Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā)

    9. සුසිමසුත්‌තවණ්‌ණනා

    9. Susimasuttavaṇṇanā

    110. නවමෙ තුය්‌හම්‌පි නො, ආනන්‌ද, සාරිපුත්‌තො රුච්‌චතීති සත්‌ථා ථෙරස්‌ස වණ්‌ණං කථෙතුකාමො, වණ්‌ණො ච නාමෙස විසභාගපුග්‌ගලස්‌ස සන්‌තිකෙ කථෙතුං න වට්‌ටති. තස්‌ස සන්‌තිකෙ කථිතො හි මත්‌ථකං න පාපුණාති. සො හි ‘‘අසුකො නාම භික්‌ඛු සීලවා’’ති වුත්‌තෙ. ‘‘කිං තස්‌ස සීලං? ගොරූපසීලො සො. කිං තයා අඤ්‌ඤො සීලවා න දිට්‌ඨපුබ්‌බො’’ති වා? ‘‘පඤ්‌ඤවා’’ති වුත්‌තෙ, ‘‘කිං පඤ්‌ඤො සො? කිං තයා අඤ්‌ඤො පඤ්‌ඤවා න දිට්‌ඨපුබ්‌බො’’ති? වා, ආදීනි වත්‌වා වණ්‌ණකථාය අන්‌තරායං කරොති. ආනන්‌දත්‌ථෙරො පන සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස සභාගො, පණීතානි ලභිත්‌වා ථෙරස්‌ස දෙති, අත්‌තනො උපට්‌ඨාකදාරකෙ පබ්‌බාජෙත්‌වා ථෙරස්‌ස සන්‌තිකෙ උපජ්‌ඣං ගණ්‌හාපෙති, උපසම්‌පාදෙති. සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරොපි ආනන්‌දත්‌ථෙරස්‌ස තථෙව කරොති. කිං කාරණා? අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤස්‌ස ගුණෙසු පසීදිත්‌වා. ආනන්‌දත්‌ථෙරො හි – ‘‘අම්‌හාකං ජෙට්‌ඨභාතිකො එකං අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යං සතසහස්‌සඤ්‌ච කප්‌පෙ පාරමියො පූරෙත්‌වා සොළසවිධං පඤ්‌ඤං පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා ධම්‌මසෙනාපතිට්‌ඨානෙ ඨිතො’’ති ථෙරස්‌ස ගුණෙසු පසීදිත්‌වාව ථෙරං මමායති. සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරොපි – ‘‘සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස මයා කත්‌තබ්‌බං මුඛොදකදානාදිකිච්‌චං සබ්‌බං ආනන්‌දො කරොති. ආනන්‌දං නිස්‌සාය අහං ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතං සමාපත්‌තිං සමාපජ්‌ජිතුං ලභාමී’’ති ආයස්‌මතො ආනන්‌දස්‌ස ගුණෙසු පසීදිත්‌වාව තං මමායති. තස්‌මා භගවා සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස වණ්‌ණං කථෙතුකාමො ආනන්‌දත්‌ථෙරස්‌ස සන්‌තිකෙ කථෙතුං ආරද්‌ධො.

    110. Navame tuyhampi no, ānanda, sāriputto ruccatīti satthā therassa vaṇṇaṃ kathetukāmo, vaṇṇo ca nāmesa visabhāgapuggalassa santike kathetuṃ na vaṭṭati. Tassa santike kathito hi matthakaṃ na pāpuṇāti. So hi ‘‘asuko nāma bhikkhu sīlavā’’ti vutte. ‘‘Kiṃ tassa sīlaṃ? Gorūpasīlo so. Kiṃ tayā añño sīlavā na diṭṭhapubbo’’ti vā? ‘‘Paññavā’’ti vutte, ‘‘kiṃ pañño so? Kiṃ tayā añño paññavā na diṭṭhapubbo’’ti? Vā, ādīni vatvā vaṇṇakathāya antarāyaṃ karoti. Ānandatthero pana sāriputtattherassa sabhāgo, paṇītāni labhitvā therassa deti, attano upaṭṭhākadārake pabbājetvā therassa santike upajjhaṃ gaṇhāpeti, upasampādeti. Sāriputtattheropi ānandattherassa tatheva karoti. Kiṃ kāraṇā? Aññamaññassa guṇesu pasīditvā. Ānandatthero hi – ‘‘amhākaṃ jeṭṭhabhātiko ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ satasahassañca kappe pāramiyo pūretvā soḷasavidhaṃ paññaṃ paṭivijjhitvā dhammasenāpatiṭṭhāne ṭhito’’ti therassa guṇesu pasīditvāva theraṃ mamāyati. Sāriputtattheropi – ‘‘sammāsambuddhassa mayā kattabbaṃ mukhodakadānādikiccaṃ sabbaṃ ānando karoti. Ānandaṃ nissāya ahaṃ icchiticchitaṃ samāpattiṃ samāpajjituṃ labhāmī’’ti āyasmato ānandassa guṇesu pasīditvāva taṃ mamāyati. Tasmā bhagavā sāriputtattherassa vaṇṇaṃ kathetukāmo ānandattherassa santike kathetuṃ āraddho.

    තත්‌ථ තුය්‌හම්‌පීති සම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො පි-කාරො. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘ආනන්‌ද, සාරිපුත්‌තස්‌ස ආචාරො ගොචරො විහාරො අභික්‌කමො පටික්‌කමො ආලොකිතවිලොකිතං සමිඤ්‌ජිතපසාරණං මය්‌හං රුච්‌චති, අසීතිමහාථෙරානං රුච්‌චති, සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස රුච්‌චති. තුය්‌හම්‌පි රුච්‌චතී’’ති?

    Tattha tuyhampīti sampiṇḍanattho pi-kāro. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘ānanda, sāriputtassa ācāro gocaro vihāro abhikkamo paṭikkamo ālokitavilokitaṃ samiñjitapasāraṇaṃ mayhaṃ ruccati, asītimahātherānaṃ ruccati, sadevakassa lokassa ruccati. Tuyhampi ruccatī’’ti?

    තතො ථෙරො සාටකන්‌තරෙ ලද්‌ධොකාසො බලවමල්‌ලො විය තුට්‌ඨමානසො හුත්‌වා – ‘‘සත්‌ථා මය්‌හං පියසහායස්‌ස වණ්‌ණං කථාපෙතුකාමො. ලභිස්‌සාමි නො අජ්‌ජ, දීපධජභූතං මහාජම්‌බුං විධුනන්‌තො විය වලාහකන්‌තරතො චන්‌දං නීහරිත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො විය සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස වණ්‌ණං කථෙතු’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා පඨමතරං තාව චතූහි පදෙහි පුග්‌ගලපලාපෙ හරන්‌තො කස්‌ස හි නාම, භන්‌තෙ, අබාලස්‌සාතිආදිමාහ. බාලො හි බාලතාය, දුට්‌ඨො දොසතාය, මූළ්‌හො මොහෙන, විපල්‌ලත්‌ථචිත්‌තො උම්‌මත්‌තකො චිත්‌තවිපල්‌ලාසෙන වණ්‌ණං ‘‘වණ්‌ණො’’ති වා අවණ්‌ණං ‘‘අවණ්‌ණෙ’’ති වා, ‘‘අයං බුද්‌ධො, අයං සාවකො’’ති වා න ජානාති. අබාලාදයො පන ජානන්‌ති, තස්‌මා අබාලස්‌සාතිආදිමාහ. න රුච්‌චෙය්‍යාති බාලාදීනංයෙව හි සො න රුච්‌චෙය්‍ය, න අඤ්‌ඤස්‌ස කස්‌සචි න රුච්‌චෙය්‍ය.

    Tato thero sāṭakantare laddhokāso balavamallo viya tuṭṭhamānaso hutvā – ‘‘satthā mayhaṃ piyasahāyassa vaṇṇaṃ kathāpetukāmo. Labhissāmi no ajja, dīpadhajabhūtaṃ mahājambuṃ vidhunanto viya valāhakantarato candaṃ nīharitvā dassento viya sāriputtattherassa vaṇṇaṃ kathetu’’nti cintetvā paṭhamataraṃ tāva catūhi padehi puggalapalāpe haranto kassa hi nāma, bhante, abālassātiādimāha. Bālo hi bālatāya, duṭṭho dosatāya, mūḷho mohena, vipallatthacitto ummattako cittavipallāsena vaṇṇaṃ ‘‘vaṇṇo’’ti vā avaṇṇaṃ ‘‘avaṇṇe’’ti vā, ‘‘ayaṃ buddho, ayaṃ sāvako’’ti vā na jānāti. Abālādayo pana jānanti, tasmā abālassātiādimāha. Na rucceyyāti bālādīnaṃyeva hi so na rucceyya, na aññassa kassaci na rucceyya.

    එවං පුග්‌ගලපලාපෙ හරිත්‌වා ඉදානි සොළසහි පදෙහි යථාභූතං වණ්‌ණං කථෙන්‌තො පණ්‌ඩිතො, භන්‌තෙතිආදිමාහ. තත්‌ථ පණ්‌ඩිතොති පණ්‌ඩිච්‌චෙන සමන්‌නාගතො, චතූසු කොසල්‌ලෙසු ඨිතස්‌සෙතං නාමං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘යතො ඛො, ආනන්‌ද, භික්‌ඛු ධාතුකුසලො ච හොති ආයතනකුසලො ච පටිච්‌චසමුප්‌පාදකුසලො ච ඨානාට්‌ඨානකුසලො ච, එත්‌තාවතා ඛො, ආනන්‌ද, ‘පණ්‌ඩිතො භික්‌ඛූ’ති අලං වචනායා’’ති (ම. නි. 3.124). මහාපඤ්‌ඤොතිආදීසු මහාපඤ්‌ඤාදීහි සමන්‌නාගතොති අත්‌ථො. තත්‍රිදං මහාපඤ්‌ඤාදීනං නානත්‌තං (පටි. ම. 3.4) – කතමා මහාපඤ්‌ඤා? මහන්‌තෙ සීලක්‌ඛන්‌ධෙ පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා, මහන්‌තෙ සමාධික්‌ඛන්‌ධෙ, පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධෙ, විමුත්‌තික්‌ඛන්‌ධෙ, විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධෙ පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා. මහන්‌තානි ඨානාට්‌ඨානානි, මහාවිහාරසමාපත්‌තියො, මහන්‌තානි අරියසච්‌චානි, මහන්‌තෙ සතිපට්‌ඨානෙ, සම්‌මප්‌පධානෙ, ඉද්‌ධිපාදෙ, මහන්‌තානි ඉන්‌ද්‍රියානි, බලානි, බොජ්‌ඣඞ්‌ගානි, මහන්‌තෙ අරියමග්‌ගෙ , මහන්‌තානි සාමඤ්‌ඤඵලානි, මහාඅභිඤ්‌ඤායො, මහන්‌තං පරමත්‌ථං නිබ්‌බානං පරිග්‌ගණ්‌හාතීති මහාපඤ්‌ඤා.

    Evaṃ puggalapalāpe haritvā idāni soḷasahi padehi yathābhūtaṃ vaṇṇaṃ kathento paṇḍito, bhantetiādimāha. Tattha paṇḍitoti paṇḍiccena samannāgato, catūsu kosallesu ṭhitassetaṃ nāmaṃ. Vuttañhetaṃ – ‘‘yato kho, ānanda, bhikkhu dhātukusalo ca hoti āyatanakusalo ca paṭiccasamuppādakusalo ca ṭhānāṭṭhānakusalo ca, ettāvatā kho, ānanda, ‘paṇḍito bhikkhū’ti alaṃ vacanāyā’’ti (ma. ni. 3.124). Mahāpaññotiādīsu mahāpaññādīhi samannāgatoti attho. Tatridaṃ mahāpaññādīnaṃ nānattaṃ (paṭi. ma. 3.4) – katamā mahāpaññā? Mahante sīlakkhandhe pariggaṇhātīti mahāpaññā, mahante samādhikkhandhe, paññākkhandhe, vimuttikkhandhe, vimuttiñāṇadassanakkhandhe pariggaṇhātīti mahāpaññā. Mahantāni ṭhānāṭṭhānāni, mahāvihārasamāpattiyo, mahantāni ariyasaccāni, mahante satipaṭṭhāne, sammappadhāne, iddhipāde, mahantāni indriyāni, balāni, bojjhaṅgāni, mahante ariyamagge , mahantāni sāmaññaphalāni, mahāabhiññāyo, mahantaṃ paramatthaṃ nibbānaṃ pariggaṇhātīti mahāpaññā.

    සා පන ථෙරස්‌ස දෙවොරොහනං කත්‌වා සඞ්‌කස්‌සනගරද්‌වාරෙ ඨිතෙන සත්‌ථාරා පුථුජ්‌ජනපඤ්‌චකෙ පඤ්‌හෙ පුච්‌ඡිතෙ තං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තස්‌ස පාකටා ජාතා.

    Sā pana therassa devorohanaṃ katvā saṅkassanagaradvāre ṭhitena satthārā puthujjanapañcake pañhe pucchite taṃ vissajjentassa pākaṭā jātā.

    කතමා පුථුපඤ්‌ඤා? පුථු නානාඛන්‌ධෙසු, (ඤාණං පවත්‌තතීති පුථුපඤ්‌ඤා.) පුථු නානාධාතූසු, පුථු නානාආයතනෙසු, පුථු නානාපටිච්‌චසමුප්‌පාදෙසු, පුථු නානාසුඤ්‌ඤතමනුපලබ්‌භෙසු, පුථු නානාඅත්‌ථෙසු, ධම්‌මෙසු නිරුත්‌තීසු පටිභානෙසු, පුථු නානාසීලක්‌ඛන්‌ධෙසු, පුථු නානාසමාධි-පඤ්‌ඤාවිමුත්‌ති-විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධෙසු, පුථු නානාඨානාට්‌ඨානෙසු, පුථු නානාවිහාරසමාපත්‌තීසු, පුථු නානාඅරියසච්‌චෙසු, පුථු නානාසතිපට්‌ඨානෙසු, සම්‌මප්‌පධානෙසු, ඉද්‌ධිපාදෙසු, ඉන්‌ද්‍රියෙසු, බලෙසු, බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙසු, පුථු නානාඅරියමග්‌ගෙසු, සාමඤ්‌ඤඵලෙසු, අභිඤ්‌ඤාසු, පුථු නානාජනසාධාරණෙ ධම්‌මෙ සමතික්‌කම්‌ම පරමත්‌ථෙ නිබ්‌බානෙ ඤාණං පවත්‌තතීති පුථුපඤ්‌ඤා.

    Katamā puthupaññā? Puthu nānākhandhesu, (ñāṇaṃ pavattatīti puthupaññā.) Puthu nānādhātūsu, puthu nānāāyatanesu, puthu nānāpaṭiccasamuppādesu, puthu nānāsuññatamanupalabbhesu, puthu nānāatthesu, dhammesu niruttīsu paṭibhānesu, puthu nānāsīlakkhandhesu, puthu nānāsamādhi-paññāvimutti-vimuttiñāṇadassanakkhandhesu, puthu nānāṭhānāṭṭhānesu, puthu nānāvihārasamāpattīsu, puthu nānāariyasaccesu, puthu nānāsatipaṭṭhānesu, sammappadhānesu, iddhipādesu, indriyesu, balesu, bojjhaṅgesu, puthu nānāariyamaggesu, sāmaññaphalesu, abhiññāsu, puthu nānājanasādhāraṇe dhamme samatikkamma paramatthe nibbāne ñāṇaṃ pavattatīti puthupaññā.

    කතමා හාසපඤ්‌ඤා? ඉධෙකච්‌චො හාසබහුලො වෙදබහුලො තුට්‌ඨිබහුලො පාමොජ්‌ජබහුලො සීලං පරිපූරෙති, ඉන්‌ද්‍රියසංවරං පරිපූරෙති, භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතං, ජාගරියානුයොගං, සීලක්‌ඛන්‌ධං, සමාධික්‌ඛන්‌ධං, පඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධං, විමුත්‌තික්‌ඛන්‌ධං, විමුත්‌තිඤාණදස්‌සනක්‌ඛන්‌ධං පරිපූරෙතීති, හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො පාමොජ්‌ජබහුලො ඨානාට්‌ඨානං පටිවිජ්‌ඣතීති හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො විහාරසමාපත්‌තියො පරිපූරෙතීති හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො අරියසච්‌චානි පටිවිජ්‌ඣති. සතිපට්‌ඨානෙ , සම්‌මප්‌පධානෙ, ඉද්‌ධිපාදෙ, ඉන්‌ද්‍රියානි, බලානි , බොජ්‌ඣඞ්‌ගානි, අරියමග්‌ගං භාවෙතීති හාසපඤ්‌ඤා. හාසබහුලො සාමඤ්‌ඤඵලානි සච්‌ඡිකරොති, අභිඤ්‌ඤායො පටිවිජ්‌ඣතීති හාසපඤ්‌ඤා, හාසබහුලො වෙදතුට්‌ඨිපාමොජ්‌ජබහුලො පරමත්‌ථං නිබ්‌බානං සච්‌ඡිකරොතීති හාසපඤ්‌ඤා.

    Katamā hāsapaññā? Idhekacco hāsabahulo vedabahulo tuṭṭhibahulo pāmojjabahulo sīlaṃ paripūreti, indriyasaṃvaraṃ paripūreti, bhojane mattaññutaṃ, jāgariyānuyogaṃ, sīlakkhandhaṃ, samādhikkhandhaṃ, paññākkhandhaṃ, vimuttikkhandhaṃ, vimuttiñāṇadassanakkhandhaṃ paripūretīti, hāsapaññā. Hāsabahulo pāmojjabahulo ṭhānāṭṭhānaṃ paṭivijjhatīti hāsapaññā. Hāsabahulo vihārasamāpattiyo paripūretīti hāsapaññā. Hāsabahulo ariyasaccāni paṭivijjhati. Satipaṭṭhāne , sammappadhāne, iddhipāde, indriyāni, balāni , bojjhaṅgāni, ariyamaggaṃ bhāvetīti hāsapaññā. Hāsabahulo sāmaññaphalāni sacchikaroti, abhiññāyo paṭivijjhatīti hāsapaññā, hāsabahulo vedatuṭṭhipāmojjabahulo paramatthaṃ nibbānaṃ sacchikarotīti hāsapaññā.

    ථෙරො ච සරදො නාම තාපසො හුත්‌වා අනොමදස්‌සිස්‌ස භගවතො පාදමූලෙ අග්‌ගසාවකපත්‌ථනං පට්‌ඨපෙසි. තංකාලතො පට්‌ඨාය හාසබහුලො සීලපරිපූරණාදීනි අකාසීති හාසපඤ්‌ඤො.

    Thero ca sarado nāma tāpaso hutvā anomadassissa bhagavato pādamūle aggasāvakapatthanaṃ paṭṭhapesi. Taṃkālato paṭṭhāya hāsabahulo sīlaparipūraṇādīni akāsīti hāsapañño.

    කතමා ජවනපඤ්‌ඤා? යංකිඤ්‌චි රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං…පෙ.… යං දූරෙ සන්‌තිකෙ වා, සබ්‌බං රූපං අනිච්‌චතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. දුක්‌ඛතො ඛිප්‌පං, අනත්‌තතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. යා කාචි වෙදනා…පෙ.… යා කාචි සඤ්‌ඤා… යෙ කෙචි සඞ්‌ඛාරා… යංකිඤ්‌චි විඤ්‌ඤාණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං…පෙ.… සබ්‌බං විඤ්‌ඤාණං අනිච්‌චතො, දුක්‌ඛතො, අනත්‌තතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. චක්‌ඛු…පෙ.… ජරාමරණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චතො, දුක්‌ඛතො, අනත්‌තතො ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චං ඛයට්‌ඨෙන, දුක්‌ඛං භයට්‌ඨෙන, අනත්‌තා අසාරකට්‌ඨෙනාති තුලයිත්‌වා තීරයිත්‌වා විභාවයිත්‌වා විභූතං කත්‌වා රූපනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. වෙදනා… සඤ්‌ඤා… සඞ්‌ඛාරා… විඤ්‌ඤාණං… චක්‌ඛු…පෙ.… ජරාමරණං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං අනිච්‌චං ඛයට්‌ඨෙන…පෙ.… විභූතං කත්‌වා ජරාමරණනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා. රූපං අතීතානාගතපච්‌චුප්‌පන්‌නං…පෙ.… විඤ්‌ඤාණං. චක්‌ඛු…පෙ.… ජරාමරණං අනිච්‌චං සඞ්‌ඛතං පටිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං ඛයධම්‌මං වයධම්‌මං විරාගධම්‌මං නිරොධධම්‌මන්‌ති තුලයිත්‌වා තීරයිත්‌වා විභාවයිත්‌වා විභූතං කත්‌වා ජරාමරණනිරොධෙ නිබ්‌බානෙ ඛිප්‌පං ජවතීති ජවනපඤ්‌ඤා.

    Katamā javanapaññā? Yaṃkiñci rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ…pe… yaṃ dūre santike vā, sabbaṃ rūpaṃ aniccato khippaṃ javatīti javanapaññā. Dukkhato khippaṃ, anattato khippaṃ javatīti javanapaññā. Yā kāci vedanā…pe… yā kāci saññā… ye keci saṅkhārā… yaṃkiñci viññāṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ…pe… sabbaṃ viññāṇaṃ aniccato, dukkhato, anattato khippaṃ javatīti javanapaññā. Cakkhu…pe… jarāmaraṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccato, dukkhato, anattato khippaṃ javatīti javanapaññā. Rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccaṃ khayaṭṭhena, dukkhaṃ bhayaṭṭhena, anattā asārakaṭṭhenāti tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṃ katvā rūpanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā. Vedanā… saññā… saṅkhārā… viññāṇaṃ… cakkhu…pe… jarāmaraṇaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ aniccaṃ khayaṭṭhena…pe… vibhūtaṃ katvā jarāmaraṇanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā. Rūpaṃ atītānāgatapaccuppannaṃ…pe… viññāṇaṃ. Cakkhu…pe… jarāmaraṇaṃ aniccaṃ saṅkhataṃ paṭiccasamuppannaṃ khayadhammaṃ vayadhammaṃ virāgadhammaṃ nirodhadhammanti tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṃ katvā jarāmaraṇanirodhe nibbāne khippaṃ javatīti javanapaññā.

    කතමා තික්‌ඛපඤ්‌ඤා? ඛිප්‌පං කිලෙසෙ ඡින්‌දතීති තික්‌ඛපඤ්‌ඤා. උප්‌පන්‌නං කාමවිතක්‌කං නාධිවාසෙති, උප්‌පන්‌නං බ්‍යාපාදවිතක්‌කං… උප්‌පන්‌නං විහිංසාවිතක්‌කං… උප්‌පන්‌නුප්‌පන්‌නෙ පාපකෙ අකුසලෙ ධම්‌මෙ… උප්‌පන්‌නං රාගං… දොසං… මොහං… කොධං… උපනාහං… මක්‌ඛං… පළාසං… ඉස්‌සං… මච්‌ඡරියං… මායං… සාඨෙය්‍යං… ථම්‌භං… සාරම්‌භං… මානං… අතිමානං… මදං… පමාදං… සබ්‌බෙ කිලෙසෙ… සබ්‌බෙ දුච්‌චරිතෙ… සබ්‌බෙ අභිසඞ්‌ඛාරෙ… සබ්‌බෙ භවගාමිකම්‌මෙ නාධිවාසෙති පජහති විනොදෙති, බ්‍යන්‌තීකරොති, අනභාවං ගමෙතීති තික්‌ඛපඤ්‌ඤා. එකස්‌මිං ආසනෙ චත්‌තාරො ච අරියමග්‌ගා, චත්‌තාරි ච සාමඤ්‌ඤඵලානි, චතස්‌සො ච පටිසම්‌භිදායො, ඡ ච අභිඤ්‌ඤායො අධිගතා හොන්‌ති සච්‌ඡිකතා ඵස්‌සිතා පඤ්‌ඤායාති තික්‌ඛපඤ්‌ඤා.

    Katamā tikkhapaññā? Khippaṃ kilese chindatīti tikkhapaññā. Uppannaṃ kāmavitakkaṃ nādhivāseti, uppannaṃ byāpādavitakkaṃ… uppannaṃ vihiṃsāvitakkaṃ… uppannuppanne pāpake akusale dhamme… uppannaṃ rāgaṃ… dosaṃ… mohaṃ… kodhaṃ… upanāhaṃ… makkhaṃ… paḷāsaṃ… issaṃ… macchariyaṃ… māyaṃ… sāṭheyyaṃ… thambhaṃ… sārambhaṃ… mānaṃ… atimānaṃ… madaṃ… pamādaṃ… sabbe kilese… sabbe duccarite… sabbe abhisaṅkhāre… sabbe bhavagāmikamme nādhivāseti pajahati vinodeti, byantīkaroti, anabhāvaṃ gametīti tikkhapaññā. Ekasmiṃ āsane cattāro ca ariyamaggā, cattāri ca sāmaññaphalāni, catasso ca paṭisambhidāyo, cha ca abhiññāyo adhigatā honti sacchikatā phassitā paññāyāti tikkhapaññā.

    ථෙරො ච භාගිනෙය්‍යස්‌ස දීඝනඛපරිබ්‌බාජකස්‌ස වෙදනාපරිග්‌ගහසුත්‌තෙ දෙසියමානෙ ඨිතකොව සබ්‌බකිලෙසෙ ඡින්‌දිත්‌වා සාවකපාරමිඤාණං පටිවිද්‌ධකාලතො පට්‌ඨාය තික්‌ඛපඤ්‌ඤො නාම ජාතො. තෙනාහ – ‘‘තික්‌ඛපඤ්‌ඤො, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො’’ති.

    Thero ca bhāgineyyassa dīghanakhaparibbājakassa vedanāpariggahasutte desiyamāne ṭhitakova sabbakilese chinditvā sāvakapāramiñāṇaṃ paṭividdhakālato paṭṭhāya tikkhapañño nāma jāto. Tenāha – ‘‘tikkhapañño, bhante, āyasmā sāriputto’’ti.

    කතමා නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤා? ඉධෙකච්‌චො සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු උබ්‌බෙගබහුලො හොති උත්‌තාසබහුලො උක්‌කණ්‌ඨනබහුලො අරතිබහුලො අනභිරතිබහුලො බහිමුඛො න රමති සබ්‌බසඞ්‌ඛාරෙසු, අනිබ්‌බිද්‌ධපුබ්‌බං අප්‌පදාලිතපුබ්‌බං ලොභක්‌ඛන්‌ධං නිබ්‌බිජ්‌ඣති පදාලෙතීති නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤා. අනිබ්‌බිද්‌ධපුබ්‌බං අප්‌පදාලිතපුබ්‌බං දොසක්‌ඛන්‌ධං… මොහක්‌ඛන්‌ධං… කොධං… උපනාහං…පෙ.… සබ්‌බෙ භවගාමිකම්‌මෙ නිබ්‌බිජ්‌ඣති පදාලෙතීති නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤා.

    Katamā nibbedhikapaññā? Idhekacco sabbasaṅkhāresu ubbegabahulo hoti uttāsabahulo ukkaṇṭhanabahulo aratibahulo anabhiratibahulo bahimukho na ramati sabbasaṅkhāresu, anibbiddhapubbaṃ appadālitapubbaṃ lobhakkhandhaṃ nibbijjhati padāletīti nibbedhikapaññā. Anibbiddhapubbaṃ appadālitapubbaṃ dosakkhandhaṃ… mohakkhandhaṃ… kodhaṃ… upanāhaṃ…pe… sabbe bhavagāmikamme nibbijjhati padāletīti nibbedhikapaññā.

    අප්‌පිච්‌ඡොති සන්‌තගුණනිගුහනතා, පච්‌චයපටිග්‌ගහණෙ ච මත්‌තඤ්‌ඤුතා, එතං අප්‌පිච්‌ඡලක්‌ඛණන්‌ති ඉමිනා ලක්‌ඛණෙන සමන්‌නාගතො. සන්‌තුට්‌ඨොති චතූසු පච්‌චයෙසු යථාලාභසන්‌තොසො යථාබලසන්‌තොසො යථාසාරුප්‌පසන්‌තොසොති, ඉමෙහි තීහි සන්‌තොසෙහි සමන්‌නාගතො. පවිවිත්‌තොති කායවිවෙකො ච විවෙකට්‌ඨකායානං නෙක්‌ඛම්‌මාභිරතානං, චිත්‌තවිවෙකො ච පරිසුද්‌ධචිත්‌තානං පරමවොදානප්‌පත්‌තානං, උපධිවිවෙකො ච නිරුපධීනං පුග්‌ගලානං විසඞ්‌ඛාරගතානන්‌ති, ඉමෙසං තිණ්‌ණං විවෙකානං ලාභී. අසංසට්‌ඨොති දස්‌සනසංසග්‌ගො සවනසංසග්‌ගො සමුල්‌ලපනසංසග්‌ගො පරිභොගසංසග්‌ගො කායසංසග්‌ගොති, ඉමෙහි පඤ්‌චහි සංසග්‌ගෙහි විරහිතො. අයඤ්‌ච පඤ්‌චවිධො සංසග්‌ගො රාජූහි රාජමහාමත්‌තෙහි තිත්‌ථියෙහි තිත්‌ථියසාවකෙහි උපාසකෙහි උපසිකාහි භික්‌ඛූහි භික්‌ඛුනීහීති අට්‌ඨහි පුග්‌ගලෙහි සද්‌ධිං ජායති, සො සබ්‌බොපි ථෙරස්‌ස නත්‌ථීති අසංසට්‌ඨො.

    Appicchoti santaguṇaniguhanatā, paccayapaṭiggahaṇe ca mattaññutā, etaṃ appicchalakkhaṇanti iminā lakkhaṇena samannāgato. Santuṭṭhoti catūsu paccayesu yathālābhasantoso yathābalasantoso yathāsāruppasantosoti, imehi tīhi santosehi samannāgato. Pavivittoti kāyaviveko ca vivekaṭṭhakāyānaṃ nekkhammābhiratānaṃ, cittaviveko ca parisuddhacittānaṃ paramavodānappattānaṃ, upadhiviveko ca nirupadhīnaṃ puggalānaṃ visaṅkhāragatānanti, imesaṃ tiṇṇaṃ vivekānaṃ lābhī. Asaṃsaṭṭhoti dassanasaṃsaggo savanasaṃsaggo samullapanasaṃsaggo paribhogasaṃsaggo kāyasaṃsaggoti, imehi pañcahi saṃsaggehi virahito. Ayañca pañcavidho saṃsaggo rājūhi rājamahāmattehi titthiyehi titthiyasāvakehi upāsakehi upasikāhi bhikkhūhi bhikkhunīhīti aṭṭhahi puggalehi saddhiṃ jāyati, so sabbopi therassa natthīti asaṃsaṭṭho.

    ආරද්‌ධවීරියොති පග්‌ගහිතවීරියො පරිපුණ්‌ණවීරියො. තත්‌ථ ආරද්‌ධවීරියො භික්‌ඛු ගමනෙ උප්‌පන්‌නකිලෙසස්‌ස ඨානං පාපුණිතුං න දෙති, ඨානෙ උප්‌පන්‌නස්‌ස නිසජ්‌ජං, නිසජ්‌ජාය උප්‌පන්‌නස්‌ස සෙය්‍යං පාපුණිතුං න දෙති, තස්‌මිං තස්‌මිං ඉරියාපථෙ උප්‌පන්‌නං තත්‌ථ තත්‌ථෙව නිග්‌ගණ්‌හාති. ථෙරො පන චතුචත්‌තාලීස වස්‌සානි මඤ්‌චෙ පිට්‌ඨිං න පසාරෙති. තං සන්‌ධාය ‘‘ආරද්‌ධවීරියො’’ති ආහ. වත්‌තාති ඔධුනනවත්‌තා. භික්‌ඛූනං අජ්‌ඣාචාරං දිස්‌වා ‘‘අජ්‌ජ කථෙස්‌සාමි, ස්‌වෙ කථෙස්‌සාමී’’ති කථාවවත්‌ථානං න කරොති, තස්‌මිං තස්‌මිං යෙව ඨානෙ ඔවදති අනුසාසතීති අත්‌ථො.

    Āraddhavīriyoti paggahitavīriyo paripuṇṇavīriyo. Tattha āraddhavīriyo bhikkhu gamane uppannakilesassa ṭhānaṃ pāpuṇituṃ na deti, ṭhāne uppannassa nisajjaṃ, nisajjāya uppannassa seyyaṃ pāpuṇituṃ na deti, tasmiṃ tasmiṃ iriyāpathe uppannaṃ tattha tattheva niggaṇhāti. Thero pana catucattālīsa vassāni mañce piṭṭhiṃ na pasāreti. Taṃ sandhāya ‘‘āraddhavīriyo’’ti āha. Vattāti odhunanavattā. Bhikkhūnaṃ ajjhācāraṃ disvā ‘‘ajja kathessāmi, sve kathessāmī’’ti kathāvavatthānaṃ na karoti, tasmiṃ tasmiṃ yeva ṭhāne ovadati anusāsatīti attho.

    වචනක්‌ඛමොති වචනං ඛමති. එකො හි පරස්‌ස ඔවාදං දෙති, සයං පන අඤ්‌ඤෙන ඔවදියමානො කුජ්‌ඣති. ථෙරො පන පරස්‌සපි ඔවාදං දෙති, සයං ඔවදියමානොපි සිරසා සම්‌පටිච්‌ඡති. එකදිවසං කිර සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරං සත්‌තවස්‌සිකො සාමණෙරො – ‘‘භන්‌තෙ, සාරිපුත්‌ත, තුම්‌හාකං නිවාසනකණ්‌ණො ඔලම්‌බතී’’ති ආහ. ථෙරො කිඤ්‌චි අවත්‌වාව එකමන්‌තං ගන්‌ත්‌වා පරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙත්‌වා ආගම්‌ම ‘‘එත්‌තකං වට්‌ටති ආචරියා’’ති අඤ්‌ජලිං පග්‌ගය්‌හ අට්‌ඨාසි.

    Vacanakkhamoti vacanaṃ khamati. Eko hi parassa ovādaṃ deti, sayaṃ pana aññena ovadiyamāno kujjhati. Thero pana parassapi ovādaṃ deti, sayaṃ ovadiyamānopi sirasā sampaṭicchati. Ekadivasaṃ kira sāriputtattheraṃ sattavassiko sāmaṇero – ‘‘bhante, sāriputta, tumhākaṃ nivāsanakaṇṇo olambatī’’ti āha. Thero kiñci avatvāva ekamantaṃ gantvā parimaṇḍalaṃ nivāsetvā āgamma ‘‘ettakaṃ vaṭṭati ācariyā’’ti añjaliṃ paggayha aṭṭhāsi.

    ‘‘තදහු පබ්‌බජිතො සන්‌තො, ජාතියා සත්‌තවස්‌සිකො;

    ‘‘Tadahu pabbajito santo, jātiyā sattavassiko;

    සොපි මං අනුසාසෙය්‍ය, සම්‌පටිච්‌ඡාමි මත්‌ථකෙ’’ති. (මි. ප. 6.4.8) –

    Sopi maṃ anusāseyya, sampaṭicchāmi matthake’’ti. (mi. pa. 6.4.8) –

    ආහ.

    Āha.

    චොදකොති වත්‌ථුස්‌මිං ඔතිණ්‌ණෙ වා අනොතිණ්‌ණෙ වා වීතික්‌කමං දිස්‌වා – ‘‘ආවුසො, භික්‌ඛුනා නාම එවං නිවාසෙතබ්‌බං, එවං පාරුපිතබ්‌බං, එවං ගන්‌තබ්‌බං, එවං ඨාතබ්‌බං, එවං නිසීදිතබ්‌බං, එවං ඛාදිතබ්‌බං, එවං භුඤ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති තන්‌තිවසෙන අනුසිට්‌ඨිං දෙති.

    Codakoti vatthusmiṃ otiṇṇe vā anotiṇṇe vā vītikkamaṃ disvā – ‘‘āvuso, bhikkhunā nāma evaṃ nivāsetabbaṃ, evaṃ pārupitabbaṃ, evaṃ gantabbaṃ, evaṃ ṭhātabbaṃ, evaṃ nisīditabbaṃ, evaṃ khāditabbaṃ, evaṃ bhuñjitabba’’nti tantivasena anusiṭṭhiṃ deti.

    පාපගරහීති පාපපුග්‌ගලෙ න පස්‌සෙ, න තෙසං වචනං සුණෙ, තෙහි සද්‌ධිං එකචක්‌කවාළෙපි න වසෙය්‍යං.

    Pāpagarahīti pāpapuggale na passe, na tesaṃ vacanaṃ suṇe, tehi saddhiṃ ekacakkavāḷepi na vaseyyaṃ.

    ‘‘මා මෙ කදාචි පාපිච්‌ඡො, කුසීතො හීනවීරියො;

    ‘‘Mā me kadāci pāpiccho, kusīto hīnavīriyo;

    අප්‌පස්‌සුතො අනාදරො, සමෙතො අහු කත්‌ථචී’’ති. –

    Appassuto anādaro, sameto ahu katthacī’’ti. –

    එවං පාපපුග්‌ගලෙපි ගරහති, ‘‘සමණෙන නාම රාගවසිකෙන දොසමොහවසිකෙන න හොතබ්‌බං, උප්‌පන්‌නො රාගො දොසො මොහො පහාතබ්‌බො’’ති එවං පාපධම්‌මෙපි ගරහතීති ද්‌වීහි කාරණෙහි ‘‘පාපගරහී, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො’’ති වදති.

    Evaṃ pāpapuggalepi garahati, ‘‘samaṇena nāma rāgavasikena dosamohavasikena na hotabbaṃ, uppanno rāgo doso moho pahātabbo’’ti evaṃ pāpadhammepi garahatīti dvīhi kāraṇehi ‘‘pāpagarahī, bhante, āyasmā sāriputto’’ti vadati.

    එවං ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන සොළසහි පදෙහි ථෙරස්‌ස යථාභූතවණ්‌ණප්‌පකාසනෙ කතෙ – ‘‘කිං ආනන්‌දො අත්‌තනො පියසහායස්‌ස වණ්‌ණං කථෙතුං න ලභති, කථෙතු කිං පන තෙන කථිතං තථෙව හොති, කිං සො සබ්‌බඤ්‌ඤූ’’ති? කොචි පාපපුග්‌ගලො වත්‌තුං මා ලභතූති සත්‌ථා තං වණ්‌ණභණනං අකුප්‌පං සබ්‌බඤ්‌ඤුභාසිතං කරොන්‌තො ජිනමුද්‌දිකාය ලඤ්‌ඡන්‌තො එවමෙතන්‌තිආදිමාහ.

    Evaṃ āyasmatā ānandena soḷasahi padehi therassa yathābhūtavaṇṇappakāsane kate – ‘‘kiṃ ānando attano piyasahāyassa vaṇṇaṃ kathetuṃ na labhati, kathetu kiṃ pana tena kathitaṃ tatheva hoti, kiṃ so sabbaññū’’ti? Koci pāpapuggalo vattuṃ mā labhatūti satthā taṃ vaṇṇabhaṇanaṃ akuppaṃ sabbaññubhāsitaṃ karonto jinamuddikāya lañchanto evametantiādimāha.

    එවං තථාගතෙන ච ආනන්‌දත්‌ථෙරෙන ච මහාථෙරස්‌ස වණ්‌ණෙ කථියමානෙ භුමට්‌ඨකා දෙවතා උට්‌ඨහිත්‌වා එතෙහෙව සොළසහි පදෙහි වණ්‌ණං කථයිංසු. තතො ආකාසට්‌ඨකදෙවතා සීතවලාහකා උණ්‌හවලාහකා චාතුමහාරාජිකාති යාව අකනිට්‌ඨබ්‍රහ්‌මලොකා දෙවතා උට්‌ඨහිත්‌වා එතෙහෙව සොළසහි පදෙහි වණ්‌ණං කථයිංසු. එතෙනුපායෙන එකචක්‌කවාළං ආදිං කත්‌වා දසසු චක්‌කවාළසහස්‌සෙසු දෙවතා උට්‌ඨහිත්‌වා කථයිංසු. අථායස්‌මතො සාරිපුත්‌තස්‌ස සද්‌ධිවිහාරිකො සුසීමො දෙවපුත්‌තො චින්‌තෙසි – ‘‘ඉමා දෙවතා අත්‌තනො අත්‌තනො නක්‌ඛත්‌තකීළං පහාය තත්‌ථ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා මය්‌හං උපජ්‌ඣායස්‌සෙව වණ්‌ණං කථෙන්‌ති, ගච්‌ඡාමි තථාගතස්‌ස සන්‌තිකං, ගන්‌ත්‌වා එතදෙව වණ්‌ණභණනං දෙවතාභාසිතං කරොමී’’ති, සො තථා අකාසි. තං දස්‌සෙතුං අථ ඛො සුසීමොතිආදි වුත්‌තං.

    Evaṃ tathāgatena ca ānandattherena ca mahātherassa vaṇṇe kathiyamāne bhumaṭṭhakā devatā uṭṭhahitvā eteheva soḷasahi padehi vaṇṇaṃ kathayiṃsu. Tato ākāsaṭṭhakadevatā sītavalāhakā uṇhavalāhakā cātumahārājikāti yāva akaniṭṭhabrahmalokā devatā uṭṭhahitvā eteheva soḷasahi padehi vaṇṇaṃ kathayiṃsu. Etenupāyena ekacakkavāḷaṃ ādiṃ katvā dasasu cakkavāḷasahassesu devatā uṭṭhahitvā kathayiṃsu. Athāyasmato sāriputtassa saddhivihāriko susīmo devaputto cintesi – ‘‘imā devatā attano attano nakkhattakīḷaṃ pahāya tattha tattha gantvā mayhaṃ upajjhāyasseva vaṇṇaṃ kathenti, gacchāmi tathāgatassa santikaṃ, gantvā etadeva vaṇṇabhaṇanaṃ devatābhāsitaṃ karomī’’ti, so tathā akāsi. Taṃ dassetuṃ atha kho susīmotiādi vuttaṃ.

    උච්‌චාවචාති අඤ්‌ඤෙසු ඨානෙසු පණීතං උච්‌චං වුච්‌චති, හීනං අවචං. ඉධ පන උච්‌චාවචාති නානාවිධා වණ්‌ණනිභා. තස්‌සා කිර දෙවපරිසාය නීලට්‌ඨානං අතිනීලං, පීතකට්‌ඨානං අතිපීතකං, ලොහිතට්‌ඨානං අතිලොහිතං, ඔදාතට්‌ඨානං අච්‌චොදාතන්‌ති, චතුබ්‌බිධා වණ්‌ණනිභා පාතුභවි. තෙනෙව සෙය්‍යථාපි නාමාති චතස්‌සො උපමා ආගතා. තත්‌ථ සුභොති සුන්‌දරො. ජාතිමාති ජාතිසම්‌පන්‌නො. සුපරිකම්‌මකතොති ධොවනාදිපරිකම්‌මෙන සුට්‌ඨු පරිකම්‌මකතො. පණ්‌ඩුකම්‌බලෙ නික්‌ඛිත්‌තොති රත්‌තකම්‌බලෙ ඨපිතො. එවමෙවන්‌ති රත්‌තකම්‌බලෙ නික්‌ඛිත්‌තමණි විය සබ්‌බා එකප්‌පහාරෙනෙව විරොචිතුං ආරද්‌ධා. නික්‌ඛන්‌ති අතිරෙකපඤ්‌චසුවණ්‌ණෙන කතපිළන්‌ධනං. තඤ්‌හි ඝට්‌ටනමජ්‌ජනක්‌ඛමං හොති. ජම්‌බොනදන්‌ති මහාජම්‌බුසාඛාය පවත්‌තනදියං නිබ්‌බත්‌තං, මහාජම්‌බුඵලරසෙ වා පථවියං පවිට්‌ඨෙ සුවණ්‌ණඞ්‌කුරා උට්‌ඨහන්‌ති, තෙන සුවණ්‌ණෙන කතපිළන්‌ධනන්‌තිපි අත්‌ථො. දක්‌ඛකම්‌මාරපුත්‌තඋක්‌කාමුඛසුකුසලසම්‌පහට්‌ඨන්‌ති සුකුසලෙන කම්‌මාරපුත්‌තෙන උක්‌කාමුඛෙ පචිත්‌වා සම්‌පහට්‌ඨං. ධාතුවිභඞ්‌ගෙ (ම. නි. 3.357 ආදයො) අකතභණ්‌ඩං ගහිතං, ඉධ පන කතභණ්‌ඩං.

    Uccāvacāti aññesu ṭhānesu paṇītaṃ uccaṃ vuccati, hīnaṃ avacaṃ. Idha pana uccāvacāti nānāvidhā vaṇṇanibhā. Tassā kira devaparisāya nīlaṭṭhānaṃ atinīlaṃ, pītakaṭṭhānaṃ atipītakaṃ, lohitaṭṭhānaṃ atilohitaṃ, odātaṭṭhānaṃ accodātanti, catubbidhā vaṇṇanibhā pātubhavi. Teneva seyyathāpi nāmāti catasso upamā āgatā. Tattha subhoti sundaro. Jātimāti jātisampanno. Suparikammakatoti dhovanādiparikammena suṭṭhu parikammakato. Paṇḍukambale nikkhittoti rattakambale ṭhapito. Evamevanti rattakambale nikkhittamaṇi viya sabbā ekappahāreneva virocituṃ āraddhā. Nikkhanti atirekapañcasuvaṇṇena katapiḷandhanaṃ. Tañhi ghaṭṭanamajjanakkhamaṃ hoti. Jambonadanti mahājambusākhāya pavattanadiyaṃ nibbattaṃ, mahājambuphalarase vā pathaviyaṃ paviṭṭhe suvaṇṇaṅkurā uṭṭhahanti, tena suvaṇṇena katapiḷandhanantipi attho. Dakkhakammāraputtaukkāmukhasukusalasampahaṭṭhanti sukusalena kammāraputtena ukkāmukhe pacitvā sampahaṭṭhaṃ. Dhātuvibhaṅge (ma. ni. 3.357 ādayo) akatabhaṇḍaṃ gahitaṃ, idha pana katabhaṇḍaṃ.

    විද්‌ධෙති දූරීභූතෙ. දෙවෙති ආකාසෙ. නභං අබ්‌භුස්‌සක්‌කමානොති ආකාසං අභිලඞ්‌ඝන්‌තො. ඉමිනා තරුණසූරියභාවො දස්‌සිතො. සොරතොති සොරච්‌චෙන සමන්‌නාගතො. දන්‌තොති නිබ්‌බිසෙවනො. සත්‌ථුවණ්‌ණාභතොති සත්‌ථාරා ආභතවණ්‌ණො. සත්‌ථා හි අට්‌ඨපරිසමජ්‌ඣෙ නිසීදිත්‌වා ‘‘සෙවථ, භික්‌ඛවෙ, සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානෙ’’තිආදිනා (ම. නි. 3.371) නයෙන ථෙරස්‌ස වණ්‌ණං ආහරීති ථෙරො ආභතවණ්‌ණො නාම හොති. කාලං කඞ්‌ඛතීති පරිනිබ්‌බානකාලං පත්‌ථෙති. ඛීණාසවො හි නෙව මරණං අභිනන්‌දති, න ජීවිතං පත්‌ථෙති, දිවසසඞ්‌ඛෙපං වෙතනං ගහෙත්‌වා ඨිතපුරිසො විය කාලං පන පත්‌ථෙති, ඔලොකෙන්‌තො තිට්‌ඨතීති අත්‌ථො. තෙනෙවාහ –

    Viddheti dūrībhūte. Deveti ākāse. Nabhaṃ abbhussakkamānoti ākāsaṃ abhilaṅghanto. Iminā taruṇasūriyabhāvo dassito. Soratoti soraccena samannāgato. Dantoti nibbisevano. Satthuvaṇṇābhatoti satthārā ābhatavaṇṇo. Satthā hi aṭṭhaparisamajjhe nisīditvā ‘‘sevatha, bhikkhave, sāriputtamoggallāne’’tiādinā (ma. ni. 3.371) nayena therassa vaṇṇaṃ āharīti thero ābhatavaṇṇo nāma hoti. Kālaṃ kaṅkhatīti parinibbānakālaṃ pattheti. Khīṇāsavo hi neva maraṇaṃ abhinandati, na jīvitaṃ pattheti, divasasaṅkhepaṃ vetanaṃ gahetvā ṭhitapuriso viya kālaṃ pana pattheti, olokento tiṭṭhatīti attho. Tenevāha –

    ‘‘නාභිනන්‌දාමි මරණං, නාභිනන්‌දාමි ජීවිතං;

    ‘‘Nābhinandāmi maraṇaṃ, nābhinandāmi jīvitaṃ;

    කාලඤ්‌ච පටිකඞ්‌ඛාමි, නිබ්‌බිසං භතකො යථා’’ති. (ථෙරගා. 1001-1002); නවමං;

    Kālañca paṭikaṅkhāmi, nibbisaṃ bhatako yathā’’ti. (theragā. 1001-1002); Navamaṃ;







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya / 9. සුසිමසුත්‌තං • 9. Susimasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 9. සුසිමසුත්‌තවණ්‌ණනා • 9. Susimasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact