ධං, සහඛාරිමදාසහං;

    ‘‘Upagantvāna sambuddhaṃ, sahakhārimadāsahaṃ;

    අනුකම්‌පාය මෙ බුද්‌ධො, ඉදං වචනමබ්‍රවි.

    Anukampāya me buddho, idaṃ vacanamabravi.

    ‘‘ඛාරිභාරං ගහෙත්‌වාන, පච්‌ඡතො එහි මෙ තුවං;

    ‘‘Khāribhāraṃ gahetvāna, pacchato ehi me tuvaṃ;

    පරිභුත්‌තෙ ච සඞ්‌ඝම්‌හි, පුඤ්‌ඤං තව භවිස්‌සති.

    Paribhutte ca saṅghamhi, puññaṃ tava bhavissati.

    ‘‘පුටකං තං ගහෙත්‌වාන, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌සදාසහං;

    ‘‘Puṭakaṃ taṃ gahetvāna, bhikkhusaṅghassadāsahaṃ;

    තත්‌ථ චිත්‌තං පසාදෙත්‌වා, තුසිතං උපපජ්‌ජහං.

    Tattha cittaṃ pasādetvā, tusitaṃ upapajjahaṃ.

    ‘‘තත්‌ථ දිබ්‌බෙහි නච්‌චෙහි, ගීතෙහි වාදිතෙහි ච;

    ‘‘Tattha dibbehi naccehi, gītehi vāditehi ca;

    පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන සංයුත්‌තං, අනුභොමි සදා සුඛං.

    Puññakammena saṃyuttaṃ, anubhomi sadā sukhaṃ.

    ‘‘යං යං යොනුපපජ්‌ජාමි, දෙවත්‌තං අථ මානුසං;

    ‘‘Yaṃ yaṃ yonupapajjāmi, devattaṃ atha mānusaṃ;

    භොගෙ මෙ ඌනතා නත්‌ථි, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Bhoge me ūnatā natthi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘යාවතා චතුරො දීපා, සසමුද්‌දා සපබ්‌බතා;

    ‘‘Yāvatā caturo dīpā, sasamuddā sapabbatā;

    ඵලං බුද්‌ධස්‌ස දත්‌වාන, ඉස්‌සරං කාරයාමහං.

    Phalaṃ buddhassa datvāna, issaraṃ kārayāmahaṃ.

    ‘‘යාවතා යෙ පක්‌ඛිගණා, ආකාසෙ උප්‌පතන්‌ති චෙ;

    ‘‘Yāvatā ye pakkhigaṇā, ākāse uppatanti ce;

    තෙපි මෙ වසමන්‌වෙන්‌ති, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Tepi me vasamanventi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘යාවතා වනසණ්‌ඩම්‌හි, යක්‌ඛා භූතා ච රක්‌ඛසා;

    ‘‘Yāvatā vanasaṇḍamhi, yakkhā bhūtā ca rakkhasā;

    කුම්‌භණ්‌ඩා ගරුළා චාපි, පාරිචරියං උපෙන්‌ති මෙ.

    Kumbhaṇḍā garuḷā cāpi, pāricariyaṃ upenti me.

    ‘‘කුම්‌මා සොණා මධුකාරා, ඩංසා ච මකසා උභො;

    ‘‘Kummā soṇā madhukārā, ḍaṃsā ca makasā ubho;

    තෙපි මං වසමන්‌වෙන්‌ති, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Tepi maṃ vasamanventi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘සුපණ්‌ණා නාම සකුණා, පක්‌ඛිජාතා මහබ්‌බලා;

    ‘‘Supaṇṇā nāma sakuṇā, pakkhijātā mahabbalā;

    තෙපි මං සරණං යන්‌ති, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Tepi maṃ saraṇaṃ yanti, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘යෙපි දීඝායුකා නාගා, ඉද්‌ධිමන්‌තො මහායසා;

    ‘‘Yepi dīghāyukā nāgā, iddhimanto mahāyasā;

    තෙපි මං වසමන්‌වෙන්‌ති, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Tepi maṃ vasamanventi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘සීහා බ්‍යග්‌ඝා ච දීපී ච, අච්‌ඡකොකතරච්‌ඡකා;

    ‘‘Sīhā byagghā ca dīpī ca, acchakokataracchakā;

    තෙපි මං වසමන්‌වෙන්‌ති, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Tepi maṃ vasamanventi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘ඔසධී තිණවාසී ච, යෙ ච ආකාසවාසිනො;

    ‘‘Osadhī tiṇavāsī ca, ye ca ākāsavāsino;

    සබ්‌බෙ මං සරණං යන්‌ති, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Sabbe maṃ saraṇaṃ yanti, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘සුදුද්‌දසං සුනිපුණං, ගම්‌භීරං සුප්‌පකාසිතං;

    ‘‘Sududdasaṃ sunipuṇaṃ, gambhīraṃ suppakāsitaṃ;

    ඵස්‌සයිත්‌වා විහරාමි, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Phassayitvā viharāmi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘විමොක්‌ඛෙ අට්‌ඨ ඵුසිත්‌වා, විහරාමි අනාසවො;

    ‘‘Vimokkhe aṭṭha phusitvā, viharāmi anāsavo;

    ආතාපී නිපකො චාහං, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Ātāpī nipako cāhaṃ, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘යෙ ඵලට්‌ඨා බුද්‌ධපුත්‌තා, ඛීණදොසා මහායසා;

    ‘‘Ye phalaṭṭhā buddhaputtā, khīṇadosā mahāyasā;

    අහමඤ්‌ඤතරො තෙසං, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Ahamaññataro tesaṃ, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘අභිඤ්‌ඤාපාරමිං ගන්‌ත්‌වා, සුක්‌කමූලෙන චොදිතො;

    ‘‘Abhiññāpāramiṃ gantvā, sukkamūlena codito;

    සබ්‌බාසවෙ පරිඤ්‌ඤාය, විහරාමි අනාසවො.

    Sabbāsave pariññāya, viharāmi anāsavo.

    ‘‘තෙවිජ්‌ජා ඉද්‌ධිපත්‌තා ච, බුද්‌ධපුත්‌තා මහායසා;

    ‘‘Tevijjā iddhipattā ca, buddhaputtā mahāyasā;

    දිබ්‌බසොතං සමාපන්‌නා, තෙසං අඤ්‌ඤතරො අහං.

    Dibbasotaṃ samāpannā, tesaṃ aññataro ahaṃ.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, යං ඵලං අදදිං තදා;

    ‘‘Satasahassito kappe, yaṃ phalaṃ adadiṃ tadā;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, ඵලදානස්‌සිදං ඵලං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, phaladānassidaṃ phalaṃ.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වාපි තමෙව ගාථං අඤ්‌ඤාබ්‍යාකරණවසෙන අභාසි.

    Arahattaṃ pana patvāpi tameva gāthaṃ aññābyākaraṇavasena abhāsi.

    සුප්‌පියත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Suppiyattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 2. සුප්‌පියත්‌ථෙරගාථා • 2. Suppiyattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact