Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౫౪౦] ౩. సువణ్ణసామజాతకవణ్ణనా

    [540] 3. Suvaṇṇasāmajātakavaṇṇanā

    కో ను మం ఉసునా విజ్ఝీతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఏకం మాతుపోసకభిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. సావత్థియం కిర అట్ఠారసకోటివిభవస్స ఏకస్స సేట్ఠికులస్స ఏకపుత్తకో అహోసి మాతాపితూనం పియో మనాపో. సో ఏకదివసం పాసాదవరగతో సీహపఞ్జరం ఉగ్ఘాటేత్వా వీథిం ఓలోకేన్తో గన్ధమాలాదిహత్థం మహాజనం ధమ్మస్సవనత్థాయ జేతవనం గచ్ఛన్తం దిస్వా ‘‘అహమ్పి ధమ్మం సుణిస్సామీ’’తి మాతాపితరో వన్దిత్వా గన్ధమాలాదీని గాహాపేత్వా విహారం గన్త్వా వత్థభేసజ్జపానకాదీని భిక్ఖుసఙ్ఘస్స దాపేత్వా గన్ధమాలాదీహి చ భగవన్తం పూజేత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో ధమ్మం సుత్వా కామేసు ఆదీనవం దిస్వా పబ్బజ్జాయ చ ఆనిసంసం సల్లక్ఖేత్వా పరిసాయ వుట్ఠితాయ భగవన్తం పబ్బజ్జం యాచిత్వా ‘‘మాతాపితూహి అననుఞ్ఞాతం పుత్తం తథాగతా నామ న పబ్బాజేన్తీ’’తి సుత్వా భగవన్తం వన్దిత్వా పున గేహం గన్త్వా సగారవేన మాతాపితరో వన్దిత్వా ఏవమాహ – ‘‘అమ్మతాతా, అహం తథాగతస్స సన్తికే పబ్బజిస్సామీ’’తి. అథస్స మాతాపితరో తస్స వచనం సుత్వా ఏకపుత్తకభావేన సత్తధా భిజ్జమానహదయా వియ పుత్తసినేహేన కమ్పమానా ఏవమాహంసు ‘‘తాత పియపుత్తక, తాత కులఙ్కుర, తాత నయన, తాత హదయ, తాత పాణసదిస, తయా వినా కథం జీవామ, తయి పటిబద్ధం నో జీవితం. మయఞ్హి తాత, జరాజిణ్ణా వుడ్ఢా మహల్లకా, అజ్జ వా సువే వా పరసువే వా మరణం పాపుణిస్సామ, తస్మా మా అమ్హే ఓహాయ గచ్ఛసి. తాత, పబ్బజ్జా నామ అతిదుక్కరా, సీతేన అత్థే సతి ఉణ్హం లభతి, ఉణ్హేన అత్థే సతి సీతం లభతి, తస్మా తాత, మా పబ్బజాహీ’’తి.

    Konu maṃ usunā vijjhīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ mātuposakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Sāvatthiyaṃ kira aṭṭhārasakoṭivibhavassa ekassa seṭṭhikulassa ekaputtako ahosi mātāpitūnaṃ piyo manāpo. So ekadivasaṃ pāsādavaragato sīhapañjaraṃ ugghāṭetvā vīthiṃ olokento gandhamālādihatthaṃ mahājanaṃ dhammassavanatthāya jetavanaṃ gacchantaṃ disvā ‘‘ahampi dhammaṃ suṇissāmī’’ti mātāpitaro vanditvā gandhamālādīni gāhāpetvā vihāraṃ gantvāvatthabhesajjapānakādīni bhikkhusaṅghassa dāpetvā gandhamālādīhi ca bhagavantaṃ pūjetvā ekamantaṃ nisinno dhammaṃ sutvā kāmesu ādīnavaṃ disvā pabbajjāya ca ānisaṃsaṃ sallakkhetvā parisāya vuṭṭhitāya bhagavantaṃ pabbajjaṃ yācitvā ‘‘mātāpitūhi ananuññātaṃ puttaṃ tathāgatā nāma na pabbājentī’’ti sutvā bhagavantaṃ vanditvā puna gehaṃ gantvā sagāravena mātāpitaro vanditvā evamāha – ‘‘ammatātā, ahaṃ tathāgatassa santike pabbajissāmī’’ti. Athassa mātāpitaro tassa vacanaṃ sutvā ekaputtakabhāvena sattadhā bhijjamānahadayā viya puttasinehena kampamānā evamāhaṃsu ‘‘tāta piyaputtaka, tāta kulaṅkura, tāta nayana, tāta hadaya, tāta pāṇasadisa, tayā vinā kathaṃ jīvāma, tayi paṭibaddhaṃ no jīvitaṃ. Mayañhi tāta, jarājiṇṇā vuḍḍhā mahallakā, ajja vā suve vā parasuve vā maraṇaṃ pāpuṇissāma, tasmā mā amhe ohāya gacchasi. Tāta, pabbajjā nāma atidukkarā, sītena atthe sati uṇhaṃ labhati, uṇhena atthe sati sītaṃ labhati, tasmā tāta, mā pabbajāhī’’ti.

    తం సుత్వా కులపుత్తో దుక్ఖీ దుమ్మనో ఓనతసీసో పజ్ఝాయన్తోవ నిసీది సత్తాహం నిరాహారో. అథస్స మాతాపితరో ఏవం చిన్తేసుం ‘‘సచే నో పుత్తో అననుఞ్ఞాతో, అద్ధా మరిస్సతి, పున న పస్సిస్సామ, పబ్బజ్జాయ జీవమానం పున నం పస్సిస్సామా’’తి. చిన్తేత్వా చ పన ‘‘తాత పియపుత్తక, తం పబ్బజ్జాయ అనుజానామ, పబ్బజాహీ’’తి అనుజానింసు. తం సుత్వా కులపుత్తో తుట్ఠమానసో హుత్వా అత్తనో సకలసరీరం ఓణామేత్వా మాతాపితరో వన్దిత్వా విహారం గన్త్వా భగవన్తం పబ్బజ్జం యాచి. సత్థా ఏకం భిక్ఖుం పక్కోసాపేత్వా ‘‘ఇమం కుమారం పబ్బాజేహీ’’తి ఆణాపేసి. సో తం పబ్బాజేసి. తస్స పబ్బజితకాలతో పట్ఠాయ మహాలాభసక్కారో నిబ్బత్తి. సో ఆచరియుపజ్ఝాయే ఆరాధేత్వా లద్ధూపసమ్పదో పఞ్చ వస్సాని ధమ్మం పరియాపుణిత్వా ‘‘అహం ఇధ ఆకిణ్ణో విహరామి, న మే ఇదం పతిరూప’’న్తి విపస్సనాధురం పూరేతుకామో హుత్వా ఉపజ్ఝాయస్స సన్తికే కమ్మట్ఠానం గహేత్వా ఉపజ్ఝాయం వన్దిత్వా జేతవనా నిక్ఖమిత్వా ఏకం పచ్చన్తగామం నిస్సాయ అరఞ్ఞే విహాసి. సో తత్థ విపస్సనం వడ్ఢేత్వా ద్వాదస వస్సాని ఘటేన్తో వాయమన్తోపి విసేసం నిబ్బత్తేతుం నాసక్ఖి. మాతాపితరోపిస్స గచ్ఛన్తే గచ్ఛన్తే కాలే దుగ్గతా అహేసుం. యే హి తేసం ఖేత్తం వా వణిజ్జం వా పయోజేసుం, తే ‘‘ఇమస్మిం కులే పుత్తో వా భాతా వా ఇణం చోదేత్వా గణ్హన్తో నామ నత్థీ’’తి అత్తనో అత్తనో హత్థగతం గహేత్వా యథారుచి పలాయింసు. గేహే దాసకమ్మకరాదయోపి హిరఞ్ఞసువణ్ణాదీని గహేత్వా పలాయింసు.

    Taṃ sutvā kulaputto dukkhī dummano onatasīso pajjhāyantova nisīdi sattāhaṃ nirāhāro. Athassa mātāpitaro evaṃ cintesuṃ ‘‘sace no putto ananuññāto, addhā marissati, puna na passissāma, pabbajjāya jīvamānaṃ puna naṃ passissāmā’’ti. Cintetvā ca pana ‘‘tāta piyaputtaka, taṃ pabbajjāya anujānāma, pabbajāhī’’ti anujāniṃsu. Taṃ sutvā kulaputto tuṭṭhamānaso hutvā attano sakalasarīraṃ oṇāmetvā mātāpitaro vanditvā vihāraṃ gantvā bhagavantaṃ pabbajjaṃ yāci. Satthā ekaṃ bhikkhuṃ pakkosāpetvā ‘‘imaṃ kumāraṃ pabbājehī’’ti āṇāpesi. So taṃ pabbājesi. Tassa pabbajitakālato paṭṭhāya mahālābhasakkāro nibbatti. So ācariyupajjhāye ārādhetvā laddhūpasampado pañca vassāni dhammaṃ pariyāpuṇitvā ‘‘ahaṃ idha ākiṇṇo viharāmi, na me idaṃ patirūpa’’nti vipassanādhuraṃ pūretukāmo hutvā upajjhāyassa santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā upajjhāyaṃ vanditvā jetavanā nikkhamitvā ekaṃ paccantagāmaṃ nissāya araññe vihāsi. So tattha vipassanaṃ vaḍḍhetvā dvādasa vassāni ghaṭento vāyamantopi visesaṃ nibbattetuṃ nāsakkhi. Mātāpitaropissa gacchante gacchante kāle duggatā ahesuṃ. Ye hi tesaṃ khettaṃ vā vaṇijjaṃ vā payojesuṃ, te ‘‘imasmiṃ kule putto vā bhātā vā iṇaṃ codetvā gaṇhanto nāma natthī’’ti attano attano hatthagataṃ gahetvā yathāruci palāyiṃsu. Gehe dāsakammakarādayopi hiraññasuvaṇṇādīni gahetvā palāyiṃsu.

    అపరభాగే ద్వే జనా కపణా హుత్వా హత్థే ఉదకసిఞ్చనమ్పి అలభిత్వా గేహం విక్కిణిత్వా అఘరా హుత్వా కారుఞ్ఞభావం పత్తా పిలోతికం నివాసేత్వా కపాలహత్థా భిక్ఖాయ చరింసు. తస్మిం కాలే ఏకో భిక్ఖు జేతవనతో నిక్ఖమిత్వా అనుపుబ్బేన తస్స వసనట్ఠానం అగమాసి. సో తస్స ఆగన్తుకవత్తం కత్వా సుఖనిసిన్నకాలే ‘‘భన్తే, కుతో ఆగతత్థా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘జేతవనా ఆగతో ఆవుసో’’తి వుత్తే సత్థునో చేవ మహాసావకాదీనఞ్చ ఆరోగ్యం పుచ్ఛిత్వా మాతాపితూనఞ్చ పవత్తిం పుచ్ఛి ‘‘కిం, భన్తే, సావత్థియం అసుకస్స నామ సేట్ఠికులస్స ఆరోగ్య’’న్తి? ‘‘ఆవుసో, మా తస్స కులస్స పవత్తిం పుచ్ఛా’’తి. ‘‘కిం భన్తే’’తి. ‘‘ఆవుసో, తస్స కిర కులస్స ఏకో పుత్తో అత్థి, సో బుద్ధసాసనే పబ్బజితో, తస్స పబ్బజితకాలతో పట్ఠాయ ఏతం కులం పరిక్ఖీణం, ఇదాని ద్వే జనా పరమకారుఞ్ఞభావం పత్తా భిక్ఖాయ చరన్తీ’’తి. సో తస్స వచనం సుత్వా సకభావేన సణ్ఠాతుం అసక్కోన్తో అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి రోదితుం ఆరభి. ‘‘ఆవుసో, కిం రోదసీ’’తి? ‘‘భన్తే, తే మయ్హం మాతాపితరో, అహం తేసం పుత్తో’’తి. ‘‘ఆవుసో, తవ మాతాపితరో తం నిస్సాయ వినాసం పత్తా, గచ్ఛ, తే పటిజగ్గాహీ’’తి.

    Aparabhāge dve janā kapaṇā hutvā hatthe udakasiñcanampi alabhitvā gehaṃ vikkiṇitvā agharā hutvā kāruññabhāvaṃ pattā pilotikaṃ nivāsetvā kapālahatthā bhikkhāya cariṃsu. Tasmiṃ kāle eko bhikkhu jetavanato nikkhamitvā anupubbena tassa vasanaṭṭhānaṃ agamāsi. So tassa āgantukavattaṃ katvā sukhanisinnakāle ‘‘bhante, kuto āgatatthā’’ti pucchitvā ‘‘jetavanā āgato āvuso’’ti vutte satthuno ceva mahāsāvakādīnañca ārogyaṃ pucchitvā mātāpitūnañca pavattiṃ pucchi ‘‘kiṃ, bhante, sāvatthiyaṃ asukassa nāma seṭṭhikulassa ārogya’’nti? ‘‘Āvuso, mā tassa kulassa pavattiṃ pucchā’’ti. ‘‘Kiṃ bhante’’ti. ‘‘Āvuso, tassa kira kulassa eko putto atthi, so buddhasāsane pabbajito, tassa pabbajitakālato paṭṭhāya etaṃ kulaṃ parikkhīṇaṃ, idāni dve janā paramakāruññabhāvaṃ pattā bhikkhāya carantī’’ti. So tassa vacanaṃ sutvā sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto assupuṇṇehi nettehi rodituṃ ārabhi. ‘‘Āvuso, kiṃ rodasī’’ti? ‘‘Bhante, te mayhaṃ mātāpitaro, ahaṃ tesaṃ putto’’ti. ‘‘Āvuso, tava mātāpitaro taṃ nissāya vināsaṃ pattā, gaccha, te paṭijaggāhī’’ti.

    సో ‘‘అహం ద్వాదస వస్సాని ఘటేన్తో వాయమన్తోపి మగ్గం వా ఫలం వా నిబ్బత్తేతుం నాసక్ఖిం , అభబ్బో భవిస్సామి, కిం మే పబ్బజ్జాయ, గిహీ హుత్వా మాతాపితరో పోసేత్వా దానం దత్వా సగ్గపరాయణో భవిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా అరఞ్ఞావాసం తస్స థేరస్స నియ్యాదేత్వా పునదివసే అరఞ్ఞా నిక్ఖమిత్వా అనుపుబ్బేన గచ్ఛన్తో సావత్థితో అవిదూరే జేతవనపిట్ఠివిహారం పాపుణి. తత్థ ద్వే మగ్గా అహేసుం. తేసు ఏకో మగ్గో జేతవనం గచ్ఛతి, ఏకో సావత్థిం. సో తత్థేవ ఠత్వా ‘‘కిం ను ఖో పఠమం మాతాపితరో పస్సామి, ఉదాహు దసబల’’న్తి చిన్తేత్వా ‘‘మయా మాతాపితరో చిరం దిట్ఠపుబ్బా, ఇతో పట్ఠాయ పన మే బుద్ధదస్సనం దుల్లభం భవిస్సతి, తస్మా అజ్జమేవ సమ్మాసమ్బుద్ధం దిస్వా ధమ్మం సుత్వా స్వే పాతోవ మాతాపితరో పస్సిస్సామీ’’తి సావత్థిమగ్గం పహాయ సాయన్హసమయే జేతవనం పావిసి. తం దివసం పన సత్థా పచ్చూసకాలే లోకం ఓలోకేన్తో ఇమస్స కులపుత్తస్స ఉపనిస్సయసమ్పత్తిం అద్దస. సో తస్సాగమనకాలే మాతుపోసకసుత్తేన (సం॰ ని॰ ౧.౨౦౫) మాతాపితూనం గుణం వణ్ణేసి. సో పన భిక్ఖు పరిసపరియన్తే ఠత్వా సత్థుస్స ధమ్మకథం సుణన్తో చిన్తేసి ‘‘అహం గిహీ హుత్వా మాతాపితరో పటిజగ్గితుం సక్కోమీతి చిన్తేసిం, సత్థా పన ‘పబ్బజితోవ సమానో పటిజగ్గితో ఉపకారకో మాతాపితూన’న్తి వదతి. సచాహం సత్థారం అదిస్వా గతో, ఏవరూపాయ పబ్బజ్జాయ పరిహీనో భవేయ్యం. ఇదాని పన గిహీ అహుత్వా పబ్బజితోవ సమానో మాతాపితరో పోసేస్సామీ’’తి.

    So ‘‘ahaṃ dvādasa vassāni ghaṭento vāyamantopi maggaṃ vā phalaṃ vā nibbattetuṃ nāsakkhiṃ , abhabbo bhavissāmi, kiṃ me pabbajjāya, gihī hutvā mātāpitaro posetvā dānaṃ datvā saggaparāyaṇo bhavissāmī’’ti cintetvā araññāvāsaṃ tassa therassa niyyādetvā punadivase araññā nikkhamitvā anupubbena gacchanto sāvatthito avidūre jetavanapiṭṭhivihāraṃ pāpuṇi. Tattha dve maggā ahesuṃ. Tesu eko maggo jetavanaṃ gacchati, eko sāvatthiṃ. So tattheva ṭhatvā ‘‘kiṃ nu kho paṭhamaṃ mātāpitaro passāmi, udāhu dasabala’’nti cintetvā ‘‘mayā mātāpitaro ciraṃ diṭṭhapubbā, ito paṭṭhāya pana me buddhadassanaṃ dullabhaṃ bhavissati, tasmā ajjameva sammāsambuddhaṃ disvā dhammaṃ sutvā sve pātova mātāpitaro passissāmī’’ti sāvatthimaggaṃ pahāya sāyanhasamaye jetavanaṃ pāvisi. Taṃ divasaṃ pana satthā paccūsakāle lokaṃ olokento imassa kulaputtassa upanissayasampattiṃ addasa. So tassāgamanakāle mātuposakasuttena (saṃ. ni. 1.205) mātāpitūnaṃ guṇaṃ vaṇṇesi. So pana bhikkhu parisapariyante ṭhatvā satthussa dhammakathaṃ suṇanto cintesi ‘‘ahaṃ gihī hutvā mātāpitaro paṭijaggituṃ sakkomīti cintesiṃ, satthā pana ‘pabbajitova samāno paṭijaggito upakārako mātāpitūna’nti vadati. Sacāhaṃ satthāraṃ adisvā gato, evarūpāya pabbajjāya parihīno bhaveyyaṃ. Idāni pana gihī ahutvā pabbajitova samāno mātāpitaro posessāmī’’ti.

    సో సలాకగ్గం గన్త్వా సలాకభత్తఞ్చేవ సలాకయాగుఞ్చ గణ్హిత్వా ద్వాదస వస్సాని అరఞ్ఞే వుత్థభిక్ఖు పారాజికప్పత్తో వియ అహోసి. సో పాతోవ సావత్థియం పవిసిత్వా ‘‘కిం ను ఖో పఠమం యాగుం గణ్హిస్సామి, ఉదాహు మాతాపితరో పస్సిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘కపణానం మాతాపితూనం సన్తికం తుచ్ఛహత్థేన గన్తుం అయుత్త’’న్తి చిన్తేత్వా యాగుం గహేత్వా ఏతేసం పోరాణకగేహద్వారం గతో. మాతాపితరోపిస్స యాగుభిక్ఖం చరిత్వా పరభిత్తిం నిస్సాయ విహరన్తి. సో ఉపగన్త్వా నిసిన్నకే దిస్వా ఉప్పన్నసోకో అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి తేసం అవిదూరే అట్ఠాసి. తే తం దిస్వాపి న సఞ్జానింసు. అథ మాతా ‘‘భిక్ఖత్థాయ ఠితో భవిస్సతీ’’తి సఞ్ఞాయ ‘‘భన్తే, తుమ్హాకం దాతబ్బయుత్తకం నత్థి, అతిచ్ఛథా’’తి ఆహ. సో తస్సా కథం సుత్వా హదయపూరం సోకం గహేత్వా అస్సుపుణ్ణేహి నేత్తేహి తత్థేవ అట్ఠాసి. దుతియమ్పి తతియమ్పి ‘‘అతిచ్ఛథా’’తి వుచ్చమానోపి అట్ఠాసియేవ. అథస్స పితా మాతరం ఆహ – ‘‘గచ్ఛ, భద్దే, జానాహి, పుత్తో ను ఖో నో ఏసో’’తి. సా ఉట్ఠాయ ఉపగన్త్వా ఓలోకేన్తీ సఞ్జానిత్వా పాదమూలే పతిత్వా పరిదేవి, పితాపిస్స తథేవ అకాసి, మహన్తం కారుఞ్ఞం అహోసి.

    So salākaggaṃ gantvā salākabhattañceva salākayāguñca gaṇhitvā dvādasa vassāni araññe vutthabhikkhu pārājikappatto viya ahosi. So pātova sāvatthiyaṃ pavisitvā ‘‘kiṃ nu kho paṭhamaṃ yāguṃ gaṇhissāmi, udāhu mātāpitaro passissāmī’’ti cintetvā ‘‘kapaṇānaṃ mātāpitūnaṃ santikaṃ tucchahatthena gantuṃ ayutta’’nti cintetvā yāguṃ gahetvā etesaṃ porāṇakagehadvāraṃ gato. Mātāpitaropissa yāgubhikkhaṃ caritvā parabhittiṃ nissāya viharanti. So upagantvā nisinnake disvā uppannasoko assupuṇṇehi nettehi tesaṃ avidūre aṭṭhāsi. Te taṃ disvāpi na sañjāniṃsu. Atha mātā ‘‘bhikkhatthāya ṭhito bhavissatī’’ti saññāya ‘‘bhante, tumhākaṃ dātabbayuttakaṃ natthi, aticchathā’’ti āha. So tassā kathaṃ sutvā hadayapūraṃ sokaṃ gahetvā assupuṇṇehi nettehi tattheva aṭṭhāsi. Dutiyampi tatiyampi ‘‘aticchathā’’ti vuccamānopi aṭṭhāsiyeva. Athassa pitā mātaraṃ āha – ‘‘gaccha, bhadde, jānāhi, putto nu kho no eso’’ti. Sā uṭṭhāya upagantvā olokentī sañjānitvā pādamūle patitvā paridevi, pitāpissa tatheva akāsi, mahantaṃ kāruññaṃ ahosi.

    సోపి మాతాపితరో దిస్వా సకభావేన సణ్ఠాతుం అసక్కోన్తో అస్సూని పవత్తేసి. సో సోకం అధివాసేత్వా ‘‘అమ్మతాతా, మా చిన్తయిత్థ, అహం వో పోసేస్సామీ’’తి మాతాపితరో అస్సాసేత్వా యాగుం పాయేత్వా ఏకమన్తే నిసీదాపేత్వా పున భిక్ఖం ఆహరిత్వా తే భోజేత్వా అత్తనో అత్థాయ భిక్ఖం పరియేసిత్వా తేసం సన్తికం గన్త్వా పున భత్తేనాపుచ్ఛిత్వా పచ్ఛా సయం పరిభుఞ్జతి. సో తతో పట్ఠాయ ఇమినా నియామేన మాతాపితరో పటిజగ్గతి. అత్తనా లద్ధాని పక్ఖికభత్తాదీని తేసంయేవ దత్వా సయం పిణ్డాయ చరిత్వా లభమానో భుఞ్జతి, అలభమానో న భుఞ్జతి, వస్సావాసికమ్పి అఞ్ఞమ్పి యం కిఞ్చి లభిత్వా తేసంయేవ దేతి. తేహి పరిభుత్తం జిణ్ణపిలోతికం గహేత్వా అగ్గళం దత్వా రజిత్వా సయం పరిభుఞ్జతి. భిక్ఖలభనదివసేహి పనస్స అలభనదివసా బహూ అహేసుం. అథస్స నివాసనపారుపనం అతిలూఖం హోతి.

    Sopi mātāpitaro disvā sakabhāvena saṇṭhātuṃ asakkonto assūni pavattesi. So sokaṃ adhivāsetvā ‘‘ammatātā, mā cintayittha, ahaṃ vo posessāmī’’ti mātāpitaro assāsetvā yāguṃ pāyetvā ekamante nisīdāpetvā puna bhikkhaṃ āharitvā te bhojetvā attano atthāya bhikkhaṃ pariyesitvā tesaṃ santikaṃ gantvā puna bhattenāpucchitvā pacchā sayaṃ paribhuñjati. So tato paṭṭhāya iminā niyāmena mātāpitaro paṭijaggati. Attanā laddhāni pakkhikabhattādīni tesaṃyeva datvā sayaṃ piṇḍāya caritvā labhamāno bhuñjati, alabhamāno na bhuñjati, vassāvāsikampi aññampi yaṃ kiñci labhitvā tesaṃyeva deti. Tehi paribhuttaṃ jiṇṇapilotikaṃ gahetvā aggaḷaṃ datvā rajitvā sayaṃ paribhuñjati. Bhikkhalabhanadivasehi panassa alabhanadivasā bahū ahesuṃ. Athassa nivāsanapārupanaṃ atilūkhaṃ hoti.

    ఇతి సో మాతాపితరో పటిజగ్గన్తోయేవ అపరభాగే కిసో ఉప్పణ్డుప్పణ్డుకజాతో ధమనిసన్థతగత్తో అహోసి. అథ నం సన్దిట్ఠసమ్భత్తా భిక్ఖూ పుచ్ఛింసు ‘‘ఆవుసో, పుబ్బే తవ సరీరవణ్ణో సోభతి, ఇదాని పన కిసో ఉప్పణ్డుప్పణ్డుకజాతో ధమనిసన్థతగత్తో, బ్యాధి తే ను ఖో ఉప్పన్నో’’తి. సో ‘‘నత్థి మే, ఆవుసో, బ్యాధి, అపిచ పన పలిబోధో మే అత్థీ’’తి తం పవత్తిం ఆరోచేసి. అథ నం తే భిక్ఖూ ఆహంసు ‘‘ఆవుసో, భగవా సద్ధాదేయ్యం వినిపాతేతుం న దేతి, త్వం పన సద్ధాదేయ్యం గహేత్వా గిహీనం దదమానో అయుత్తం కరోసీ’’తి. సో తేసం కథం సుత్వా లజ్జితో ఓలీయి. తే ఏత్తకేనపి అసన్తుట్ఠా భగవతో సన్తికం గన్త్వా ‘‘భన్తే, అసుకో నామ భిక్ఖు సద్ధాదేయ్యం వినిపాతేత్వా గిహీ పోసేతీ’’తి సత్థు ఆరోచేసుం. సత్థా తం భిక్ఖుం పక్కోసాపేత్వా ‘‘సచ్చం కిర త్వం భిక్ఖు సద్ధాదేయ్యం గహేత్వా గిహీ పోసేసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సచ్చం, భన్తే’’తి వుత్తే తం కిరియం వణ్ణేతుకామో అత్తనో చ పుబ్బచరియం పకాసేతుకామో ‘‘భిక్ఖు, గిహీ పోసేన్తో కే పోసేసీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘మాతాపితరో మే, భన్తే’’తి వుత్తే సత్థా తస్స ఉస్సాహం జనేతుం ‘‘సాధు సాధు, భిక్ఖూ’’తి తిక్ఖత్తుం సాధుకారం దత్వా ‘‘త్వం మమ గతమగ్గే ఠితో, అహమ్పి పుబ్బచరియం చరన్తో మాతాపితరో పోసేసి’’న్తి ఆహ. సో అస్సాసం పటిలభి. సత్థా తాయ పుబ్బచరియాయ ఆవికరణత్థం తేహి భిక్ఖూహి యాచితో అతీతం ఆహరి.

    Iti so mātāpitaro paṭijaggantoyeva aparabhāge kiso uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto ahosi. Atha naṃ sandiṭṭhasambhattā bhikkhū pucchiṃsu ‘‘āvuso, pubbe tava sarīravaṇṇo sobhati, idāni pana kiso uppaṇḍuppaṇḍukajāto dhamanisanthatagatto, byādhi te nu kho uppanno’’ti. So ‘‘natthi me, āvuso, byādhi, apica pana palibodho me atthī’’ti taṃ pavattiṃ ārocesi. Atha naṃ te bhikkhū āhaṃsu ‘‘āvuso, bhagavā saddhādeyyaṃ vinipātetuṃ na deti, tvaṃ pana saddhādeyyaṃ gahetvā gihīnaṃ dadamāno ayuttaṃ karosī’’ti. So tesaṃ kathaṃ sutvā lajjito olīyi. Te ettakenapi asantuṭṭhā bhagavato santikaṃ gantvā ‘‘bhante, asuko nāma bhikkhu saddhādeyyaṃ vinipātetvā gihī posetī’’ti satthu ārocesuṃ. Satthā taṃ bhikkhuṃ pakkosāpetvā ‘‘saccaṃ kira tvaṃ bhikkhu saddhādeyyaṃ gahetvā gihī posesī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte taṃ kiriyaṃ vaṇṇetukāmo attano ca pubbacariyaṃ pakāsetukāmo ‘‘bhikkhu, gihī posento ke posesī’’ti pucchi. ‘‘Mātāpitaro me, bhante’’ti vutte satthā tassa ussāhaṃ janetuṃ ‘‘sādhu sādhu, bhikkhū’’ti tikkhattuṃ sādhukāraṃ datvā ‘‘tvaṃ mama gatamagge ṭhito, ahampi pubbacariyaṃ caranto mātāpitaro posesi’’nti āha. So assāsaṃ paṭilabhi. Satthā tāya pubbacariyāya āvikaraṇatthaṃ tehi bhikkhūhi yācito atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసినగరతో అవిదూరే నదియా ఓరిమతీరే ఏకో నేసాదగామో అహోసి, పారిమతీరే ఏకో నేసాదగామో. ఏకేకస్మిం గామే పఞ్చ పఞ్చ కులసతాని వసన్తి. ద్వీసుపి గామేసు ద్వే నేసాదజేట్ఠకా సహాయకా అహేసుం. తే దహరకాలేయేవ కతికవత్తం కరింసు ‘‘సచే అమ్హేసు ఏకస్స ధీతా హోతి, ఏకస్స పుత్తో హోతి, తేసం ఆవాహవివాహం కరిస్సామా’’తి. అథ ఓరిమతీరే గామజేట్ఠకస్స గేహే పుత్తో జాయి, జాతక్ఖణేయేవ దుకూలేన పటిగ్గహితత్తా ‘‘దుకూలో’’త్వేవస్స నామం కరింసు. ఇతరస్స గేహే ధీతా జాయి, తస్సా పరతీరే జాతత్తా ‘‘పారికా’’తి నామం కరింసు. తే ఉభోపి అభిరూపా పాసాదికా అహేసుం సువణ్ణవణ్ణా. తే నేసాదకులే జాతాపి పాణాతిపాతం నామ న కరింసు.

    Atīte bārāṇasinagarato avidūre nadiyā orimatīre eko nesādagāmo ahosi, pārimatīre eko nesādagāmo. Ekekasmiṃ gāme pañca pañca kulasatāni vasanti. Dvīsupi gāmesu dve nesādajeṭṭhakā sahāyakā ahesuṃ. Te daharakāleyeva katikavattaṃ kariṃsu ‘‘sace amhesu ekassa dhītā hoti, ekassa putto hoti, tesaṃ āvāhavivāhaṃ karissāmā’’ti. Atha orimatīre gāmajeṭṭhakassa gehe putto jāyi, jātakkhaṇeyeva dukūlena paṭiggahitattā ‘‘dukūlo’’tvevassa nāmaṃ kariṃsu. Itarassa gehe dhītā jāyi, tassā paratīre jātattā ‘‘pārikā’’ti nāmaṃ kariṃsu. Te ubhopi abhirūpā pāsādikā ahesuṃ suvaṇṇavaṇṇā. Te nesādakule jātāpi pāṇātipātaṃ nāma na kariṃsu.

    అపరభాగే సోళసవస్సుద్దేసికం దుకూలకుమారం మాతాపితరో ఆహంసు ‘‘పుత్త, కుమారికం తే ఆనయిస్సామా’’తి. సో పన బ్రహ్మలోకతో ఆగతో సుద్ధసత్తో ఉభో కణ్ణే పిధాయ ‘‘న మే ఘరావాసేనత్థో అమ్మతాతా, మా ఏవరూపం అవచుత్థా’’తి వత్వా యావతతియం వుచ్చమానోపి న ఇచ్ఛియేవ. పారికాపి మాతాపితూహి ‘‘అమ్మ, అమ్హాకం సహాయకస్స పుత్తో అత్థి, సో అభిరూపో సువణ్ణవణ్ణో, తస్స తం దస్సామా’’తి వుత్తా తథేవ వత్వా ఉభో కణ్ణే పిదహి. సాపి బ్రాహ్మలోకతో ఆగతా ఘరావాసం న ఇచ్ఛి. దుకూలకుమారో పన తస్సా రహస్సేన సాసనం పహిణి ‘‘సచే పారికే మేథునధమ్మేన అత్థికా, అఞ్ఞస్స గేహం గచ్ఛతు, మయ్హం మేథునధమ్మే ఛన్దో నత్థీ’’తి. సాపి తస్స తథేవ సాసనం పేసేసి.

    Aparabhāge soḷasavassuddesikaṃ dukūlakumāraṃ mātāpitaro āhaṃsu ‘‘putta, kumārikaṃ te ānayissāmā’’ti. So pana brahmalokato āgato suddhasatto ubho kaṇṇe pidhāya ‘‘na me gharāvāsenattho ammatātā, mā evarūpaṃ avacutthā’’ti vatvā yāvatatiyaṃ vuccamānopi na icchiyeva. Pārikāpi mātāpitūhi ‘‘amma, amhākaṃ sahāyakassa putto atthi, so abhirūpo suvaṇṇavaṇṇo, tassa taṃ dassāmā’’ti vuttā tatheva vatvā ubho kaṇṇe pidahi. Sāpi brāhmalokato āgatā gharāvāsaṃ na icchi. Dukūlakumāro pana tassā rahassena sāsanaṃ pahiṇi ‘‘sace pārike methunadhammena atthikā, aññassa gehaṃ gacchatu, mayhaṃ methunadhamme chando natthī’’ti. Sāpi tassa tatheva sāsanaṃ pesesi.

    అథ మాతాపితరో తేసం అనిచ్ఛమానానఞ్ఞేవ ఆవాహవివాహం కరింసు. తే ఉభోపి కిలేససముద్దం అనోతరిత్వా ద్వే మహాబ్రహ్మానో వియ ఏకతోవ వసింసు. దుకూలకుమారో పన మచ్ఛం వా మిగం వా న మారేతి, అన్తమసో ఆహటమంసమ్పి న విక్కిణాతి. అథ నం మాతాపితరో వదింసు ‘‘తాత, త్వం నేసాదకులే నిబ్బత్తిత్వాపి నేవ ఘరావాసం ఇచ్ఛసి, న పాణవధం కరోసి, కిం నామ కమ్మం కరిస్ససీ’’తి? ‘‘అమ్మతాతా, తుమ్హేసు అనుజానన్తేసు మయం పబ్బజిస్సామా’’తి. తం సుత్వా మాతాపితరో ‘‘తేన హి పబ్బజథా’’తి ద్వే జనే అనుజానింసు. తే తుట్ఠహట్ఠా మాతాపితరో వన్దిత్వా గామతో నిక్ఖమిత్వా అనుపుబ్బేన గఙ్గాతీరేన హిమవన్తం పవిసిత్వా యస్మిం ఠానే మిగసమ్మతా నామ నదీ హిమవన్తతో ఓతరిత్వా గఙ్గం పత్తా, తం ఠానం గన్త్వా గఙ్గం పహాయ మిగసమ్మతాభిముఖా అభిరుహింసు.

    Atha mātāpitaro tesaṃ anicchamānānaññeva āvāhavivāhaṃ kariṃsu. Te ubhopi kilesasamuddaṃ anotaritvā dve mahābrahmāno viya ekatova vasiṃsu. Dukūlakumāro pana macchaṃ vā migaṃ vā na māreti, antamaso āhaṭamaṃsampi na vikkiṇāti. Atha naṃ mātāpitaro vadiṃsu ‘‘tāta, tvaṃ nesādakule nibbattitvāpi neva gharāvāsaṃ icchasi, na pāṇavadhaṃ karosi, kiṃ nāma kammaṃ karissasī’’ti? ‘‘Ammatātā, tumhesu anujānantesu mayaṃ pabbajissāmā’’ti. Taṃ sutvā mātāpitaro ‘‘tena hi pabbajathā’’ti dve jane anujāniṃsu. Te tuṭṭhahaṭṭhā mātāpitaro vanditvā gāmato nikkhamitvā anupubbena gaṅgātīrena himavantaṃ pavisitvā yasmiṃ ṭhāne migasammatā nāma nadī himavantato otaritvā gaṅgaṃ pattā, taṃ ṭhānaṃ gantvā gaṅgaṃ pahāya migasammatābhimukhā abhiruhiṃsu.

    తస్మిం ఖణే సక్కస్స భవనం ఉణ్హాకారం దస్సేసి. సక్కో ఓలోకేన్తో తం కారణం ఞత్వా విస్సకమ్మం ఆమన్తేత్వా ‘‘తాత విస్సకమ్మ, ద్వే మహాపురిసా గామా నిక్ఖమిత్వా హిమవన్తం పవిట్ఠా, తేసం నివాసట్ఠానం లద్ధుం వట్టతి, మిగసమ్మతానదియా అడ్ఢకోసన్తరే ఏతేసం పణ్ణసాలఞ్చ పబ్బజితపరిక్ఖారే చ మాపేత్వా ఏహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా మూగపక్ఖజాతకే (జా॰ ౨.౨౨.౧ ఆదయో) వుత్తనయేనేవ సబ్బం సంవిదహిత్వా అమనాపసద్దే మిగపక్ఖినో పలాపేత్వా ఏకపదికం జఙ్ఘమగ్గం మాపేత్వా సకట్ఠానమేవ గతో. తేపి తం మగ్గం దిస్వా తేన మగ్గేన గన్త్వా తం అస్సమపదం పాపుణింసు. దుకూలపణ్డితో పణ్ణసాలం పవిసిత్వా పబ్బజితపరిక్ఖారే దిస్వా ‘‘సక్కేన మయ్హం దిన్నా’’తి సక్కదత్తియభావం ఞత్వా సాటకం ఓముఞ్చిత్వా రత్తవాకచీరం నివాసేత్వా ఏకం పారుపిత్వా అజినచమ్మం అంసే కత్వా జటామణ్డలం బన్ధిత్వా ఇసివేసం గహేత్వా పారికాయపి పబ్బజ్జం అదాసి. ఉభోపి కామావచరమేత్తం భావేత్వా తత్థ వసింసు. తేసం మేత్తానుభావేన సబ్బేపి మిగపక్ఖినో అఞ్ఞమఞ్ఞం మేత్తచిత్తమేవ పటిలభింసు, న కోచి కఞ్చి విహేఠేసి. పారికా తతో పట్ఠాయ పానీయం పరిభోజనీయం ఆహరతి, అస్సమపదం సమ్మజ్జతి, సబ్బకిచ్చాని కరోతి. ఉభోపి ఫలాఫలాని ఆహరిత్వా పరిభుఞ్జిత్వా అత్తనో అత్తనో పణ్ణసాలం పవిసిత్వా సమణధమ్మం కరోన్తా తత్థ వాసం కప్పయింసు.

    Tasmiṃ khaṇe sakkassa bhavanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. Sakko olokento taṃ kāraṇaṃ ñatvā vissakammaṃ āmantetvā ‘‘tāta vissakamma, dve mahāpurisā gāmā nikkhamitvā himavantaṃ paviṭṭhā, tesaṃ nivāsaṭṭhānaṃ laddhuṃ vaṭṭati, migasammatānadiyā aḍḍhakosantare etesaṃ paṇṇasālañca pabbajitaparikkhāre ca māpetvā ehī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā mūgapakkhajātake (jā. 2.22.1 ādayo) vuttanayeneva sabbaṃ saṃvidahitvā amanāpasadde migapakkhino palāpetvā ekapadikaṃ jaṅghamaggaṃ māpetvā sakaṭṭhānameva gato. Tepi taṃ maggaṃ disvā tena maggena gantvā taṃ assamapadaṃ pāpuṇiṃsu. Dukūlapaṇḍito paṇṇasālaṃ pavisitvā pabbajitaparikkhāre disvā ‘‘sakkena mayhaṃ dinnā’’ti sakkadattiyabhāvaṃ ñatvā sāṭakaṃ omuñcitvā rattavākacīraṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā ajinacammaṃ aṃse katvā jaṭāmaṇḍalaṃ bandhitvā isivesaṃ gahetvā pārikāyapi pabbajjaṃ adāsi. Ubhopi kāmāvacaramettaṃ bhāvetvā tattha vasiṃsu. Tesaṃ mettānubhāvena sabbepi migapakkhino aññamaññaṃ mettacittameva paṭilabhiṃsu, na koci kañci viheṭhesi. Pārikā tato paṭṭhāya pānīyaṃ paribhojanīyaṃ āharati, assamapadaṃ sammajjati, sabbakiccāni karoti. Ubhopi phalāphalāni āharitvā paribhuñjitvā attano attano paṇṇasālaṃ pavisitvā samaṇadhammaṃ karontā tattha vāsaṃ kappayiṃsu.

    సక్కో తేసం ఉపట్ఠానం ఆగచ్ఛతి. సో ఏకదివసం అనుఓలోకేన్తో ‘‘ఇమేసం చక్ఖూని పరిహాయిస్సన్తీ’’తి అన్తరాయం దిస్వా దుకూలపణ్డితం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదిత్వా ఏవమాహ – ‘‘భన్తే, తుమ్హాకం అన్తరాయో పఞ్ఞాయతి, పటిజగ్గనకం పుత్తం లద్ధుం వట్టతి, లోకధమ్మం పటిసేవథా’’తి. అథ నం దుకూలపణ్డితో ఆహ – ‘‘సక్క, కిన్నామేతం కథేసి, మయం అగారమజ్ఝే వసన్తాపి ఏతం లోకధమ్మం పుళవకగూథరాసిం వియ జిగుచ్ఛిమ్హా, ఇదాని పన అరఞ్ఞం పవిసిత్వా ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా కథం ఏవరూపం కరిస్సామా’’తి. అథ సక్కో తం ఆహ – ‘‘భన్తే, సచే ఏవం న కరోథ, పారికాయ తాపసియా ఉతునికాలే నాభిం హత్థేన పరామసేయ్యాథా’’తి. దుకూలపణ్డితో ‘‘ఇదం సక్కా కాతు’’న్తి సమ్పటిచ్ఛి. సక్కో తం వన్దిత్వా సకట్ఠానమేవ గతో.

    Sakko tesaṃ upaṭṭhānaṃ āgacchati. So ekadivasaṃ anuolokento ‘‘imesaṃ cakkhūni parihāyissantī’’ti antarāyaṃ disvā dukūlapaṇḍitaṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīditvā evamāha – ‘‘bhante, tumhākaṃ antarāyo paññāyati, paṭijagganakaṃ puttaṃ laddhuṃ vaṭṭati, lokadhammaṃ paṭisevathā’’ti. Atha naṃ dukūlapaṇḍito āha – ‘‘sakka, kinnāmetaṃ kathesi, mayaṃ agāramajjhe vasantāpi etaṃ lokadhammaṃ puḷavakagūtharāsiṃ viya jigucchimhā, idāni pana araññaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā kathaṃ evarūpaṃ karissāmā’’ti. Atha sakko taṃ āha – ‘‘bhante, sace evaṃ na karotha, pārikāya tāpasiyā utunikāle nābhiṃ hatthena parāmaseyyāthā’’ti. Dukūlapaṇḍito ‘‘idaṃ sakkā kātu’’nti sampaṭicchi. Sakko taṃ vanditvā sakaṭṭhānameva gato.

    దుకూలపణ్డితోపి తం కారణం పారికాయ ఆచిక్ఖిత్వా అస్సా ఉతునికాలే నాభిం హత్థేన పరామసి. తదా బోధిసత్తో దేవలోకతో చవిత్వా తస్సా కుచ్ఛిమ్హి పటిసన్ధిం గణ్హి. సా దసమాసచ్చయేన సువణ్ణవణ్ణం పుత్తం విజాయి, తేనేవస్స ‘‘సువణ్ణసామో’’తి నామం కరింసు. పారికాయ ఫలాఫలత్థాయ వనం గతకాలే పబ్బతన్తరే కిన్నరియో ధాతికిచ్చం కరింసు. తే ఉభోపి బోధిసత్తం న్హాపేత్వా పణ్ణసాలాయం నిపజ్జాపేత్వా ఫలాఫలత్థాయ అరఞ్ఞం గచ్ఛన్తి. తస్మిం ఖణే కిన్నరా కుమారం గహేత్వా గిరికన్దరాదీసు న్హాపేత్వా పబ్బతమత్థకం ఆరుయ్హ నానాపుప్ఫేహి అలఙ్కరిత్వా హరితాలమనోసిలాదీని సిలాయం ఘంసిత్వా నలాటే తిలకే కత్వా పున ఆనేత్వా పణ్ణసాలాయం నిపజ్జాపేసుం. పారికాపి ఆగన్త్వా పుత్తం థఞ్ఞం పాయేసి. తం అపరభాగే వడ్ఢిత్వా సోళసవస్సుద్దేసికమ్పి అనురక్ఖన్తా మాతాపితరో పణ్ణసాలాయం నిసీదాపేత్వా సయమేవ వనమూలఫలాఫలత్థాయ వనం గచ్ఛన్తి. మహాసత్తో ‘‘మమ మాతాపితూనం కదాచి కోచిదేవ అన్తరాయో భవేయ్యా’’తి చిన్తేత్వా తేసం గతమగ్గం సల్లక్ఖేసి.

    Dukūlapaṇḍitopi taṃ kāraṇaṃ pārikāya ācikkhitvā assā utunikāle nābhiṃ hatthena parāmasi. Tadā bodhisatto devalokato cavitvā tassā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhi. Sā dasamāsaccayena suvaṇṇavaṇṇaṃ puttaṃ vijāyi, tenevassa ‘‘suvaṇṇasāmo’’ti nāmaṃ kariṃsu. Pārikāya phalāphalatthāya vanaṃ gatakāle pabbatantare kinnariyo dhātikiccaṃ kariṃsu. Te ubhopi bodhisattaṃ nhāpetvā paṇṇasālāyaṃ nipajjāpetvā phalāphalatthāya araññaṃ gacchanti. Tasmiṃ khaṇe kinnarā kumāraṃ gahetvā girikandarādīsu nhāpetvā pabbatamatthakaṃ āruyha nānāpupphehi alaṅkaritvā haritālamanosilādīni silāyaṃ ghaṃsitvā nalāṭe tilake katvā puna ānetvā paṇṇasālāyaṃ nipajjāpesuṃ. Pārikāpi āgantvā puttaṃ thaññaṃ pāyesi. Taṃ aparabhāge vaḍḍhitvā soḷasavassuddesikampi anurakkhantā mātāpitaro paṇṇasālāyaṃ nisīdāpetvā sayameva vanamūlaphalāphalatthāya vanaṃ gacchanti. Mahāsatto ‘‘mama mātāpitūnaṃ kadāci kocideva antarāyo bhaveyyā’’ti cintetvā tesaṃ gatamaggaṃ sallakkhesi.

    అథేకదివసం తేసం వనమూలఫలాఫలం ఆదాయ సాయన్హసమయే నివత్తన్తానం అస్సమపదతో అవిదూరే మహామేఘో ఉట్ఠహి. తే ఏకం రుక్ఖమూలం పవిసిత్వా వమ్మికమత్థకే అట్ఠంసు. తస్స చ అబ్భన్తరే ఆసీవిసో అత్థి. తేసం సరీరతో సేదగన్ధమిస్సకం ఉదకం ఓతరిత్వా తస్స నాసాపుటం పావిసి. సో కుజ్ఝిత్వా నాసావాతేన పహరి. ద్వేపి అన్ధా హుత్వా అఞ్ఞమఞ్ఞం న పస్సింసు. దుకూలపణ్డితో పారికం ఆమన్తేత్వా ‘‘పారికే మమ చక్ఖూని పరిహీనాని, అహం తం న పస్సామీ’’తి ఆహ. సాపి తథేవ ఆహ. తే ‘‘నత్థి నో ఇదాని జీవిత’’న్తి మగ్గం అపస్సన్తా పరిదేవమానా అట్ఠంసు. ‘‘కిం పన తేసం పుబ్బకమ్మ’’న్తి? తే కిర పుబ్బే వేజ్జకులే అహేసుం. అథ సో వేజ్జో ఏకస్స మహాధనస్స పురిసస్స అక్ఖిరోగం పటిజగ్గి. సో తస్స కిఞ్చి ధనం న అదాసి. అథ వేజ్జో కుజ్ఝిత్వా అత్తనో గేహం గన్త్వా భరియాయ ఆరోచేత్వా ‘‘భద్దే, అహం తస్స అక్ఖిరోగం పటిజగ్గామి, ఇదాని మయ్హం ధనం న దేతి, కిం కరోమా’’తి ఆహ . సాపి కుజ్ఝిత్వా ‘‘న నో తస్స సన్తకేనత్థో, భేసజ్జం తస్స ఏకయోగం దత్వా అక్ఖీని కాణాని కరోహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా తస్స సన్తికం గన్త్వా తథా అకాసి. సో నచిరస్సేవ అన్ధో హోతి. తేసం ఉభిన్నమ్పి ఇమినా కమ్మేన చక్ఖూని అన్ధాని జాయింసు.

    Athekadivasaṃ tesaṃ vanamūlaphalāphalaṃ ādāya sāyanhasamaye nivattantānaṃ assamapadato avidūre mahāmegho uṭṭhahi. Te ekaṃ rukkhamūlaṃ pavisitvā vammikamatthake aṭṭhaṃsu. Tassa ca abbhantare āsīviso atthi. Tesaṃ sarīrato sedagandhamissakaṃ udakaṃ otaritvā tassa nāsāpuṭaṃ pāvisi. So kujjhitvā nāsāvātena pahari. Dvepi andhā hutvā aññamaññaṃ na passiṃsu. Dukūlapaṇḍito pārikaṃ āmantetvā ‘‘pārike mama cakkhūni parihīnāni, ahaṃ taṃ na passāmī’’ti āha. Sāpi tatheva āha. Te ‘‘natthi no idāni jīvita’’nti maggaṃ apassantā paridevamānā aṭṭhaṃsu. ‘‘Kiṃ pana tesaṃ pubbakamma’’nti? Te kira pubbe vejjakule ahesuṃ. Atha so vejjo ekassa mahādhanassa purisassa akkhirogaṃ paṭijaggi. So tassa kiñci dhanaṃ na adāsi. Atha vejjo kujjhitvā attano gehaṃ gantvā bhariyāya ārocetvā ‘‘bhadde, ahaṃ tassa akkhirogaṃ paṭijaggāmi, idāni mayhaṃ dhanaṃ na deti, kiṃ karomā’’ti āha . Sāpi kujjhitvā ‘‘na no tassa santakenattho, bhesajjaṃ tassa ekayogaṃ datvā akkhīni kāṇāni karohī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā tassa santikaṃ gantvā tathā akāsi. So nacirasseva andho hoti. Tesaṃ ubhinnampi iminā kammena cakkhūni andhāni jāyiṃsu.

    అథ మహాసత్తో ‘‘మమ మాతాపితరో అఞ్ఞేసు దివసేసు ఇమాయ వేలాయ ఆగచ్ఛన్తి, ఇదాని తేసం పవత్తిం న జానామి, పటిమగ్గం గమిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా మగ్గం గన్త్వా సద్దమకాసి. తే తస్స సద్దం సఞ్జానిత్వా పటిసద్దం కరిత్వా పుత్తసినేహేన ‘‘తాత సువణ్ణసామ, ఇధ పరిపన్థో అత్థి, మా ఆగమీ’’తి వదింసు. అథ నేసం ‘‘తేన హి ఇమం లట్ఠికోటిం గహేత్వా మమ సన్తికం ఏథా’’తి దీఘలట్ఠిం అదాసి. తే లట్ఠికోటిం గహేత్వా తస్స సన్తికం ఆగమింసు. అథ నే ‘‘కేన కారణేన వో చక్ఖూని వినట్ఠానీ’’తి పుచ్ఛి. అథ నం మాతాపితరో ఆహంసు ‘‘తాత, మయం దేవే వస్సన్తే ఇధ రుక్ఖమూలే వమ్మికమత్థకే ఠితా, తేన కారణేనా’’తి. సో మాతాపితూనం కథం సుత్వావ అఞ్ఞాసి ‘‘తత్థ ఆసీవిసేన భవితబ్బం, తేన కుద్ధేన నాసావాతో విస్సట్ఠో భవిస్సతీ’’తి. సో మాతాపితరో దిస్వా రోది చేవ హసి చ. అథ నం తే పుచ్ఛింసు ‘‘కస్మా, తాత, రోదసి చేవ హససి చా’’తి? అమ్మతాతా, ‘‘తుమ్హాకం దహరకాలేయేవ ఏవం చక్ఖూని వినట్ఠానీ’’తి రోదిం, ‘‘ఇదాని పటిజగ్గితుం లభిస్సామీ’’తి హసిం. అమ్మతాతా, తుమ్హే మా చిన్తయిత్థ, అహం వో పటిజగ్గిస్సామీతి.

    Atha mahāsatto ‘‘mama mātāpitaro aññesu divasesu imāya velāya āgacchanti, idāni tesaṃ pavattiṃ na jānāmi, paṭimaggaṃ gamissāmī’’ti cintetvā maggaṃ gantvā saddamakāsi. Te tassa saddaṃ sañjānitvā paṭisaddaṃ karitvā puttasinehena ‘‘tāta suvaṇṇasāma, idha paripantho atthi, mā āgamī’’ti vadiṃsu. Atha nesaṃ ‘‘tena hi imaṃ laṭṭhikoṭiṃ gahetvā mama santikaṃ ethā’’ti dīghalaṭṭhiṃ adāsi. Te laṭṭhikoṭiṃ gahetvā tassa santikaṃ āgamiṃsu. Atha ne ‘‘kena kāraṇena vo cakkhūni vinaṭṭhānī’’ti pucchi. Atha naṃ mātāpitaro āhaṃsu ‘‘tāta, mayaṃ deve vassante idha rukkhamūle vammikamatthake ṭhitā, tena kāraṇenā’’ti. So mātāpitūnaṃ kathaṃ sutvāva aññāsi ‘‘tattha āsīvisena bhavitabbaṃ, tena kuddhena nāsāvāto vissaṭṭho bhavissatī’’ti. So mātāpitaro disvā rodi ceva hasi ca. Atha naṃ te pucchiṃsu ‘‘kasmā, tāta, rodasi ceva hasasi cā’’ti? Ammatātā, ‘‘tumhākaṃ daharakāleyeva evaṃ cakkhūni vinaṭṭhānī’’ti rodiṃ, ‘‘idāni paṭijaggituṃ labhissāmī’’ti hasiṃ. Ammatātā, tumhe mā cintayittha, ahaṃ vo paṭijaggissāmīti.

    సో మాతాపితరో అస్సాసేత్వా అస్సమపదం ఆనేత్వా తేసం రత్తిట్ఠానదివాట్ఠానేసు చఙ్కమే పణ్ణసాలాయం వచ్చట్ఠానే పస్సావట్ఠానే చాతి సబ్బట్ఠానేసు రజ్జుకే బన్ధి, తతో పట్ఠాయ తే అస్సమపదే ఠపేత్వా సయం వనమూలఫలాదీని ఆహరిత్వా పణ్ణసాలాయం ఠపేత్వా పాతోవ తేసం వసనట్ఠానం సమ్మజ్జిత్వా మాతాపితరో వన్దిత్వా ఘటం ఆదాయ మిగసమ్మతానదిం గన్త్వా పానీయపరిభోజనీయం ఆహరిత్వా ఉపట్ఠాపేతి, దన్తకట్ఠముఖోదకాదీని దత్వా మధురఫలాఫలం దేతి, తేహి భుఞ్జిత్వా ముఖే విక్ఖాలితే సయం ఖాదిత్వా మాతాపితరో వన్దిత్వా మిగగణపరివుతో ఫలాఫలత్థాయ అరఞ్ఞం పావిసి. పబ్బతపాదే కిన్నరపరివారో ఫలాఫలం గహేత్వా సాయన్హసమయే ఆగన్త్వా ఘటేన ఉదకం ఆహరిత్వా ఉణ్హోదకేన తేసం యథారుచి న్హాపనం పాదధోవనం వా కత్వా అఙ్గారకపల్లం ఉపనేత్వా హత్థపాదే సేదేత్వా తేసం నిసిన్నానం ఫలాఫలం దత్వా ఖాదాపేత్వా పరియోసానే సయం ఖాదిత్వా సేసకం ఠపేసి. ఇమినా నియామేనేవ మాతాపితరో పటిజగ్గి.

    So mātāpitaro assāsetvā assamapadaṃ ānetvā tesaṃ rattiṭṭhānadivāṭṭhānesu caṅkame paṇṇasālāyaṃ vaccaṭṭhāne passāvaṭṭhāne cāti sabbaṭṭhānesu rajjuke bandhi, tato paṭṭhāya te assamapade ṭhapetvā sayaṃ vanamūlaphalādīni āharitvā paṇṇasālāyaṃ ṭhapetvā pātova tesaṃ vasanaṭṭhānaṃ sammajjitvā mātāpitaro vanditvā ghaṭaṃ ādāya migasammatānadiṃ gantvā pānīyaparibhojanīyaṃ āharitvā upaṭṭhāpeti, dantakaṭṭhamukhodakādīni datvā madhuraphalāphalaṃ deti, tehi bhuñjitvā mukhe vikkhālite sayaṃ khāditvā mātāpitaro vanditvā migagaṇaparivuto phalāphalatthāya araññaṃ pāvisi. Pabbatapāde kinnaraparivāro phalāphalaṃ gahetvā sāyanhasamaye āgantvā ghaṭena udakaṃ āharitvā uṇhodakena tesaṃ yathāruci nhāpanaṃ pādadhovanaṃ vā katvā aṅgārakapallaṃ upanetvā hatthapāde sedetvā tesaṃ nisinnānaṃ phalāphalaṃ datvā khādāpetvā pariyosāne sayaṃ khāditvā sesakaṃ ṭhapesi. Iminā niyāmeneva mātāpitaro paṭijaggi.

    తస్మిం సమయే బారాణసియం పీళియక్ఖో నామ రాజా రజ్జం కారేసి. సో మిగమంసలోభేన మాతరం రజ్జం పటిచ్ఛాపేత్వా సన్నద్ధపఞ్చావుధో హిమవన్తం పవిసిత్వా మిగే వధిత్వా మంసం ఖాదన్తో మిగసమ్మతానదిం పత్వా అనుపుబ్బేన సామస్స పానీయగ్గహణతిత్థం సమ్పత్తో మిగపదవలఞ్జం దిస్వా మణివణ్ణాహి సాఖాహి కోట్ఠకం కత్వా ధనుం ఆదాయ విసపీతం సరం సన్నహిత్వా నిలీనోవ అచ్ఛి. మహాసత్తోపి సాయన్హసమయే ఫలాఫలం ఆహరిత్వా అస్సమపదే ఠపేత్వా మాతాపితరో వన్దిత్వా ‘‘పానీయం ఆహరిస్సామీ’’తి ఘటం గహేత్వా మిగగణపరివుతో ద్వేపి మిగే ఏకతో కత్వా తేసం పిట్ఠియం పానీయఘటం ఠపేత్వా హత్థేన గహేత్వా నదీతిత్థం అగమాసి. రాజా కోట్ఠకే ఠితోవ తం తథా ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా ‘‘మయా ఏత్తకం కాలం ఏవం విచరన్తేనపి మనుస్సో నామ న దిట్ఠపుబ్బో, దేవో ను ఖో ఏస నాగో ను ఖో, సచే పనాహం ఏతం ఉపసఙ్కమిత్వా పుచ్ఛిస్సామి. దేవో చే భవిస్సతి, ఆకాసం ఉప్పతిస్సతి. నాగో చే, భూమియం పవిసిస్సతి. న ఖో పనాహం సబ్బకాలం హిమవన్తేయేవ విచరిస్సామి, బారాణసిం గమిస్సామి. తత్ర మం పుచ్ఛిస్సన్తి ‘అపి ను ఖో తే, మహారాజ, హిమవన్తే వసన్తేన కిఞ్చి అఛరియం దిట్ఠపుబ్బ’న్తి? తత్రాహం ‘ఏవరూపో మే సత్తో దిట్ఠపుబ్బో’తి వక్ఖామి. ‘కో నామేసో’తి వుత్తే సచే ‘న జానామీ’తి వక్ఖామి , అథ గరహిస్సన్తి మం, తస్మా ఏతం విజ్ఝిత్వా దుబ్బలం కత్వా పుచ్ఛిస్సామీ’’తి చిన్తేసి.

    Tasmiṃ samaye bārāṇasiyaṃ pīḷiyakkho nāma rājā rajjaṃ kāresi. So migamaṃsalobhena mātaraṃ rajjaṃ paṭicchāpetvā sannaddhapañcāvudho himavantaṃ pavisitvā mige vadhitvā maṃsaṃ khādanto migasammatānadiṃ patvā anupubbena sāmassa pānīyaggahaṇatitthaṃ sampatto migapadavalañjaṃ disvā maṇivaṇṇāhi sākhāhi koṭṭhakaṃ katvā dhanuṃ ādāya visapītaṃ saraṃ sannahitvā nilīnova acchi. Mahāsattopi sāyanhasamaye phalāphalaṃ āharitvā assamapade ṭhapetvā mātāpitaro vanditvā ‘‘pānīyaṃ āharissāmī’’ti ghaṭaṃ gahetvā migagaṇaparivuto dvepi mige ekato katvā tesaṃ piṭṭhiyaṃ pānīyaghaṭaṃ ṭhapetvā hatthena gahetvā nadītitthaṃ agamāsi. Rājā koṭṭhake ṭhitova taṃ tathā āgacchantaṃ disvā ‘‘mayā ettakaṃ kālaṃ evaṃ vicarantenapi manusso nāma na diṭṭhapubbo, devo nu kho esa nāgo nu kho, sace panāhaṃ etaṃ upasaṅkamitvā pucchissāmi. Devo ce bhavissati, ākāsaṃ uppatissati. Nāgo ce, bhūmiyaṃ pavisissati. Na kho panāhaṃ sabbakālaṃ himavanteyeva vicarissāmi, bārāṇasiṃ gamissāmi. Tatra maṃ pucchissanti ‘api nu kho te, mahārāja, himavante vasantena kiñci achariyaṃ diṭṭhapubba’nti? Tatrāhaṃ ‘evarūpo me satto diṭṭhapubbo’ti vakkhāmi. ‘Ko nāmeso’ti vutte sace ‘na jānāmī’ti vakkhāmi , atha garahissanti maṃ, tasmā etaṃ vijjhitvā dubbalaṃ katvā pucchissāmī’’ti cintesi.

    అథ తేసు మిగేసు పఠమమేవ ఓతరిత్వా పానీయం పివిత్వా ఉత్తిణ్ణేసు బోధిసత్తో ఉగ్గహితవత్తో మహాథేరో వియ సణికం ఓతరిత్వా పస్సద్ధదరథో పచ్చుత్తరిత్వా రత్తవాకచీరం నివాసేత్వా ఏకం పారుపిత్వా అజినచమ్మం అంసే కత్వా పానీయఘటం ఉక్ఖిపిత్వా ఉదకం పుఞ్ఛిత్వా వామఅంసకూటే ఠపేసి. తస్మిం కాలే ‘‘ఇదాని విజ్ఝితుం సమయో’’తి రాజా విసపీతం సరం ఉక్ఖిపిత్వా మహాసత్తం దక్ఖిణపస్సే విజ్ఝి, సరో వామపస్సేన నిక్ఖమి. తస్స విద్ధభావం ఞత్వా మిగగణా భీతా పలాయింసు. సువణ్ణసామపణ్డితో పన విద్ధోపి పానీయఘటం యథా వా తథా వా అనవసుమ్భిత్వా సతిం పచ్చుపట్ఠాపేత్వా సణికం ఓతారేత్వా వాలుకం వియూహిత్వా ఠపేత్వా దిసం వవత్థపేత్వా మాతాపితూనం వసనట్ఠానదిసాభాగేన సీసం కత్వా రజతపట్టవణ్ణాయ వాలుకాయ సువణ్ణపటిమా వియ నిపజ్జిత్వా సతిం పచ్చుపట్ఠాపేత్వా ‘‘ఇమస్మిం హిమవన్తప్పదేసే మమ వేరీ నామ నత్థి, మయ్హం మాతాపితూనఞ్చ వేరీ నామ నత్థీ’’తి ముఖేన లోహితం ఛడ్డేత్వా రాజానం అదిస్వావ పఠమం గాథమాహ –

    Atha tesu migesu paṭhamameva otaritvā pānīyaṃ pivitvā uttiṇṇesu bodhisatto uggahitavatto mahāthero viya saṇikaṃ otaritvā passaddhadaratho paccuttaritvā rattavākacīraṃ nivāsetvā ekaṃ pārupitvā ajinacammaṃ aṃse katvā pānīyaghaṭaṃ ukkhipitvā udakaṃ puñchitvā vāmaaṃsakūṭe ṭhapesi. Tasmiṃ kāle ‘‘idāni vijjhituṃ samayo’’ti rājā visapītaṃ saraṃ ukkhipitvā mahāsattaṃ dakkhiṇapasse vijjhi, saro vāmapassena nikkhami. Tassa viddhabhāvaṃ ñatvā migagaṇā bhītā palāyiṃsu. Suvaṇṇasāmapaṇḍito pana viddhopi pānīyaghaṭaṃ yathā vā tathā vā anavasumbhitvā satiṃ paccupaṭṭhāpetvā saṇikaṃ otāretvā vālukaṃ viyūhitvā ṭhapetvā disaṃ vavatthapetvā mātāpitūnaṃ vasanaṭṭhānadisābhāgena sīsaṃ katvā rajatapaṭṭavaṇṇāya vālukāya suvaṇṇapaṭimā viya nipajjitvā satiṃ paccupaṭṭhāpetvā ‘‘imasmiṃ himavantappadese mama verī nāma natthi, mayhaṃ mātāpitūnañca verī nāma natthī’’ti mukhena lohitaṃ chaḍḍetvā rājānaṃ adisvāva paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౨౯౬.

    296.

    ‘‘కో ను మం ఉసునా విజ్ఝి, పమత్తం ఉదహారకం;

    ‘‘Ko nu maṃ usunā vijjhi, pamattaṃ udahārakaṃ;

    ఖత్తియో బ్రాహ్మణో వేస్సో, కో మం విద్ధా నిలీయసీ’’తి.

    Khattiyo brāhmaṇo vesso, ko maṃ viddhā nilīyasī’’ti.

    తత్థ పమత్తన్తి మేత్తాభావనాయ అనుపట్ఠితసతిం. ఇదఞ్హి సో సన్ధాయ తస్మిం ఖణే అత్తానం పమత్తం నామ అకాసి. విద్ధాతి విజ్ఝిత్వా.

    Tattha pamattanti mettābhāvanāya anupaṭṭhitasatiṃ. Idañhi so sandhāya tasmiṃ khaṇe attānaṃ pamattaṃ nāma akāsi. Viddhāti vijjhitvā.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా పున అత్తనో సరీరమంసస్స అభక్ఖసమ్మతభావం దస్సేతుం దుతియం గాథమాహ –

    Evañca pana vatvā puna attano sarīramaṃsassa abhakkhasammatabhāvaṃ dassetuṃ dutiyaṃ gāthamāha –

    ౨౯౭.

    297.

    ‘‘న మే మంసాని ఖజ్జాని, చమ్మేనత్థో న విజ్జతి;

    ‘‘Na me maṃsāni khajjāni, cammenattho na vijjati;

    అథ కేన ను వణ్ణేన, విద్ధేయ్యం మం అమఞ్ఞథా’’తి.

    Atha kena nu vaṇṇena, viddheyyaṃ maṃ amaññathā’’ti.

    దుతియగాథం వత్వా తమేవ నామాదివసేన పుచ్ఛన్తో ఆహ –

    Dutiyagāthaṃ vatvā tameva nāmādivasena pucchanto āha –

    ౨౯౮.

    298.

    ‘‘కో వా త్వం కస్స వా పుత్తో, కథం జానేము తం మయం;

    ‘‘Ko vā tvaṃ kassa vā putto, kathaṃ jānemu taṃ mayaṃ;

    పుట్ఠో మే సమ్మ అక్ఖాహి, కిం మం విద్ధా నిలీయసీ’’తి.

    Puṭṭho me samma akkhāhi, kiṃ maṃ viddhā nilīyasī’’ti.

    తత్థ అమఞ్ఞథాతి అయం పురిసో కేన కారణేన మం విజ్ఝితబ్బన్తి అమఞ్ఞిత్థాతి అత్థో.

    Tattha amaññathāti ayaṃ puriso kena kāraṇena maṃ vijjhitabbanti amaññitthāti attho.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా తుణ్హీ అహోసి. తం సుత్వా రాజా ‘‘అయం మయా విసపీతేన సల్లేన విజ్ఝిత్వా పాతితోపి నేవ మం అక్కోసతి న పరిభాసతి, మమ హదయం సమ్బాహన్తో వియ పియవచనేన సముదాచరతి, గచ్ఛిస్సామిస్స సన్తిక’’న్తి చిన్తేత్వా గన్త్వా తస్స సన్తికే ఠితోవ ద్వే గాథా అభాసి –

    Evañca pana vatvā tuṇhī ahosi. Taṃ sutvā rājā ‘‘ayaṃ mayā visapītena sallena vijjhitvā pātitopi neva maṃ akkosati na paribhāsati, mama hadayaṃ sambāhanto viya piyavacanena samudācarati, gacchissāmissa santika’’nti cintetvā gantvā tassa santike ṭhitova dve gāthā abhāsi –

    ౨౯౯.

    299.

    ‘‘రాజాహమస్మి కాసీనం, పీళియక్ఖోతి మం విదూ;

    ‘‘Rājāhamasmi kāsīnaṃ, pīḷiyakkhoti maṃ vidū;

    లోభా రట్ఠం పహిత్వాన, మిగమేసం చరామహం.

    Lobhā raṭṭhaṃ pahitvāna, migamesaṃ carāmahaṃ.

    ౩౦౦.

    300.

    ‘‘ఇస్సత్థే చస్మి కుసలో, దళ్హధమ్మోతి విస్సుతో;

    ‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;

    నాగోపి మే న ముచ్చేయ్య, ఆగతో ఉసుపాతన’’న్తి.

    Nāgopi me na mucceyya, āgato usupātana’’nti.

    తత్థ రాజాహమస్మీతి ఏవం కిరస్స వితక్కో అహోసి ‘‘దేవాపి నాగాపి మనుస్సభాసాయ కథేన్తియేవ, అహమేతం దేవోతి వా నాగోతి వా మనుస్సోతి వా న జానామి. సచే కుజ్ఝేయ్య, నాసేయ్య మం, ‘రాజా’తి వుత్తే పన అభాయన్తో నామ నత్థీ’’తి. తస్మా అత్తనో రాజభావం జానాపేతుం పఠమం ‘‘రాజాహమస్మీ’’తి ఆహ. లోభాతి మిగమంసలోభేన. మిగమేసన్తి మిగం ఏసన్తో. చరామహన్తి చరామి అహం. దుతియం గాథం పన అత్తనో బలం దీపేతుకామో ఏవమాహ. తత్థ ఇస్సత్థేతి ధనుసిప్పే. దళ్హధమ్మోతి దళ్హధనుం సహస్సత్థామధనుం ఓరోపేతుఞ్చ ఆరోపేతుఞ్చ సమత్థో.

    Tattha rājāhamasmīti evaṃ kirassa vitakko ahosi ‘‘devāpi nāgāpi manussabhāsāya kathentiyeva, ahametaṃ devoti vā nāgoti vā manussoti vā na jānāmi. Sace kujjheyya, nāseyya maṃ, ‘rājā’ti vutte pana abhāyanto nāma natthī’’ti. Tasmā attano rājabhāvaṃ jānāpetuṃ paṭhamaṃ ‘‘rājāhamasmī’’ti āha. Lobhāti migamaṃsalobhena. Migamesanti migaṃ esanto. Carāmahanti carāmi ahaṃ. Dutiyaṃ gāthaṃ pana attano balaṃ dīpetukāmo evamāha. Tattha issattheti dhanusippe. Daḷhadhammoti daḷhadhanuṃ sahassatthāmadhanuṃ oropetuñca āropetuñca samattho.

    ఇతి రాజా అత్తనో బలం వణ్ణేత్వా తస్స నామగోత్తం పుచ్ఛన్తో ఆహ –

    Iti rājā attano balaṃ vaṇṇetvā tassa nāmagottaṃ pucchanto āha –

    ౩౦౧.

    301.

    ‘‘కో వా త్వం కస్స వా పుత్తో, కథం జానేము తం మయం;

    ‘‘Ko vā tvaṃ kassa vā putto, kathaṃ jānemu taṃ mayaṃ;

    పితునో అత్తనో చాపి, నామగోత్తం పవేదయా’’తి.

    Pituno attano cāpi, nāmagottaṃ pavedayā’’ti.

    తత్థ పవేదయాతి కథయ.

    Tattha pavedayāti kathaya.

    తం సుత్వా మహాసత్తో ‘‘సచాహం ‘దేవనాగకిన్నరఖత్తియాదీసు అఞ్ఞతరోహమస్మీ’తి కథేయ్యం, సద్దహేయ్యేవ ఏస, సచ్చమేవ పనస్స కథేతుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా ఏవమాహ –

    Taṃ sutvā mahāsatto ‘‘sacāhaṃ ‘devanāgakinnarakhattiyādīsu aññatarohamasmī’ti katheyyaṃ, saddaheyyeva esa, saccameva panassa kathetuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā evamāha –

    ౩౦౨.

    302.

    ‘‘నేసాదపుత్తో భద్దన్తే, సామో ఇతి మం ఞాతయో;

    ‘‘Nesādaputto bhaddante, sāmo iti maṃ ñātayo;

    ఆమన్తయింసు జీవన్తం, స్వజ్జేవాహం గతో సయే.

    Āmantayiṃsu jīvantaṃ, svajjevāhaṃ gato saye.

    ౩౦౩.

    303.

    ‘‘విద్ధోస్మి పుథుసల్లేన, సవిసేన యథా మిగో;

    ‘‘Viddhosmi puthusallena, savisena yathā migo;

    సకమ్హి లోహితే రాజ, పస్స సేమి పరిప్లుతో.

    Sakamhi lohite rāja, passa semi paripluto.

    ౩౦౪.

    304.

    ‘‘పటివామగతం సల్లం, పస్స ధిమ్హామి లోహితం;

    ‘‘Paṭivāmagataṃ sallaṃ, passa dhimhāmi lohitaṃ;

    ఆతురో త్యానుపుచ్ఛామి, కిం మం విద్ధా నిలీయసి.

    Āturo tyānupucchāmi, kiṃ maṃ viddhā nilīyasi.

    ౩౦౫.

    305.

    ‘‘అజినమ్హి హఞ్ఞతే దీపి, నాగో దన్తేహి హఞ్ఞతే;

    ‘‘Ajinamhi haññate dīpi, nāgo dantehi haññate;

    అథ కేన ను వణ్ణేన, విద్ధేయ్యం మం అమఞ్ఞథా’’తి.

    Atha kena nu vaṇṇena, viddheyyaṃ maṃ amaññathā’’ti.

    తత్థ జీవన్తన్తి మం ఇతో పుబ్బే జీవమానం ‘‘ఏహి సామ, యాహి సామా’’తి ఞాతయో ఆమన్తయింసు. స్వజ్జేవాహం గతోతి సో అహం అజ్జ ఏవం గతో మరణముఖే సమ్పత్తో, పవిట్ఠోతి అత్థో . సయేతి సయామి. పరిప్లుతోతి నిముగ్గో. పటివామగతన్తి దక్ఖిణపస్సేన పవిసిత్వా వామపస్సేన నిగ్గతన్తి అత్థో. పస్సాతి ఓలోకేహి మం. ధిమ్హామీతి నిట్ఠుభామి, ఇదం సో సతిం పచ్చుపట్ఠాపేత్వా అవికమ్పమానోవ లోహితం ముఖేన ఛడ్డేత్వా ఆహ. ఆతురో త్యానుపుచ్ఛామీ’’తి బాళ్హగిలానో హుత్వా అహం తం అనుపుచ్ఛామి. నిలీయసీతి ఏతస్మిం వనగుమ్బే నిలీనో అచ్ఛసి. విద్ధేయ్యన్తి విజ్ఝితబ్బం. అమఞ్ఞథాతి అమఞ్ఞిత్థ.

    Tattha jīvantanti maṃ ito pubbe jīvamānaṃ ‘‘ehi sāma, yāhi sāmā’’ti ñātayo āmantayiṃsu. Svajjevāhaṃ gatoti so ahaṃ ajja evaṃ gato maraṇamukhe sampatto, paviṭṭhoti attho . Sayeti sayāmi. Pariplutoti nimuggo. Paṭivāmagatanti dakkhiṇapassena pavisitvā vāmapassena niggatanti attho. Passāti olokehi maṃ. Dhimhāmīti niṭṭhubhāmi, idaṃ so satiṃ paccupaṭṭhāpetvā avikampamānova lohitaṃ mukhena chaḍḍetvā āha. Āturo tyānupucchāmī’’ti bāḷhagilāno hutvā ahaṃ taṃ anupucchāmi. Nilīyasīti etasmiṃ vanagumbe nilīno acchasi. Viddheyyanti vijjhitabbaṃ. Amaññathāti amaññittha.

    రాజా తస్స వచనం సుత్వా యథాభూతం అనాచిక్ఖిత్వా ముసావాదం కథేన్తో ఆహ –

    Rājā tassa vacanaṃ sutvā yathābhūtaṃ anācikkhitvā musāvādaṃ kathento āha –

    ౩౦౬.

    306.

    ‘‘మిగో ఉపట్ఠితో ఆసి, ఆగతో ఉసుపాతనం;

    ‘‘Migo upaṭṭhito āsi, āgato usupātanaṃ;

    తం దిస్వా ఉబ్బిజీ సామ, తేన కోధో మమావిసీ’’తి.

    Taṃ disvā ubbijī sāma, tena kodho mamāvisī’’ti.

    తత్థ ఆవిసీతి అజ్ఝోత్థరి. తేన కారణేన మే కోధో ఉప్పన్నోతి దీపేతి.

    Tattha āvisīti ajjhotthari. Tena kāraṇena me kodho uppannoti dīpeti.

    అథ నం మహాసత్తో ‘‘కిం వదేసి, మహారాజ, ఇమస్మిం హిమవన్తే మం దిస్వా పలాయనమిగో నామ నత్థీ’’తి వత్వా ఆహ –

    Atha naṃ mahāsatto ‘‘kiṃ vadesi, mahārāja, imasmiṃ himavante maṃ disvā palāyanamigo nāma natthī’’ti vatvā āha –

    ౩౦౭.

    307.

    ‘‘యతో సరామి అత్తానం, యతో పత్తోస్మి విఞ్ఞుతం;

    ‘‘Yato sarāmi attānaṃ, yato pattosmi viññutaṃ;

    న మం మిగా ఉత్తసన్తి, అరఞ్ఞే సాపదానిపి.

    Na maṃ migā uttasanti, araññe sāpadānipi.

    ౩౦౮.

    308.

    ‘‘యతో నిధిం పరిహరిం, యతో పత్తోస్మి యోబ్బనం;

    ‘‘Yato nidhiṃ parihariṃ, yato pattosmi yobbanaṃ;

    న మం మిగా ఉత్తసన్తి, అరఞ్ఞే సాపదానిపి.

    Na maṃ migā uttasanti, araññe sāpadānipi.

    ౩౦౯.

    309.

    ‘‘భీరూ కిమ్పురిసా రాజ, పబ్బతే గన్ధమాదనే;

    ‘‘Bhīrū kimpurisā rāja, pabbate gandhamādane;

    సమ్మోదమానా గచ్ఛామ, పబ్బతాని వనాని చ.

    Sammodamānā gacchāma, pabbatāni vanāni ca.

    ౩౧౦.

    310.

    ‘‘న మం మిగా ఉత్తసన్తి, అరఞ్ఞే సాపదానిపి;

    ‘‘Na maṃ migā uttasanti, araññe sāpadānipi;

    అథ కేన ను వణ్ణేన, ఉత్రాసన్తి మిగా మమ’’న్తి.

    Atha kena nu vaṇṇena, utrāsanti migā mama’’nti.

    తత్థ న మం మిగాతి భో మహారాజ, యతో కాలతో పట్ఠాయ అహం అత్తానం సరామి, యతో కాలతో పట్ఠాయ అహం విఞ్ఞుభావం పత్తో అస్మి భవామి, తతో కాలతో పట్ఠాయ మం దిస్వా మిగా నామ న ఉత్తసన్తి. సాపదానిపీతి వాళమిగాపి. యతో నిధిన్తి యతో కాలతో పట్ఠాయ అహం వాకచీరం పరిహరిం. భీరూ కిమ్పురిసాతి మహారాజ, మిగా తావ తిట్ఠన్తు, కిమ్పురిసా నామ అతిభీరుకా హోన్తి. యే ఇమస్మిం గన్ధమాదనపబ్బతే విహరన్తి, తేపి మం దిస్వా న ఉత్తసన్తి, అథ ఖో మయం అఞ్ఞమఞ్ఞం సమ్మోదమానా గచ్ఛామ. ఉత్రాసన్తి మిగా మమన్తి మమం దిస్వా మిగా ఉత్రాసేయ్యుం, కేన కారణేన త్వం మం సద్దహాపేస్ససీతి దీపేతి.

    Tattha na maṃ migāti bho mahārāja, yato kālato paṭṭhāya ahaṃ attānaṃ sarāmi, yato kālato paṭṭhāya ahaṃ viññubhāvaṃ patto asmi bhavāmi, tato kālato paṭṭhāya maṃ disvā migā nāma na uttasanti. Sāpadānipīti vāḷamigāpi. Yato nidhinti yato kālato paṭṭhāya ahaṃ vākacīraṃ parihariṃ. Bhīrū kimpurisāti mahārāja, migā tāva tiṭṭhantu, kimpurisā nāma atibhīrukā honti. Ye imasmiṃ gandhamādanapabbate viharanti, tepi maṃ disvā na uttasanti, atha kho mayaṃ aññamaññaṃ sammodamānā gacchāma. Utrāsanti migā mamanti mamaṃ disvā migā utrāseyyuṃ, kena kāraṇena tvaṃ maṃ saddahāpessasīti dīpeti.

    తం సుత్వా రాజా ‘‘మయా ఇమం నిరపరాధం విజ్ఝిత్వా ముసావాదో కథితో, సచ్చమేవ కథయిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –

    Taṃ sutvā rājā ‘‘mayā imaṃ niraparādhaṃ vijjhitvā musāvādo kathito, saccameva kathayissāmī’’ti cintetvā āha –

    ౩౧౧.

    311.

    ‘‘న తం తస మిగో సామ, కిం తాహం అలికం భణే;

    ‘‘Na taṃ tasa migo sāma, kiṃ tāhaṃ alikaṃ bhaṇe;

    కోధలోభాభిభూతాహం, ఉసుం తే తం అవస్సజి’’న్తి.

    Kodhalobhābhibhūtāhaṃ, usuṃ te taṃ avassaji’’nti.

    తత్థ న తం తసాతి న తం దిస్వా మిగో తస, న భీతోతి అత్థో. కిం తాహన్తి కిం తే ఏవం కల్యాణదస్సనస్స సన్తికే అహం అలికం భణిస్సామి . కోధలోభాభిభూతాహన్తి కోధేన చ లోభేన చ అభిభూతో హుత్వా అహం. సో హి పఠమమేవ మిగేసు ఉప్పన్నేన కోధేన ‘‘మిగే విజ్ఝిస్సామీ’’తి ధనుం ఆరోపేత్వా ఠితో పచ్ఛా బోధిసత్తం దిస్వా తస్స దేవతాదీసు అఞ్ఞతరభావం అజానన్తో ‘‘పుచ్ఛిస్సామి న’’న్తి లోభం ఉప్పాదేసి, తస్మా ఏవమాహ.

    Tattha na taṃ tasāti na taṃ disvā migo tasa, na bhītoti attho. Kiṃ tāhanti kiṃ te evaṃ kalyāṇadassanassa santike ahaṃ alikaṃ bhaṇissāmi . Kodhalobhābhibhūtāhanti kodhena ca lobhena ca abhibhūto hutvā ahaṃ. So hi paṭhamameva migesu uppannena kodhena ‘‘mige vijjhissāmī’’ti dhanuṃ āropetvā ṭhito pacchā bodhisattaṃ disvā tassa devatādīsu aññatarabhāvaṃ ajānanto ‘‘pucchissāmi na’’nti lobhaṃ uppādesi, tasmā evamāha.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా ‘‘నాయం సువణ్ణసామో ఇమస్మిం అరఞ్ఞే ఏకకోవ వసిస్సతి, ఞాతకేహిపిస్స భవితబ్బం, పుచ్ఛిస్సామి న’’న్తి చిన్తేత్వా ఇతరం గాథమాహ –

    Evañca pana vatvā ‘‘nāyaṃ suvaṇṇasāmo imasmiṃ araññe ekakova vasissati, ñātakehipissa bhavitabbaṃ, pucchissāmi na’’nti cintetvā itaraṃ gāthamāha –

    ౩౧౨.

    312.

    ‘‘కుతో ను సామ ఆగమ్మ, కస్స వా పహితో తువం;

    ‘‘Kuto nu sāma āgamma, kassa vā pahito tuvaṃ;

    ‘ఉదహారో నదిం గచ్ఛ’, ఆగతో మిగసమ్మత’’న్తి.

    ‘Udahāro nadiṃ gaccha’, āgato migasammata’’nti.

    తత్థ సామాతి మహాసత్తం ఆలపతి. ఆగమ్మాతి కుతో దేసా ఇమం వనం ఆగమిత్వా ‘‘అమ్హాకం ఉదహారో ఉదకం ఆహరితుం నదిం గచ్ఛా’’తి కస్స వా పహితోకేన పుగ్గలేన పేసితో హుత్వా తువం ఇమం మిగసమ్మతం ఆగతోతి అత్థో.

    Tattha sāmāti mahāsattaṃ ālapati. Āgammāti kuto desā imaṃ vanaṃ āgamitvā ‘‘amhākaṃ udahāro udakaṃ āharituṃ nadiṃ gacchā’’ti kassa vā pahitokena puggalena pesito hutvā tuvaṃ imaṃ migasammataṃ āgatoti attho.

    సో తస్స కథం సుత్వా మహన్తం దుక్ఖవేదనం అధివాసేత్వా ముఖేన లోహితం ఛడ్డేత్వా గాథమాహ –

    So tassa kathaṃ sutvā mahantaṃ dukkhavedanaṃ adhivāsetvā mukhena lohitaṃ chaḍḍetvā gāthamāha –

    ౩౧౩.

    313.

    ‘‘అన్ధా మాతాపితా మయ్హం, తే భరామి బ్రహావనే;

    ‘‘Andhā mātāpitā mayhaṃ, te bharāmi brahāvane;

    తేసాహం ఉదకాహారో, ఆగతో మిగసమ్మత’’న్తి.

    Tesāhaṃ udakāhāro, āgato migasammata’’nti.

    తత్థ భరామీతి మూలఫలాదీని ఆహరిత్వా పోసేమి.

    Tattha bharāmīti mūlaphalādīni āharitvā posemi.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా మహాసత్తో మాతాపితరో ఆరబ్భ విలపన్తో ఆహ –

    Evañca pana vatvā mahāsatto mātāpitaro ārabbha vilapanto āha –

    ౩౧౪.

    314.

    ‘‘అత్థి నేసం ఉసామత్తం, అథ సాహస్స జీవితం;

    ‘‘Atthi nesaṃ usāmattaṃ, atha sāhassa jīvitaṃ;

    ఉదకస్స అలాభేన, మఞ్ఞే అన్ధా మరిస్సరే.

    Udakassa alābhena, maññe andhā marissare.

    ౩౧౫.

    315.

    ‘‘న మే ఇదం తథా దుక్ఖం, లబ్భా హి పుమునా ఇదం;

    ‘‘Na me idaṃ tathā dukkhaṃ, labbhā hi pumunā idaṃ;

    యఞ్చ అమ్మం న పస్సామి, తం మే దుక్ఖతరం ఇతో.

    Yañca ammaṃ na passāmi, taṃ me dukkhataraṃ ito.

    ౩౧౬.

    316.

    ‘‘న మే ఇదం తథా దుక్ఖం, లబ్భా హి పుమునా ఇదం;

    ‘‘Na me idaṃ tathā dukkhaṃ, labbhā hi pumunā idaṃ;

    యఞ్చ తాతం న పస్సామి, తం మే దుక్ఖతరం ఇతో.

    Yañca tātaṃ na passāmi, taṃ me dukkhataraṃ ito.

    ౩౧౭.

    317.

    ‘‘సా నూన కపణా అమ్మా, చిరరత్తాయ రుచ్ఛతి;

    ‘‘Sā nūna kapaṇā ammā, cirarattāya rucchati;

    అడ్ఢరత్తేవ రత్తే వా, నదీవ అవసుచ్ఛతి.

    Aḍḍharatteva ratte vā, nadīva avasucchati.

    ౩౧౮.

    318.

    ‘‘సో నూన కపణో తాతో, చిరరత్తాయ రుచ్ఛతి;

    ‘‘So nūna kapaṇo tāto, cirarattāya rucchati;

    అడ్ఢరత్తేవ రత్తే వా, నదీవ అవసుచ్ఛతి.

    Aḍḍharatteva ratte vā, nadīva avasucchati.

    ౩౧౯.

    319.

    ‘‘ఉట్ఠానపాదచరియాయ, పాదసమ్బాహనస్స చ;

    ‘‘Uṭṭhānapādacariyāya, pādasambāhanassa ca;

    సామ తాతవిలపన్తా, హిణ్డిస్సన్తి బ్రహావనే.

    Sāma tātavilapantā, hiṇḍissanti brahāvane.

    ౩౨౦.

    320.

    ఇదమ్పి దుతియం సల్లం, కమ్పేతి హదయం మమం;

    Idampi dutiyaṃ sallaṃ, kampeti hadayaṃ mamaṃ;

    యఞ్చ అన్ధే న పస్సామి, మఞ్ఞే హిస్సామి జీవిత’’న్తి.

    Yañca andhe na passāmi, maññe hissāmi jīvita’’nti.

    తత్థ ఉసామత్తన్తి భోజనమత్తం. ‘‘ఉసా’’తి హి భోజనస్స నామం తస్స చ అత్థితాయ. సాహస్స జీవితన్తి ఛదివసమత్తం జీవితన్తి అత్థో. ఇదం ఆహరిత్వా ఠపితం ఫలాఫలం సన్ధాయాహ . అథ వా ఉసాతి ఉస్మా. తేనేతం దస్సేతి – తేసం సరీరే ఉస్మామత్తం అత్థి, అథ మయా ఆభతేన ఫలాఫలేన సాహస్స జీవితం అత్థీతి. మరిస్సరేతి మరిస్సన్తీతి మఞ్ఞామి. పుమునాతి పురిసేన, ఏవరూపఞ్హి దుక్ఖం పురిసేన లభితబ్బమేవాతి అత్థో. చిరరత్తాయ రుచ్ఛతీతి చిరరత్తం రోదిస్సతి. అడ్ఢరత్తే వాతి మజ్ఝిమరత్తే వా. రత్తే వాతి పచ్ఛిమరత్తే వా. అవసుచ్ఛతీతి కున్నదీ వియ సుస్సిస్సతీతి అత్థో. ఉట్ఠానపాదచరియాయాతి మహారాజ, అహం రత్తిమ్పి దివాపి ద్వే తయో వారే ఉట్ఠాయ అత్తనో ఉట్ఠానవీరియేన తేసం పాదచరియం కరోమి, హత్థపాదే సమ్బాహామి, ఇదాని మం అదిస్వా మమత్థాయ తే పరిహీనచక్ఖుకా ‘‘సామతాతా’’తి విలపన్తా కణ్టకేహి విజ్ఝియమానా వియ ఇమస్మిం వనప్పదేసే హిణ్డిస్సన్తి విచరిస్సన్తీతి అత్థో. దుతియం సల్లన్తి పఠమవిద్ధవిసపీతసల్లతో సతగుణేన సహస్సగుణేన సతసహస్సగుణేన దుక్ఖతరం ఇదం దుతియం తేసం అదస్సనసోకసల్లం.

    Tattha usāmattanti bhojanamattaṃ. ‘‘Usā’’ti hi bhojanassa nāmaṃ tassa ca atthitāya. Sāhassa jīvitanti chadivasamattaṃ jīvitanti attho. Idaṃ āharitvā ṭhapitaṃ phalāphalaṃ sandhāyāha . Atha vā usāti usmā. Tenetaṃ dasseti – tesaṃ sarīre usmāmattaṃ atthi, atha mayā ābhatena phalāphalena sāhassa jīvitaṃ atthīti. Marissareti marissantīti maññāmi. Pumunāti purisena, evarūpañhi dukkhaṃ purisena labhitabbamevāti attho. Cirarattāya rucchatīti cirarattaṃ rodissati. Aḍḍharatte vāti majjhimaratte vā. Ratte vāti pacchimaratte vā. Avasucchatīti kunnadī viya sussissatīti attho. Uṭṭhānapādacariyāyāti mahārāja, ahaṃ rattimpi divāpi dve tayo vāre uṭṭhāya attano uṭṭhānavīriyena tesaṃ pādacariyaṃ karomi, hatthapāde sambāhāmi, idāni maṃ adisvā mamatthāya te parihīnacakkhukā ‘‘sāmatātā’’ti vilapantā kaṇṭakehi vijjhiyamānā viya imasmiṃ vanappadese hiṇḍissanti vicarissantīti attho. Dutiyaṃ sallanti paṭhamaviddhavisapītasallato sataguṇena sahassaguṇena satasahassaguṇena dukkhataraṃ idaṃ dutiyaṃ tesaṃ adassanasokasallaṃ.

    రాజా తస్స విలాపం సుత్వా ‘‘అయం అచ్చన్తం బ్రహ్మచారీ ధమ్మే ఠితో మాతాపితరో భరతి, ఇదాని ఏవం దుక్ఖప్పత్తోపి తేసంయేవ విలపతి, ఏవం గుణసమ్పన్నే నామ మయా అపరాధో కతో, కథం ను ఖో ఇమం సమస్సాసేయ్య’’న్తి చిన్తేత్వా ‘‘నిరయే పచ్చనకాలే రజ్జం కిం కరిస్సతి, ఇమినా పటిజగ్గితనియామేనేవస్స మాతాపితరో పటిజగ్గిస్సామి, ఇమస్స మరణమ్పి అమరణం వియ భవిస్సతీ’’తి సన్నిట్ఠానం కత్వా ఆహ –

    Rājā tassa vilāpaṃ sutvā ‘‘ayaṃ accantaṃ brahmacārī dhamme ṭhito mātāpitaro bharati, idāni evaṃ dukkhappattopi tesaṃyeva vilapati, evaṃ guṇasampanne nāma mayā aparādho kato, kathaṃ nu kho imaṃ samassāseyya’’nti cintetvā ‘‘niraye paccanakāle rajjaṃ kiṃ karissati, iminā paṭijaggitaniyāmenevassa mātāpitaro paṭijaggissāmi, imassa maraṇampi amaraṇaṃ viya bhavissatī’’ti sanniṭṭhānaṃ katvā āha –

    ౩౨౧.

    321.

    ‘‘మా బాళ్హం పరిదేవేసి, సామ కల్యాణదస్సన;

    ‘‘Mā bāḷhaṃ paridevesi, sāma kalyāṇadassana;

    అహం కమ్మకరో హుత్వా, భరిస్సం తే బ్రహావనే.

    Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissaṃ te brahāvane.

    ౩౨౨.

    322.

    ‘‘ఇస్సత్థే చస్మి కుసలో, దళ్హధమ్మోతి విస్సుతో;

    ‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;

    అహం కమ్మకరో హుత్వా, భరిస్సం తే బ్రహావనే.

    Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissaṃ te brahāvane.

    ౩౨౩.

    323.

    ‘‘మిగానం విఘాసమన్వేసం, వనమూలఫలాని చ;

    ‘‘Migānaṃ vighāsamanvesaṃ, vanamūlaphalāni ca;

    అహం కమ్మకరో హుత్వా, భరిస్సం తే బ్రహావనే.

    Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissaṃ te brahāvane.

    ౩౨౪.

    324.

    ‘‘కతమం తం వనం సామ, యత్థ మాతాపితా తవ;

    ‘‘Katamaṃ taṃ vanaṃ sāma, yattha mātāpitā tava;

    అహం తే తథా భరిస్సం, యథా తే అభరీ తువ’’న్తి.

    Ahaṃ te tathā bharissaṃ, yathā te abharī tuva’’nti.

    తత్థ భరిస్సం తేతి తే తవ మాతాపితరో భరిస్సామి. మిగానన్తి సీహాదీనం మిగానం విఘాసం అన్వేసన్తో. ఇదం సో ‘‘ఇస్సత్థే చస్మి కుసలోతి థూలథూలే మిగే వధిత్వా మధురమంసేన తవ మాతాపితరో భరిస్సామీ’’తి వత్వా ‘‘మా, మహారాజ, అమ్హే నిస్సాయ పాణవధం కరీ’’తి వుత్తే ఏవమాహ. యథా తేతి యథా త్వం తే అభరి, తథేవాహమ్పి భరిస్సామీతి.

    Tattha bharissaṃ teti te tava mātāpitaro bharissāmi. Migānanti sīhādīnaṃ migānaṃ vighāsaṃ anvesanto. Idaṃ so ‘‘issatthe casmi kusaloti thūlathūle mige vadhitvā madhuramaṃsena tava mātāpitaro bharissāmī’’ti vatvā ‘‘mā, mahārāja, amhe nissāya pāṇavadhaṃ karī’’ti vutte evamāha. Yathā teti yathā tvaṃ te abhari, tathevāhampi bharissāmīti.

    అథస్స మహాసత్తో ‘‘సాధు, మహారాజ, తేన హి మే మాతాపితరో భరస్సూ’’తి వత్వా మగ్గం ఆచిక్ఖన్తో ఆహ –

    Athassa mahāsatto ‘‘sādhu, mahārāja, tena hi me mātāpitaro bharassū’’ti vatvā maggaṃ ācikkhanto āha –

    ౩౨౫.

    325.

    ‘‘అయం ఏకపదీ రాజ, యోయం ఉస్సీసకే మమ;

    ‘‘Ayaṃ ekapadī rāja, yoyaṃ ussīsake mama;

    ఇతో గన్త్వా అడ్ఢకోసం, తత్థ నేసం అగారకం;

    Ito gantvā aḍḍhakosaṃ, tattha nesaṃ agārakaṃ;

    యత్థ మాతాపితా మయ్హం, తే భరస్సు ఇతో గతో’’తి.

    Yattha mātāpitā mayhaṃ, te bharassu ito gato’’ti.

    తత్థ ఏకపదీతి ఏకపదమగ్గో. ఉస్సీసకేతి యో ఏస మమ మత్థకట్ఠానే. అడ్ఢకోసన్తి అడ్ఢకోసన్తరే.

    Tattha ekapadīti ekapadamaggo. Ussīsaketi yo esa mama matthakaṭṭhāne. Aḍḍhakosanti aḍḍhakosantare.

    ఏవం సో తస్స మగ్గం ఆచిక్ఖిత్వా మాతాపితూసు బలవసినేహేన తథారూపం వేదనం అధివాసేత్వా తేసం భరణత్థాయ అఞ్జలిం పగ్గయ్హ యాచన్తో పున ఏవమాహ –

    Evaṃ so tassa maggaṃ ācikkhitvā mātāpitūsu balavasinehena tathārūpaṃ vedanaṃ adhivāsetvā tesaṃ bharaṇatthāya añjaliṃ paggayha yācanto puna evamāha –

    ౩౨౬.

    326.

    ‘‘నమో తే కాసిరాజత్థు, నమో తే కాసివడ్ఢన;

    ‘‘Namo te kāsirājatthu, namo te kāsivaḍḍhana;

    అన్ధా మాతాపితా మయ్హం, తే భరస్సు బ్రహావనే.

    Andhā mātāpitā mayhaṃ, te bharassu brahāvane.

    ౩౨౭.

    327.

    ‘‘అఞ్జలిం తే పగ్గణ్హామి, కాసిరాజ నమత్థు తే;

    ‘‘Añjaliṃ te paggaṇhāmi, kāsirāja namatthu te;

    మాతరం పితరం మయ్హం, వుత్తో వజ్జాసి వన్దన’’న్తి.

    Mātaraṃ pitaraṃ mayhaṃ, vutto vajjāsi vandana’’nti.

    తత్థ వుత్తో వజ్జాసీతి ‘‘పుత్తో వో సువణ్ణసామో నదీతీరేవిసపీతేన సల్లేన విద్ధో రజతపట్టసదిసే వాలుకాపులినే దక్ఖిణపస్సేన నిపన్నో అఞ్జలిం పగ్గయ్హ తుమ్హాకం పాదే వన్దతీ’’తి ఏవం మహారాజ, మయా వుత్తో హుత్వా మాతాపితూనం మే వన్దనం వదేయ్యాసీతి అత్థో.

    Tattha vutto vajjāsīti ‘‘putto vo suvaṇṇasāmo nadītīrevisapītena sallena viddho rajatapaṭṭasadise vālukāpuline dakkhiṇapassena nipanno añjaliṃ paggayha tumhākaṃ pāde vandatī’’ti evaṃ mahārāja, mayā vutto hutvā mātāpitūnaṃ me vandanaṃ vadeyyāsīti attho.

    రాజా ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛి. మహాసత్తోపి మాతాపితూనం వన్దనం పేసేత్వా విసఞ్ఞితం పాపుణి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Rājā ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchi. Mahāsattopi mātāpitūnaṃ vandanaṃ pesetvā visaññitaṃ pāpuṇi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౨౮.

    328.

    ‘‘ఇదం వత్వాన సో సామో, యువా కల్యాణదస్సనో;

    ‘‘Idaṃ vatvāna so sāmo, yuvā kalyāṇadassano;

    ముచ్ఛితో విసవేగేన, విసఞ్ఞీ సమపజ్జథా’’తి.

    Mucchito visavegena, visaññī samapajjathā’’ti.

    తత్థ సమపజ్జథాతి విసఞ్ఞీ జాతో.

    Tattha samapajjathāti visaññī jāto.

    సో హి హేట్ఠా ఏత్తకం కథేన్తో నిరస్సాసో వియ అహోసి. ఇదాని పనస్స విసవేగేన మద్దితా భవఙ్గచిత్తసన్తతి హదయరూపం నిస్సాయ పవత్తి, కథా పచ్ఛిజ్జి, ముఖం పిహితం, అక్ఖీని నిమీలితాని, హత్థపాదా థద్ధభావం పత్తా, సకలసరీరం లోహితేన మక్ఖితం. రాజా ‘‘అయం ఇదానేవ మయా సద్ధిం కథేసి, కిం ను ఖో’’తి తస్స అస్సాసపస్సాసే ఉపధారేసి. తే పన నిరుద్ధా, సరీరం థద్ధం జాతం. సో తం దిస్వా ‘‘నిరుద్ధో దాని సామో’’తి సోకం సద్ధారేతుం అసక్కోన్తో ఉభో హత్థే మత్థకే ఠపేత్వా మహాసద్దేన పరిదేవి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    So hi heṭṭhā ettakaṃ kathento nirassāso viya ahosi. Idāni panassa visavegena madditā bhavaṅgacittasantati hadayarūpaṃ nissāya pavatti, kathā pacchijji, mukhaṃ pihitaṃ, akkhīni nimīlitāni, hatthapādā thaddhabhāvaṃ pattā, sakalasarīraṃ lohitena makkhitaṃ. Rājā ‘‘ayaṃ idāneva mayā saddhiṃ kathesi, kiṃ nu kho’’ti tassa assāsapassāse upadhāresi. Te pana niruddhā, sarīraṃ thaddhaṃ jātaṃ. So taṃ disvā ‘‘niruddho dāni sāmo’’ti sokaṃ saddhāretuṃ asakkonto ubho hatthe matthake ṭhapetvā mahāsaddena paridevi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౨౯.

    329.

    ‘‘స రాజా పరిదేవేసి, బహుం కారుఞ్ఞసఞ్హితం;

    ‘‘Sa rājā paridevesi, bahuṃ kāruññasañhitaṃ;

    అజరామరోహం ఆసిం, అజ్జేతం ఞామి నో పురే;

    Ajarāmarohaṃ āsiṃ, ajjetaṃ ñāmi no pure;

    సామం కాలఙ్కతం దిస్వా, నత్థి మచ్చుస్స నాగమో.

    Sāmaṃ kālaṅkataṃ disvā, natthi maccussa nāgamo.

    ౩౩౦.

    330.

    ‘‘యస్సు మం పటిమన్తేతి, సవిసేన సమప్పితో;

    ‘‘Yassu maṃ paṭimanteti, savisena samappito;

    స్వజ్జ ఏవం గతే కాలే, న కిఞ్చి మభిభాసతి.

    Svajja evaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsati.

    ౩౩౧.

    331.

    ‘‘నిరయం నూన గచ్ఛామి, ఏత్థ మే నత్థి సంసయో;

    ‘‘Nirayaṃ nūna gacchāmi, ettha me natthi saṃsayo;

    తదా హి పకతం పాపం, చిరరత్తాయ కిబ్బిసం.

    Tadā hi pakataṃ pāpaṃ, cirarattāya kibbisaṃ.

    ౩౩౨.

    332.

    ‘‘భవన్తి తస్స వత్తారో, గామే కిబ్బిసకారకో;

    ‘‘Bhavanti tassa vattāro, gāme kibbisakārako;

    అరఞ్ఞే నిమ్మనుస్సమ్హి, కో మం వత్తుమరహతి.

    Araññe nimmanussamhi, ko maṃ vattumarahati.

    ౩౩౩.

    333.

    ‘‘సారయన్తి హి కమ్మాని, గామే సంగచ్ఛ మాణవా;

    ‘‘Sārayanti hi kammāni, gāme saṃgaccha māṇavā;

    అరఞ్ఞే నిమ్మనుస్సమ్హి, కో ను మం సారయిస్సతీ’’తి.

    Araññe nimmanussamhi, ko nu maṃ sārayissatī’’ti.

    తత్థ ఆసిన్తి అహం ఏత్తకం కాలం అజరామరోమ్హీతి సఞ్ఞీ అహోసిం. అజ్జేతన్తి అజ్జ అహం ఇమం సామం కాలకతం దిస్వా మమఞ్చేవ అఞ్ఞేసఞ్చ నత్థి మచ్చుస్స నాగమోతి తం మచ్చుస్స ఆగమనం అజ్జ జానామి, ఇతో పుబ్బే న జానామీతి విలపతి. స్వజ్జ ఏవం గతే కాలేతి యో సవిసేన సల్లేన సమప్పితో ఇదానేవ మం పటిమన్తేతి, సో అజ్జ ఏవం గతే కాలే ఏవం మరణకాలే సమ్పత్తే కిఞ్చి అప్పమత్తకమ్పి న భాసతి. తదా హీతి తస్మిం ఖణే సామం విజ్ఝన్తేన మయా పాపం కతం. చిరరత్తాయ కిబ్బిసన్తి తం పన చిరరత్తం విపచ్చనసమత్థం దారుణం ఫరుసం.

    Tattha āsinti ahaṃ ettakaṃ kālaṃ ajarāmaromhīti saññī ahosiṃ. Ajjetanti ajja ahaṃ imaṃ sāmaṃ kālakataṃ disvā mamañceva aññesañca natthi maccussa nāgamoti taṃ maccussa āgamanaṃ ajja jānāmi, ito pubbe na jānāmīti vilapati. Svajja evaṃ gate kāleti yo savisena sallena samappito idāneva maṃ paṭimanteti, so ajja evaṃ gate kāle evaṃ maraṇakāle sampatte kiñci appamattakampi na bhāsati. Tadā hīti tasmiṃ khaṇe sāmaṃ vijjhantena mayā pāpaṃ kataṃ. Cirarattāya kibbisanti taṃ pana cirarattaṃ vipaccanasamatthaṃ dāruṇaṃ pharusaṃ.

    తస్సాతి తస్స ఏవరూపం పాపకమ్మం కత్వా విచరన్తస్స. వత్తారోతి నిన్దితారో భవన్తి ‘‘కుహిం గామే కిన్తి కిబ్బిసకారకో’’తి. ఇమస్మిం పన అరఞ్ఞే నిమ్మనుస్సమ్హి కో మం వత్తుమరహతి, సచే హి భవేయ్య, వదేయ్యాతి విలపతి. సారయన్తీతి గామే వా నిగమాదీసు వా సంగచ్ఛ మాణవా తత్థ తత్థ బహూ పురిసా సన్నిపతిత్వా ‘‘అమ్భో పురిసఘాతక, దారుణం తే కమ్మం కతం, అసుకదణ్డం పత్తో నామ త్వ’’న్తి ఏవం కమ్మాని సారేన్తి చోదేన్తి. ఇమస్మిం పన నిమ్మనుస్సే అరఞ్ఞే మం కో సారయిస్సతీతి అత్తానం చోదేన్తో విలపతి.

    Tassāti tassa evarūpaṃ pāpakammaṃ katvā vicarantassa. Vattāroti ninditāro bhavanti ‘‘kuhiṃ gāme kinti kibbisakārako’’ti. Imasmiṃ pana araññe nimmanussamhi ko maṃ vattumarahati, sace hi bhaveyya, vadeyyāti vilapati. Sārayantīti gāme vā nigamādīsu vā saṃgaccha māṇavā tattha tattha bahū purisā sannipatitvā ‘‘ambho purisaghātaka, dāruṇaṃ te kammaṃ kataṃ, asukadaṇḍaṃ patto nāma tva’’nti evaṃ kammāni sārenti codenti. Imasmiṃ pana nimmanusse araññe maṃ ko sārayissatīti attānaṃ codento vilapati.

    తదా బహుసున్దరీ నామ దేవధీతా గన్ధమాదనవాసినీ మహాసత్తస్స సత్తమే అత్తభావే మాతుభూతపుబ్బా. సా పుత్తసినేహేన బోధిసత్తం నిచ్చం ఆవజ్జేతి, తం దివసం పన దిబ్బసమ్పత్తిం అనుభవమానా న తం ఆవజ్జేతి. ‘‘దేవసమాగమం గతా’’తిపి వదన్తియేవ. సా తస్స విసఞ్ఞిభూతకాలే ‘‘కిం ను ఖో మే పుత్తస్స పవత్తీ’’తి ఆవజ్జమానా అద్దస ‘‘అయం పీళియక్ఖో నామ రాజా మమ పుత్తం విసపీతేన సల్లేన విజ్ఝిత్వా మిగసమ్మతానదీతీరే వాలుకాపులినే ఘాతేత్వా మహన్తేన సద్దేన పరిదేవతి. సచాహం న గమిస్సామి, మమ పుత్తో సువణ్ణసామో ఏత్థేవ మరిస్సతి, రఞ్ఞోపి హదయం ఫలిస్సతి, సామస్స మాతాపితరోపి నిరాహారా పానీయమ్పి అలభన్తా సుస్సిత్వా మరిస్సన్తి. మయి పన గతాయ రాజా పానీయఘటం ఆదాయ తస్స మాతాపితూనం సన్తికం గమిస్సతి, గన్త్వా చ పన ‘‘పుత్తో వో మయా హతో’తి కథేస్సతి. ఏవఞ్చ వత్వా తేసం వచనం సుత్వా తే పుత్తస్స సన్తికం ఆనయిస్సతి. అథ ఖో తే చ అహఞ్చ సచ్చకిరియం కరిస్సామ, సచ్చబలేన సామస్స విసం వినస్సిస్సతి. ఏవం మే పుత్తో జీవితం లభిస్సతి, మాతాపితరో చ చక్ఖూని లభిస్సన్తి, రాజా చ సామస్స ధమ్మదేసనం సుత్వా నగరం గన్త్వా మహాదానం దత్వా సగ్గపరాయణో భవిస్సతి, తస్మా గచ్ఛామహం తత్థా’’తి. సా గన్త్వా మిగసమ్మతానదీతీరే అదిస్సమానేన కాయేన ఆకాసే ఠత్వా రఞ్ఞా సద్ధిం కథేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Tadā bahusundarī nāma devadhītā gandhamādanavāsinī mahāsattassa sattame attabhāve mātubhūtapubbā. Sā puttasinehena bodhisattaṃ niccaṃ āvajjeti, taṃ divasaṃ pana dibbasampattiṃ anubhavamānā na taṃ āvajjeti. ‘‘Devasamāgamaṃ gatā’’tipi vadantiyeva. Sā tassa visaññibhūtakāle ‘‘kiṃ nu kho me puttassa pavattī’’ti āvajjamānā addasa ‘‘ayaṃ pīḷiyakkho nāma rājā mama puttaṃ visapītena sallena vijjhitvā migasammatānadītīre vālukāpuline ghātetvā mahantena saddena paridevati. Sacāhaṃ na gamissāmi, mama putto suvaṇṇasāmo ettheva marissati, raññopi hadayaṃ phalissati, sāmassa mātāpitaropi nirāhārā pānīyampi alabhantā sussitvā marissanti. Mayi pana gatāya rājā pānīyaghaṭaṃ ādāya tassa mātāpitūnaṃ santikaṃ gamissati, gantvā ca pana ‘‘putto vo mayā hato’ti kathessati. Evañca vatvā tesaṃ vacanaṃ sutvā te puttassa santikaṃ ānayissati. Atha kho te ca ahañca saccakiriyaṃ karissāma, saccabalena sāmassa visaṃ vinassissati. Evaṃ me putto jīvitaṃ labhissati, mātāpitaro ca cakkhūni labhissanti, rājā ca sāmassa dhammadesanaṃ sutvā nagaraṃ gantvā mahādānaṃ datvā saggaparāyaṇo bhavissati, tasmā gacchāmahaṃ tatthā’’ti. Sā gantvā migasammatānadītīre adissamānena kāyena ākāse ṭhatvā raññā saddhiṃ kathesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౩౪.

    334.

    ‘‘సా దేవతా అన్తరహితా, పబ్బతే గన్ధమాదనే;

    ‘‘Sā devatā antarahitā, pabbate gandhamādane;

    రఞ్ఞోవ అనుకమ్పాయ, ఇమా గాథా అభాసథ.

    Raññova anukampāya, imā gāthā abhāsatha.

    ౩౩౫.

    335.

    ‘‘ఆగుం కిర మహారాజ, అకరి కమ్మదుక్కటం;

    ‘‘Āguṃ kira mahārāja, akari kammadukkaṭaṃ;

    అదూసకా పితాపుత్తా, తయో ఏకూసునా హతా.

    Adūsakā pitāputtā, tayo ekūsunā hatā.

    ౩౩౬.

    336.

    ‘‘ఏహి తం అనుసిక్ఖామి, యథా తే సుగతీ సియా;

    ‘‘Ehi taṃ anusikkhāmi, yathā te sugatī siyā;

    ధమ్మేనన్ధే వనే పోస, మఞ్ఞేహం సుగతీ తయా’’తి.

    Dhammenandhe vane posa, maññehaṃ sugatī tayā’’ti.

    తత్థ రఞ్ఞోవాతి రఞ్ఞోయేవ. ఆగుం కిరాతి మహారాజ, త్వం మహాపరాధం మహాపాపం అకరి. దుక్కటన్తి యం కతం దుక్కటం హోతి, తం లామకకమ్మం అకరి. అదూసకాతి నిద్దోసా. పితాపుత్తాతి మాతా చ పితా చ పుత్తో చ ఇమే తయో జనా ఏకఉసునా హతా. తస్మిఞ్హి హతే తప్పటిబద్ధా తస్స మాతాపితరోపి హతావ హోన్తి. అనుసిక్ఖామీతి సిక్ఖాపేమి అనుసాసామి. పోసాతి సామస్స ఠానే ఠత్వా సినేహం పచ్చుపట్ఠాపేత్వా సామో వియ తే ఉభో అన్ధే పోసేహి. మఞ్ఞేహం సుగతీ తయాతి ఏవం తయా సుగతియేవ గన్తబ్బా భవిస్సతీతి అహం మఞ్ఞామి.

    Tattha raññovāti raññoyeva. Āguṃ kirāti mahārāja, tvaṃ mahāparādhaṃ mahāpāpaṃ akari. Dukkaṭanti yaṃ kataṃ dukkaṭaṃ hoti, taṃ lāmakakammaṃ akari. Adūsakāti niddosā. Pitāputtāti mātā ca pitā ca putto ca ime tayo janā ekausunā hatā. Tasmiñhi hate tappaṭibaddhā tassa mātāpitaropi hatāva honti. Anusikkhāmīti sikkhāpemi anusāsāmi. Posāti sāmassa ṭhāne ṭhatvā sinehaṃ paccupaṭṭhāpetvā sāmo viya te ubho andhe posehi. Maññehaṃ sugatī tayāti evaṃ tayā sugatiyeva gantabbā bhavissatīti ahaṃ maññāmi.

    సో దేవతాయ వచనం సుత్వా ‘‘అహం కిర తస్స మాతాపితరో పోసేత్వా సగ్గం గమిస్సామీ’’తి సద్దహిత్వా ‘‘కిం మే రజ్జేన, తేయేవ పోసేస్సామీ’’తి దళ్హం అధిట్ఠాయ బలవపరిదేవం పరిదేవన్తో సోకం తనుకం కత్వా ‘‘సువణ్ణసామో మతో భవిస్సతీ’’తి నానాపుప్ఫేహి తస్స సరీరం పూజేత్వా ఉదకేన సిఞ్చిత్వా తిక్ఖత్తుం పదక్ఖిణం కత్వా చతూసు ఠానేసు వన్దిత్వా తేన పూరితం ఉదకఘటం ఆదాయ దోమనస్సప్పత్తో దక్ఖిణదిసాభిముఖో అగమాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    So devatāya vacanaṃ sutvā ‘‘ahaṃ kira tassa mātāpitaro posetvā saggaṃ gamissāmī’’ti saddahitvā ‘‘kiṃ me rajjena, teyeva posessāmī’’ti daḷhaṃ adhiṭṭhāya balavaparidevaṃ paridevanto sokaṃ tanukaṃ katvā ‘‘suvaṇṇasāmo mato bhavissatī’’ti nānāpupphehi tassa sarīraṃ pūjetvā udakena siñcitvā tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā catūsu ṭhānesu vanditvā tena pūritaṃ udakaghaṭaṃ ādāya domanassappatto dakkhiṇadisābhimukho agamāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౩౭.

    337.

    ‘‘స రాజా పరిదేవిత్వా, బహుం కారుఞ్ఞసఞ్హితం;

    ‘‘Sa rājā paridevitvā, bahuṃ kāruññasañhitaṃ;

    ఉదకకుమ్భమాదాయ, పక్కామి దక్ఖిణాముఖో’’తి.

    Udakakumbhamādāya, pakkāmi dakkhiṇāmukho’’ti.

    పకతియాపి మహాథామో రాజా పానీయఘటం ఆదాయ గచ్ఛన్తో అస్సమపదం కోట్టేన్తో వియ పవిసిత్వా దుకూలపణ్డితస్స పణ్ణసాలాద్వారం సమ్పాపుణి. దుకూలపణ్డితో అన్తో నిసిన్నోవ తస్స పదసద్దం సుత్వా ‘‘నాయం సామస్స పదసద్దో, కస్స ను ఖో’’తి పుచ్ఛన్తో గాథాద్వయమాహ –

    Pakatiyāpi mahāthāmo rājā pānīyaghaṭaṃ ādāya gacchanto assamapadaṃ koṭṭento viya pavisitvā dukūlapaṇḍitassa paṇṇasālādvāraṃ sampāpuṇi. Dukūlapaṇḍito anto nisinnova tassa padasaddaṃ sutvā ‘‘nāyaṃ sāmassa padasaddo, kassa nu kho’’ti pucchanto gāthādvayamāha –

    ౩౩౮.

    338.

    ‘‘కస్స ను ఏసో పదసద్దో, మనుస్సస్సేవ ఆగతో;

    ‘‘Kassa nu eso padasaddo, manussasseva āgato;

    నేసో సామస్స నిగ్ఘోసో, కో ను త్వమసి మారిస.

    Neso sāmassa nigghoso, ko nu tvamasi mārisa.

    ౩౩౯.

    339.

    ‘‘సన్తఞ్హి సామో వజతి, సన్తం పాదాని నేయతి;

    ‘‘Santañhi sāmo vajati, santaṃ pādāni neyati;

    నేసో సామస్స నిగ్ఘోసో, కో ను త్వమసి మారిసా’’తి.

    Neso sāmassa nigghoso, ko nu tvamasi mārisā’’ti.

    తత్థ మనుస్సస్సేవాతి నాయం సీహబ్యగ్ఘదీపియక్ఖనాగకిన్నరానం, ఆగచ్ఛతో పన మనుస్సస్సేవాయం పదసద్దో, నేసో సామస్సాతి. సన్తం హీతి ఉపసమయుత్తం ఏవ. వజతీతి చఙ్కమతి. నేయతీతి పతిట్ఠాపేతి.

    Tattha manussassevāti nāyaṃ sīhabyagghadīpiyakkhanāgakinnarānaṃ, āgacchato pana manussassevāyaṃ padasaddo, neso sāmassāti. Santaṃ hīti upasamayuttaṃ eva. Vajatīti caṅkamati. Neyatīti patiṭṭhāpeti.

    తం సుత్వా రాజా ‘‘సచాహం అత్తనో రాజభావం అకథేత్వా ‘మయా తుమ్హాకం పుత్తో మారితో’తి వక్ఖామి, ఇమే కుజ్ఝిత్వా మయా సద్ధిం ఫరుసం కథేస్సన్తి. ఏవం మే తేసు కోధో ఉప్పజ్జిస్సతి, అథ నే విహేఠేస్సామి, తం మమ అకుసలం భవిస్సతి, ‘రాజా’తి పన వుత్తే అభాయన్తా నామ నత్థి, తస్మా రాజభావం తావ కథేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా పానీయమాళకే పానీయఘటం ఠపేత్వా పణ్ణసాలాద్వారే ఠత్వా ఆహ –

    Taṃ sutvā rājā ‘‘sacāhaṃ attano rājabhāvaṃ akathetvā ‘mayā tumhākaṃ putto mārito’ti vakkhāmi, ime kujjhitvā mayā saddhiṃ pharusaṃ kathessanti. Evaṃ me tesu kodho uppajjissati, atha ne viheṭhessāmi, taṃ mama akusalaṃ bhavissati, ‘rājā’ti pana vutte abhāyantā nāma natthi, tasmā rājabhāvaṃ tāva kathessāmī’’ti cintetvā pānīyamāḷake pānīyaghaṭaṃ ṭhapetvā paṇṇasālādvāre ṭhatvā āha –

    ౩౪౦.

    340.

    ‘‘రాజాహమస్మి కాసీనం, పీళియక్ఖోతి మం విదూ;

    ‘‘Rājāhamasmi kāsīnaṃ, pīḷiyakkhoti maṃ vidū;

    లోభా రట్ఠం పహిత్వాన, మిగమేసం చరామహం.

    Lobhā raṭṭhaṃ pahitvāna, migamesaṃ carāmahaṃ.

    ౩౪౧.

    341.

    ‘‘ఇస్సత్థే చస్మి కుసలో, దళ్హధమ్మోతి విస్సుతో;

    ‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;

    నాగోపి మే న ముచ్చేయ్య, ఆగతో ఉసుపాతన’’న్తి.

    Nāgopi me na mucceyya, āgato usupātana’’nti.

    దుకూలపణ్డితోపి తేన సద్ధిం పటిసన్థారం కరోన్తో ఆహ –

    Dukūlapaṇḍitopi tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karonto āha –

    ౩౪౨.

    342.

    ‘‘స్వాగతం తే మహారాజ, అథో తే అదురాగతం;

    ‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;

    ఇస్సరోసి అనుప్పత్తో, యం ఇధత్థి పవేదయ.

    Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.

    ౩౪౩.

    343.

    ‘‘తిన్దుకాని పియాలాని, మధుకే కాసుమారియో;

    ‘‘Tindukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;

    ఫలాని ఖుద్దకప్పాని, భుఞ్జ రాజ వరం వరం.

    Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.

    ౩౪౪.

    344.

    ‘‘ఇదమ్పి పానీయం సీతం, ఆభతం గిరిగబ్భరా;

    ‘‘Idampi pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;

    తతో పివ మహారాజ, సచే త్వం అభికఙ్ఖసీ’’తి;

    Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasī’’ti;

    తస్సత్థో సత్తిగుమ్బజాతకే (జా॰ ౧.౧౫.౧౫౯ ఆదయో) కథితో. ఇధ పన ‘‘గిరిగబ్భరా’’తి మిగసమ్మతం సన్ధాయ వుత్తం. సా హి నదీ గిరిగబ్భరా నిక్ఖన్తత్తా ‘‘గిరిగబ్భరా’’ త్వేవ జాతా.

    Tassattho sattigumbajātake (jā. 1.15.159 ādayo) kathito. Idha pana ‘‘girigabbharā’’ti migasammataṃ sandhāya vuttaṃ. Sā hi nadī girigabbharā nikkhantattā ‘‘girigabbharā’’ tveva jātā.

    ఏవం తేన పటిసన్థారే కతే రాజా ‘‘పుత్తో వో మయా మారితో’’తి పఠమమేవ వత్తుం అయుత్తం, అజానన్తో వియ కథం సముట్ఠాపేత్వా కథేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –

    Evaṃ tena paṭisanthāre kate rājā ‘‘putto vo mayā mārito’’ti paṭhamameva vattuṃ ayuttaṃ, ajānanto viya kathaṃ samuṭṭhāpetvā kathessāmī’’ti cintetvā āha –

    ౩౪౫.

    345.

    ‘‘నాలం అన్ధా వనే దట్ఠుం, కో ను వో ఫలమాహరి;

    ‘‘Nālaṃ andhā vane daṭṭhuṃ, ko nu vo phalamāhari;

    అనన్ధస్సేవయం సమ్మా, నివాపో మయ్హ ఖాయతీ’’తి.

    Anandhassevayaṃ sammā, nivāpo mayha khāyatī’’ti.

    తత్థ నాలన్తి తుమ్హే అన్ధా ఇమస్మిం వనే కిఞ్చి దట్ఠుం న సమత్థా. కో ను వో ఫలమాహరీతి కో ను తుమ్హాకం ఇమాని ఫలాఫలాని ఆహరి. నివాపోతి అయం సమ్మా నయేన ఉపాయేన కారణేన కతో ఖాదితబ్బయుత్తకానం పరిసుద్ధానం ఫలాఫలానం నివాపో సన్నిచయో అనన్ధస్స వియ మయ్హం ఖాయతి పఞ్ఞాయతి ఉపట్ఠాతి.

    Tattha nālanti tumhe andhā imasmiṃ vane kiñci daṭṭhuṃ na samatthā. Ko nu vo phalamāharīti ko nu tumhākaṃ imāni phalāphalāni āhari. Nivāpoti ayaṃ sammā nayena upāyena kāraṇena kato khāditabbayuttakānaṃ parisuddhānaṃ phalāphalānaṃ nivāpo sannicayo anandhassa viya mayhaṃ khāyati paññāyati upaṭṭhāti.

    తం సుత్వా దుకూలపణ్డితో ‘‘మహారాజ, న మయం ఫలాఫలాని ఆహరామ, పుత్తో పన నో ఆహరతీ’’తి దస్సేన్తో గాథాద్వయమాహ –

    Taṃ sutvā dukūlapaṇḍito ‘‘mahārāja, na mayaṃ phalāphalāni āharāma, putto pana no āharatī’’ti dassento gāthādvayamāha –

    ౩౪౬.

    346.

    ‘‘దహరో యువా నాతిబ్రహా, సామో కల్యాణదస్సనో;

    ‘‘Daharo yuvā nātibrahā, sāmo kalyāṇadassano;

    దీఘస్స కేసా అసితా, అథో సూనగ్గవేల్లితా.

    Dīghassa kesā asitā, atho sūnaggavellitā.

    ౩౪౭.

    347.

    ‘‘సో హవే ఫలమాహరిత్వా, ఇతో ఆదాయ కమణ్డలుం;

    ‘‘So have phalamāharitvā, ito ādāya kamaṇḍaluṃ;

    నదిం గతో ఉదహారో, మఞ్ఞే న దూరమాగతో’’తి.

    Nadiṃ gato udahāro, maññe na dūramāgato’’ti.

    తత్థ నాతిబ్రహాతి నాతిదీఘో నాతిరస్సో. సూనగ్గవేల్లితాతి సూనసఙ్ఖాతాయ మంసకోట్టనపోత్థనియా అగ్గం వియ వినతా. కమణ్డలున్తి ఘటం. న దూరమాగతోతి ఇదాని న దూరం ఆగతో, ఆసన్నట్ఠానం ఆగతో భవిస్సతీతి మఞ్ఞామీతి అత్థో.

    Tattha nātibrahāti nātidīgho nātirasso. Sūnaggavellitāti sūnasaṅkhātāya maṃsakoṭṭanapotthaniyā aggaṃ viya vinatā. Kamaṇḍalunti ghaṭaṃ. Na dūramāgatoti idāni na dūraṃ āgato, āsannaṭṭhānaṃ āgato bhavissatīti maññāmīti attho.

    తం సుత్వా రాజా ఆహ –

    Taṃ sutvā rājā āha –

    ౩౪౮.

    348.

    ‘‘అహం తం అవధిం సామం, యో తుయ్హం పరిచారకో;

    ‘‘Ahaṃ taṃ avadhiṃ sāmaṃ, yo tuyhaṃ paricārako;

    యం కుమారం పవేదేథ, సామం కల్యాణదస్సనం.

    Yaṃ kumāraṃ pavedetha, sāmaṃ kalyāṇadassanaṃ.

    ౩౪౯.

    349.

    ‘‘దీఘస్స కేసా అసితా, అథో సూనగ్గవేల్లితా;

    ‘‘Dīghassa kesā asitā, atho sūnaggavellitā;

    తేసు లోహితలిత్తేసు, సేతి సామో మహా హతో’’తి.

    Tesu lohitalittesu, seti sāmo mahā hato’’ti.

    తత్థ అవధిన్తి విసపీతేన సరేన విజ్ఝిత్వా మారేసిం. పవేదేథాతి కథేథ. సేతీతి మిగసమ్మతానదీతీరే వాలుకాపులినే సయతి.

    Tattha avadhinti visapītena sarena vijjhitvā māresiṃ. Pavedethāti kathetha. Setīti migasammatānadītīre vālukāpuline sayati.

    దుకూలపణ్డితస్స పన అవిదూరే పారికాయ పణ్ణసాలా హోతి. సా తత్థ నిసిన్నావ రఞ్ఞో వచనం సుత్వా తం పవత్తిం సోతుకామా అత్తనో పణ్ణసాలతో నిక్ఖమిత్వా రజ్జుకసఞ్ఞాయ దుకూలపణ్డితస్స సన్తికం గన్త్వా ఆహ –

    Dukūlapaṇḍitassa pana avidūre pārikāya paṇṇasālā hoti. Sā tattha nisinnāva rañño vacanaṃ sutvā taṃ pavattiṃ sotukāmā attano paṇṇasālato nikkhamitvā rajjukasaññāya dukūlapaṇḍitassa santikaṃ gantvā āha –

    ౩౫౦.

    350.

    ‘‘కేన దుకూల మన్తేసి, ‘హతో సామో’తి వాదినా;

    ‘‘Kena dukūla mantesi, ‘hato sāmo’ti vādinā;

    ‘హతో సామో’తి సుత్వాన, హదయం మే పవేధతి.

    ‘Hato sāmo’ti sutvāna, hadayaṃ me pavedhati.

    ౩౫౧.

    351.

    ‘‘అస్సత్థస్సేవ తరుణం, పవాళం మాలుతేరితం;

    ‘‘Assatthasseva taruṇaṃ, pavāḷaṃ māluteritaṃ;

    ‘హతో సామో’తి సుత్వాన, హదయం మే పవేధతీ’’తి.

    ‘Hato sāmo’ti sutvāna, hadayaṃ me pavedhatī’’ti.

    తత్థ వాదినాతి ‘‘మయా సామో హతో’’తి వదన్తేన. పవాళన్తి పల్లవం. మాలుతేరితన్తి వాతేన పహటం.

    Tattha vādināti ‘‘mayā sāmo hato’’ti vadantena. Pavāḷanti pallavaṃ. Māluteritanti vātena pahaṭaṃ.

    దుకూలపణ్డితో ఓవదన్తో ఆహ –

    Dukūlapaṇḍito ovadanto āha –

    ౩౫౨.

    352.

    ‘‘పారికే కాసిరాజాయం, సో సామం మిగసమ్మతే;

    ‘‘Pārike kāsirājāyaṃ, so sāmaṃ migasammate;

    కోధసా ఉసునా విజ్ఝి, తస్స మా పాపమిచ్ఛిమ్హా’’తి.

    Kodhasā usunā vijjhi, tassa mā pāpamicchimhā’’ti.

    తత్థ మిగసమ్మతేతి మిగసమ్మతానదీతీరే. కోధసాతి మిగేసు ఉప్పన్నేన కోధేన. మా పాపమిచ్ఛిమ్హాతి తస్స మయం ఉభోపి పాపం మా ఇచ్ఛిమ్హా.

    Tattha migasammateti migasammatānadītīre. Kodhasāti migesu uppannena kodhena. Mā pāpamicchimhāti tassa mayaṃ ubhopi pāpaṃ mā icchimhā.

    పున పారికా ఆహ –

    Puna pārikā āha –

    ౩౫౩.

    353.

    ‘‘కిచ్ఛా లద్ధో పియో పుత్తో, యో అన్ధే అభరీ వనే;

    ‘‘Kicchā laddho piyo putto, yo andhe abharī vane;

    తం ఏకపుత్తం ఘాతిమ్హి, కథం చిత్తం న కోపయే’’తి.

    Taṃ ekaputtaṃ ghātimhi, kathaṃ cittaṃ na kopaye’’ti.

    తత్థ ఘాతిమ్హీతి ఘాతకే.

    Tattha ghātimhīti ghātake.

    దుకూలపణ్డితో ఆహ –

    Dukūlapaṇḍito āha –

    ౩౫౪.

    354.

    ‘‘కిచ్ఛా లద్ధో పియో పుత్తో, యో అన్ధే అభరీ వనే;

    ‘‘Kicchā laddho piyo putto, yo andhe abharī vane;

    తం ఏకపుత్తం ఘాతిమ్హి, అక్కోధం ఆహు పణ్డితా’’తి.

    Taṃ ekaputtaṃ ghātimhi, akkodhaṃ āhu paṇḍitā’’ti.

    తత్థ అక్కోధన్తి కోధో నామ నిరయసంవత్తనికో, తస్మా తం కోధం అకత్వా పుత్తఘాతకమ్హి అక్కోధో ఏవ కత్తబ్బోతి పణ్డితా ఆహు కథేన్తి.

    Tattha akkodhanti kodho nāma nirayasaṃvattaniko, tasmā taṃ kodhaṃ akatvā puttaghātakamhi akkodho eva kattabboti paṇḍitā āhu kathenti.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా తే ఉభోహి హత్థేహి ఉరం పహరిత్వా మహాసత్తస్స గుణే వణ్ణేత్వా భుసం పరిదేవింసు. అథ నే రాజా సమస్సాసేన్తో ఆహ –

    Evañca pana vatvā te ubhohi hatthehi uraṃ paharitvā mahāsattassa guṇe vaṇṇetvā bhusaṃ parideviṃsu. Atha ne rājā samassāsento āha –

    ౩౫౫.

    355.

    ‘‘మా బాళ్హం పరిదేవేథ, ‘హతో సామో’తి వాదినా;

    ‘‘Mā bāḷhaṃ paridevetha, ‘hato sāmo’ti vādinā;

    అహం కమ్మకరో హుత్వా, భరిస్సామి బ్రహావనే.

    Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissāmi brahāvane.

    ౩౫౬.

    356.

    ‘‘ఇస్సత్థే చస్మి కుసలో, దళ్హధమ్మోతి విస్సుతో;

    ‘‘Issatthe casmi kusalo, daḷhadhammoti vissuto;

    అహం కమ్మకరో హుత్వా, భరిస్సామి బ్రహావనే.

    Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissāmi brahāvane.

    ౩౫౭.

    357.

    ‘‘మిగానం విఘాసమన్వేసం, వనమూలఫలాని చ;

    ‘‘Migānaṃ vighāsamanvesaṃ, vanamūlaphalāni ca;

    అహం కమ్మకరో హుత్వా, భరిస్సామి బ్రహావనే’’తి.

    Ahaṃ kammakaro hutvā, bharissāmi brahāvane’’ti.

    తత్థ వాదినాతి తుమ్హే ‘‘సామో హతో’’తి వదన్తేన మయా సద్ధిం ‘‘తయా నో ఏవం గుణసమ్పన్నో పుత్తో మారితో, ఇదాని కో అమ్హే భరిస్సతీ’’తిఆదీని వత్వా మా బాళ్హం పరిదేవేథ, అహం తుమ్హాకం కమ్మకరో హుత్వా సామో వియ తుమ్హే భరిస్సామీతి.

    Tattha vādināti tumhe ‘‘sāmo hato’’ti vadantena mayā saddhiṃ ‘‘tayā no evaṃ guṇasampanno putto mārito, idāni ko amhe bharissatī’’tiādīni vatvā mā bāḷhaṃ paridevetha, ahaṃ tumhākaṃ kammakaro hutvā sāmo viya tumhe bharissāmīti.

    ఏవం రాజా ‘‘తుమ్హే మా చిన్తయిత్థ, న మయ్హం రజ్జేనత్థో, అహం వో యావజీవం భరిస్సామీ’’తి తే అస్సాసేసి. తే తేన సద్ధిం సల్లపన్తా ఆహంసు –

    Evaṃ rājā ‘‘tumhe mā cintayittha, na mayhaṃ rajjenattho, ahaṃ vo yāvajīvaṃ bharissāmī’’ti te assāsesi. Te tena saddhiṃ sallapantā āhaṃsu –

    ౩౫౮.

    358.

    ‘‘నేస ధమ్మో మహారాజ, నేతం అమ్హేసు కప్పతి;

    ‘‘Nesa dhammo mahārāja, netaṃ amhesu kappati;

    రాజా త్వమసి అమ్హాకం, పాదే వన్దామ తే మయ’’న్తి.

    Rājā tvamasi amhākaṃ, pāde vandāma te maya’’nti.

    తత్థ ధమ్మోతి సభావో కారణం వా. నేతం అమ్హేసు కప్పతీతి ఏతం తవ కమ్మకరణం అమ్హేసు న కప్పతి న సోభతి. ‘‘పాదే వన్దామ తే మయ’’న్తి ఇదం పన తే పబ్బజితలిఙ్గే ఠితాపి పుత్తసోకేన సమబ్భాహతాయ చేవ నిహతమానతాయ చ వదింసు. ‘‘రఞ్ఞో విస్సాసం ఉప్పాదేతుం ఏవమాహంసూ’’తిపి వదన్తి.

    Tattha dhammoti sabhāvo kāraṇaṃ vā. Netaṃ amhesu kappatīti etaṃ tava kammakaraṇaṃ amhesu na kappati na sobhati. ‘‘Pāde vandāma te maya’’nti idaṃ pana te pabbajitaliṅge ṭhitāpi puttasokena samabbhāhatāya ceva nihatamānatāya ca vadiṃsu. ‘‘Rañño vissāsaṃ uppādetuṃ evamāhaṃsū’’tipi vadanti.

    తం సుత్వా రాజా అతివియ తుస్సిత్వా ‘‘అహో అచ్ఛరియం, ఏవం దోసకారకే నామ మయి ఫరుసవచనమత్తమ్పి నత్థి, పగ్గణ్హన్తియేవ మమ’’న్తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –

    Taṃ sutvā rājā ativiya tussitvā ‘‘aho acchariyaṃ, evaṃ dosakārake nāma mayi pharusavacanamattampi natthi, paggaṇhantiyeva mama’’nti cintetvā gāthamāha –

    ౩౫౯.

    359.

    ‘‘ధమ్మం నేసాదా భణథ, కతా అపచితీ తయా;

    ‘‘Dhammaṃ nesādā bhaṇatha, katā apacitī tayā;

    పితా త్వమసి అమ్హాకం, మాతా త్వమసి పారికే’’తి.

    Pitā tvamasi amhākaṃ, mātā tvamasi pārike’’ti.

    తత్థ తయాతి ఏకేకం వదన్తో ఏవమాహ. పితాతి దుకూలపణ్డిత, అజ్జ పట్ఠాయ త్వం మయ్హం పితుట్ఠానే తిట్ఠ, అమ్మ పారికే, త్వమ్పి మే మాతుట్ఠానే తిట్ఠ, అహం పన వో పుత్తస్స సామస్స ఠానే ఠత్వా పాదధోవనాదీని సబ్బకిచ్చాని కరిస్సామి, మం రాజాతి అసల్లక్ఖేత్వా సామోతి సల్లక్ఖేథాతి.

    Tattha tayāti ekekaṃ vadanto evamāha. Pitāti dukūlapaṇḍita, ajja paṭṭhāya tvaṃ mayhaṃ pituṭṭhāne tiṭṭha, amma pārike, tvampi me mātuṭṭhāne tiṭṭha, ahaṃ pana vo puttassa sāmassa ṭhāne ṭhatvā pādadhovanādīni sabbakiccāni karissāmi, maṃ rājāti asallakkhetvā sāmoti sallakkhethāti.

    తే అఞ్జలిం పగ్గయ్హ వన్దిత్వా ‘‘మహారాజ, తవ అమ్హాకం కమ్మకరణకిచ్చం నత్థి, అపిచ ఖో పన లట్ఠికోటియా నో గహేత్వా ఆనేత్వా సామం దస్సేహీ’’తి యాచన్తా గాథాద్వయమాహంసు –

    Te añjaliṃ paggayha vanditvā ‘‘mahārāja, tava amhākaṃ kammakaraṇakiccaṃ natthi, apica kho pana laṭṭhikoṭiyā no gahetvā ānetvā sāmaṃ dassehī’’ti yācantā gāthādvayamāhaṃsu –

    ౩౬౦.

    360.

    ‘‘నమో తే కాసిరాజత్థు, నమో తే కాసివడ్ఢన;

    ‘‘Namo te kāsirājatthu, namo te kāsivaḍḍhana;

    అఞ్జలిం తే పగ్గణ్హామ, యావ సామానుపాపయ.

    Añjaliṃ te paggaṇhāma, yāva sāmānupāpaya.

    ౩౬౧.

    361.

    ‘‘తస్స పాదే సమజ్జన్తా, ముఖఞ్చ భుజదస్సనం;

    ‘‘Tassa pāde samajjantā, mukhañca bhujadassanaṃ;

    సంసుమ్భమానా అత్తానం, కాలమాగమయామసే’’తి.

    Saṃsumbhamānā attānaṃ, kālamāgamayāmase’’ti.

    తత్థ యావ సామానుపాపయాతి యావ సామో యత్థ, తత్థ అమ్హే అనుపాపయ. భుజదస్సనన్తి కల్యాణదస్సనం అభిరూపం. సంసుమ్భమానాతి పోథేన్తా. కాలమాగమయామసేతి కాలకిరియం ఆగమేస్సామ.

    Tattha yāva sāmānupāpayāti yāva sāmo yattha, tattha amhe anupāpaya. Bhujadassananti kalyāṇadassanaṃ abhirūpaṃ. Saṃsumbhamānāti pothentā. Kālamāgamayāmaseti kālakiriyaṃ āgamessāma.

    తేసం ఏవం కథేన్తానఞ్ఞేవ సూరియో అత్థఙ్గతో. అథ రాజా ‘‘సచాహం ఇదానేవ ఇమే తత్థ నేస్సామి, తం దిస్వావ నేసం హదయం ఫలిస్సతి, ఇతి తిణ్ణమ్పి ఏతేసం మతకాలే అహం నిరయే ఉప్పజ్జన్తోయేవ నామ, తస్మా తేసం గన్తుం న దస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా చతస్సో గాథాయో అజ్ఝభాసి –

    Tesaṃ evaṃ kathentānaññeva sūriyo atthaṅgato. Atha rājā ‘‘sacāhaṃ idāneva ime tattha nessāmi, taṃ disvāva nesaṃ hadayaṃ phalissati, iti tiṇṇampi etesaṃ matakāle ahaṃ niraye uppajjantoyeva nāma, tasmā tesaṃ gantuṃ na dassāmī’’ti cintetvā catasso gāthāyo ajjhabhāsi –

    ౩౬౨.

    362.

    ‘‘బ్రహా వాళమిగాకిణ్ణం, ఆకాసన్తంవ దిస్సతి;

    ‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;

    యత్థ సామో హతో సేతి, చన్దోవ పతితో ఛమా.

    Yattha sāmo hato seti, candova patito chamā.

    ౩౬౩.

    363.

    ‘‘బ్రహా వాళమిగాకిణ్ణం, ఆకాసన్తంవ దిస్సతి;

    ‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;

    యత్థ సామో హతో సేతి, సూరియోవ పతితో ఛమా.

    Yattha sāmo hato seti, sūriyova patito chamā.

    ౩౬౪.

    364.

    ‘‘బ్రహా వాళమిగాకిణ్ణం, ఆకాసన్తంవ దిస్సతి;

    ‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;

    యత్థ సామో హతో సేతి, పంసునా పతికున్థితో.

    Yattha sāmo hato seti, paṃsunā patikunthito.

    ౩౬౫.

    365.

    ‘‘బ్రహా వాళమిగాకిణ్ణం, ఆకాసన్తంవ దిస్సతి;

    ‘‘Brahā vāḷamigākiṇṇaṃ, ākāsantaṃva dissati;

    యత్థ సామో హతో సేతి, ఇధేవ వసథస్సమే’’తి.

    Yattha sāmo hato seti, idheva vasathassame’’ti.

    తత్థ బ్రహాతి అచ్చుగ్గతం. ఆకాసన్తంవాతి ఏతం వనం ఆకాసస్స అన్తో వియ హుత్వా దిస్సతి. అథ వా ఆకాసన్తన్తి ఆకాసమానం, పకాసమానన్తి అత్థో. ఛమాతి ఛమాయం, పథవియన్తి అత్థో. ‘‘ఛమ’’న్తిపి పాఠో, పథవిం పతితో వియాతి అత్థో. పతికున్థితోతి పరికిణ్ణో, పలివేఠితోతి అత్థో.

    Tattha brahāti accuggataṃ. Ākāsantaṃvāti etaṃ vanaṃ ākāsassa anto viya hutvā dissati. Atha vā ākāsantanti ākāsamānaṃ, pakāsamānanti attho. Chamāti chamāyaṃ, pathaviyanti attho. ‘‘Chama’’ntipi pāṭho, pathaviṃ patito viyāti attho. Patikunthitoti parikiṇṇo, paliveṭhitoti attho.

    అథ తే అత్తనో వాళమిగభయాభావం దస్సేతుం గాథమాహంసు –

    Atha te attano vāḷamigabhayābhāvaṃ dassetuṃ gāthamāhaṃsu –

    ౩౬౬.

    366.

    ‘‘యది తత్థ సహస్సాని, సతాని నియుతాని చ;

    ‘‘Yadi tattha sahassāni, satāni niyutāni ca;

    నేవమ్హాకం భయం కోచి, వనే వాళేసు విజ్జతీ’’తి.

    Nevamhākaṃ bhayaṃ koci, vane vāḷesu vijjatī’’ti.

    తత్థ కోచీతి ఇమస్మిం వనే కత్థచి ఏకస్మిం పదేసేపి అమ్హాకం వాళేసు భయం నామ నత్థి.

    Tattha kocīti imasmiṃ vane katthaci ekasmiṃ padesepi amhākaṃ vāḷesu bhayaṃ nāma natthi.

    రాజా తే పటిబాహితుం అసక్కోన్తో హత్థేసు గహేత్వా తత్థ నేసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Rājā te paṭibāhituṃ asakkonto hatthesu gahetvā tattha nesi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౬౭.

    367.

    ‘‘తతో అన్ధానమాదాయ, కాసిరాజా బ్రహావనే;

    ‘‘Tato andhānamādāya, kāsirājā brahāvane;

    హత్థే గహేత్వా పక్కామి, యత్థ సామో హతో అహూ’’తి.

    Hatthe gahetvā pakkāmi, yattha sāmo hato ahū’’ti.

    తత్థ తతోతి తదా. అన్ధానన్తి అన్ధే. అహూతి అహోసి. యత్థాతి యస్మిం ఠానే సో నిపన్నో, తత్థ నేసీతి అత్థో.

    Tattha tatoti tadā. Andhānanti andhe. Ahūti ahosi. Yatthāti yasmiṃ ṭhāne so nipanno, tattha nesīti attho.

    సో ఆనేత్వా చ పన సామస్స సన్తికే ఠపేత్వా ‘‘అయం వో పుత్తో’’తి ఆచిక్ఖి. అథస్స పితా సీసం ఉక్ఖిపిత్వా మాతా పాదే గహేత్వా ఊరూసు ఠపేత్వా నిసీదిత్వా విలపింసు. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    So ānetvā ca pana sāmassa santike ṭhapetvā ‘‘ayaṃ vo putto’’ti ācikkhi. Athassa pitā sīsaṃ ukkhipitvā mātā pāde gahetvā ūrūsu ṭhapetvā nisīditvā vilapiṃsu. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౬౮.

    368.

    ‘‘దిస్వాన పతితం సామం, పుత్తకం పంసుకున్థితం;

    ‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;

    అపవిద్ధం బ్రహారఞ్ఞే, చన్దంవ పతితం ఛమా.

    Apaviddhaṃ brahāraññe, candaṃva patitaṃ chamā.

    ౩౬౯.

    369.

    ‘‘దిస్వాన పతితం సామం, పుత్తకం పంసుకున్థితం;

    ‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;

    అపవిద్ధం బ్రహారఞ్ఞే, సూరియంవ పతితం ఛమా.

    Apaviddhaṃ brahāraññe, sūriyaṃva patitaṃ chamā.

    ౩౭౦.

    370.

    ‘‘దిస్వాన పతితం సామం, పుత్తకం పంసుకున్థితం;

    ‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;

    అపవిద్ధం బ్రహారఞ్ఞే, కలూనం పరిదేవయుం.

    Apaviddhaṃ brahāraññe, kalūnaṃ paridevayuṃ.

    ౩౭౧.

    371.

    ‘‘దిస్వాన పతితం సామం, పుత్తకం పంసుకున్థితం;

    ‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;

    బాహా పగ్గయ్హ పక్కన్దుం, ‘అధమ్మో కిర భో’ఇతి.

    Bāhā paggayha pakkanduṃ, ‘adhammo kira bho’iti.

    ౩౭౨.

    372.

    ‘‘బాళ్హం ఖో త్వం పమత్తోసి, సామ కల్యాణదస్సన;

    ‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ pamattosi, sāma kalyāṇadassana;

    యో అజ్జేవం గతే కాలే, న కిఞ్చి మభిభాససి.

    Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.

    ౩౭౩.

    373.

    ‘‘బాళ్హం ఖో త్వం పదిత్తోసి, సామ కల్యాణదస్సన;

    ‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ padittosi, sāma kalyāṇadassana;

    యో అజ్జేవం గతే కాలే, న కిఞ్చి మభిభాససి.

    Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.

    ౩౭౪.

    374.

    ‘‘బాళ్హం ఖో త్వం పకుద్ధోసి, సామ కల్యాణదస్సన;

    ‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ pakuddhosi, sāma kalyāṇadassana;

    యో అజ్జేవం గతే కాలే, న కిఞ్చి మభిభాసతి.

    Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsati.

    ౩౭౫.

    375.

    ‘‘బాళ్హం ఖో త్వం పసుత్తోసి, సామ కల్యాణదస్సన;

    ‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ pasuttosi, sāma kalyāṇadassana;

    యో అజ్జేవం గతే కాలే, న కిఞ్చి మభిభాససి.

    Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.

    ౩౭౬.

    376.

    ‘‘బాళ్హం ఖో త్వం విమనోసి, సామ కల్యాణదస్సన;

    ‘‘Bāḷhaṃ kho tvaṃ vimanosi, sāma kalyāṇadassana;

    యో అజ్జేవం గతే కాలే, న కిఞ్చి మభిభాససి.

    Yo ajjevaṃ gate kāle, na kiñci mabhibhāsasi.

    ౩౭౭.

    377.

    ‘‘జటం వలినం పంసుగతం, కోదాని సణ్ఠపేస్సతి;

    ‘‘Jaṭaṃ valinaṃ paṃsugataṃ, kodāni saṇṭhapessati;

    సామో అయం కాలకతో, అన్ధానం పరిచారకో.

    Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako.

    ౩౭౮.

    378.

    ‘‘కో మే సమ్మజ్జమాదాయ, సమ్మజ్జిస్సతి అస్సమం;

    ‘‘Ko me sammajjamādāya, sammajjissati assamaṃ;

    సామో అయం కాలకతో, అన్ధానం పరిచారకో.

    Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako.

    ౩౭౯.

    379.

    ‘‘కోదాని న్హాపయిస్సతి, సీతేనుణ్హోదకేన చ;

    ‘‘Kodāni nhāpayissati, sītenuṇhodakena ca;

    సామో అయం కాలకతో, అన్ధానం పరిచారకో.

    Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako.

    ౩౮౦.

    380.

    ‘‘కోదాని భోజయిస్సతి, వనమూలఫలాని చ;

    ‘‘Kodāni bhojayissati, vanamūlaphalāni ca;

    సామో అయం కాలకతో, అన్ధానం పరిచారకో’’తి.

    Sāmo ayaṃ kālakato, andhānaṃ paricārako’’ti.

    తత్థ అపవిద్ధన్తి రఞ్ఞా నిరత్థకం ఛడ్డితం. అధమ్మో కిర భో ఇతీతి అయుత్తం కిర భో, అజ్జ ఇమస్మిం లోకే వత్తతి. పమత్తోతి తిఖిణసురం పివిత్వా వియ మత్తో పమత్తో పమాదం ఆపన్నో. పదిత్తోతి దప్పితో. ‘‘పకుద్ధోసి విమనోసీ’’తి సబ్బం విలాపవసేన భణన్తి. జటన్తి తాత , అమ్హాకం జటామణ్డలం. వలినం పంసుగతన్తి యదా ఆకులం మలగ్గహితం భవిస్సతి. కోదానీతి ఇదాని కో సణ్ఠపేస్సతి, సోధేత్వా ఉజుం కరిస్సతీతి.

    Tattha apaviddhanti raññā niratthakaṃ chaḍḍitaṃ. Adhammo kira bho itīti ayuttaṃ kira bho, ajja imasmiṃ loke vattati. Pamattoti tikhiṇasuraṃ pivitvā viya matto pamatto pamādaṃ āpanno. Padittoti dappito. ‘‘Pakuddhosi vimanosī’’ti sabbaṃ vilāpavasena bhaṇanti. Jaṭanti tāta , amhākaṃ jaṭāmaṇḍalaṃ. Valinaṃ paṃsugatanti yadā ākulaṃ malaggahitaṃ bhavissati. Kodānīti idāni ko saṇṭhapessati, sodhetvā ujuṃ karissatīti.

    అథస్స మాతా బహుం విలపిత్వా తస్స ఉరే హత్థం ఠపేత్వా సన్తాపం ఉపధారేన్తీ ‘‘పుత్తస్స మే సన్తాపో పవత్తతియేవ, విసవేగేన విసఞ్ఞితం ఆపన్నో భవిస్సతి, నిబ్బిసభావత్థాయ చస్స సచ్చకిరియం కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా సచ్చకిరియమకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Athassa mātā bahuṃ vilapitvā tassa ure hatthaṃ ṭhapetvā santāpaṃ upadhārentī ‘‘puttassa me santāpo pavattatiyeva, visavegena visaññitaṃ āpanno bhavissati, nibbisabhāvatthāya cassa saccakiriyaṃ karissāmī’’ti cintetvā saccakiriyamakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౮౧.

    381.

    ‘‘దిస్వాన పతితం సామం, పుత్తకం పంసుకున్థితం;

    ‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;

    అట్టితా పుత్తసోకేన, మాతా సచ్చం అభాసథ.

    Aṭṭitā puttasokena, mātā saccaṃ abhāsatha.

    ౩౮౨.

    382.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, ధమ్మచారీ పురే అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, dhammacārī pure ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౮౩.

    383.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, బ్రహ్మచారీ పురే అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, brahmacārī pure ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౮౪.

    384.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, సచ్చవాదీ పురే అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, saccavādī pure ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౮౫.

    385.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, మాతాపేత్తిభరో అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, mātāpettibharo ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౮౬.

    386.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, కులే జేట్ఠాపచాయికో;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, kule jeṭṭhāpacāyiko;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౮౭.

    387.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, పాణా పియతరో మమ;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, pāṇā piyataro mama;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౮౮.

    388.

    ‘‘యం కిఞ్చిత్థి కతం పుఞ్ఞం, మయ్హఞ్చేవ పితుచ్చ తే;

    ‘‘Yaṃ kiñcitthi kataṃ puññaṃ, mayhañceva pitucca te;

    సబ్బేన తేన కుసలేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతూ’’తి.

    Sabbena tena kusalena, visaṃ sāmassa haññatū’’ti.

    తత్థ యేన సచ్చేనాతి యేన భూతేన సభావేన. ధమ్మచారీతి దసకుసలకమ్మపథధమ్మచారీ. సచ్చవాదీతి హసితవసేనపి ముసావాదం న వదతి. మాతాపేత్తిభరోతి అనలసో హుత్వా రత్తిన్దివం మాతాపితరో భరి. కులే జేట్ఠాపచాయికోతి జేట్ఠానం మాతాపితూనం సక్కారకారకో హోతి.

    Tattha yena saccenāti yena bhūtena sabhāvena. Dhammacārīti dasakusalakammapathadhammacārī. Saccavādīti hasitavasenapi musāvādaṃ na vadati. Mātāpettibharoti analaso hutvā rattindivaṃ mātāpitaro bhari. Kule jeṭṭhāpacāyikoti jeṭṭhānaṃ mātāpitūnaṃ sakkārakārako hoti.

    ఏవం మాతరా సత్తహి గాథాహి సచ్చకిరియాయ కతాయ సామో పరివత్తిత్వా నిపజ్జి. అథస్స పితా ‘‘జీవతి మే పుత్తో, అహమ్పిస్స సచ్చకిరియం కరిస్సామీ’’తి తథేవ సచ్చకిరియమకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా ఆహ –

    Evaṃ mātarā sattahi gāthāhi saccakiriyāya katāya sāmo parivattitvā nipajji. Athassa pitā ‘‘jīvati me putto, ahampissa saccakiriyaṃ karissāmī’’ti tatheva saccakiriyamakāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā āha –

    ౩౮౯.

    389.

    ‘‘దిస్వాన పతితం సామం, పుత్తకం పంసుకున్థితం;

    ‘‘Disvāna patitaṃ sāmaṃ, puttakaṃ paṃsukunthitaṃ;

    అట్టితో పుత్తసోకేన, పితా సచ్చం అభాసథ.

    Aṭṭito puttasokena, pitā saccaṃ abhāsatha.

    ౩౯౦.

    390.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, ధమ్మచారీ పురే అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, dhammacārī pure ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౧.

    391.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, బ్రహ్మచారీ పురే అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, brahmacārī pure ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౨.

    392.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, సచ్చవాదీ పురే అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, saccavādī pure ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౩.

    393.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, మాతాపేత్తిభరో అహు;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, mātāpettibharo ahu;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౪.

    394.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, కులే జేట్ఠాపచాయికో;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, kule jeṭṭhāpacāyiko;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౫.

    395.

    ‘‘యేన సచ్చేనయం సామో, పాణా పియతరో మమ;

    ‘‘Yena saccenayaṃ sāmo, pāṇā piyataro mama;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౬.

    396.

    ‘‘యం కిఞ్చిత్థి కతం పుఞ్ఞం, మయ్హఞ్చేవ మాతుచ్చ తే;

    ‘‘Yaṃ kiñcitthi kataṃ puññaṃ, mayhañceva mātucca te;

    సబ్బేన తేన కుసలేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతూ’’తి.

    Sabbena tena kusalena, visaṃ sāmassa haññatū’’ti.

    ఏవం పితరి సచ్చకిరియం కరోన్తే మహాసత్తో పరివత్తిత్వా ఇతరేన పస్సేన నిపజ్జి. అథస్స తతియం సచ్చకిరియం దేవతా అకాసి. తమత్థం పకాసేన్తో సత్థా అహ –

    Evaṃ pitari saccakiriyaṃ karonte mahāsatto parivattitvā itarena passena nipajji. Athassa tatiyaṃ saccakiriyaṃ devatā akāsi. Tamatthaṃ pakāsento satthā aha –

    ౩౯౭.

    397.

    ‘‘సా దేవతా అన్తరహితా, పబ్బతే గన్ధమాదనే;

    ‘‘Sā devatā antarahitā, pabbate gandhamādane;

    సామస్స అనుకమ్పాయ, ఇమం సచ్చం అభాసథ.

    Sāmassa anukampāya, imaṃ saccaṃ abhāsatha.

    ౩౯౮.

    398.

    ‘‘పబ్బత్యాహం గన్ధమాదనే, చిరరత్తనివాసినీ;

    ‘‘Pabbatyāhaṃ gandhamādane, cirarattanivāsinī;

    న మే పియతరో కోచి, అఞ్ఞో సామేన విజ్జతి;

    Na me piyataro koci, añño sāmena vijjati;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౩౯౯.

    399.

    ‘‘సబ్బే వనా గన్ధమయా, పబ్బతే గన్ధమాదనే;

    ‘‘Sabbe vanā gandhamayā, pabbate gandhamādane;

    ఏతేన సచ్చవజ్జేన, విసం సామస్స హఞ్ఞతు.

    Etena saccavajjena, visaṃ sāmassa haññatu.

    ౪౦౦.

    400.

    ‘‘తేసం లాలప్పమానానం, బహుం కారుఞ్ఞసఞ్హితం;

    ‘‘Tesaṃ lālappamānānaṃ, bahuṃ kāruññasañhitaṃ;

    ఖిప్పం సామో సముట్ఠాసి, యువా కల్యాణదస్సనో’’తి.

    Khippaṃ sāmo samuṭṭhāsi, yuvā kalyāṇadassano’’ti.

    తత్థ పబ్బత్యాహన్తి పబ్బతే అహం. సబ్బే వనా గన్ధమయాతి సబ్బే రుక్ఖా గన్ధమయా. న హి తత్థ అగన్ధో నామ కోచి రుక్ఖో అత్థి. తేసన్తి భిక్ఖవే, తేసం ఉభిన్నం లాలప్పమానానఞ్ఞేవ దేవతాయ సచ్చకిరియాయ పరియోసానే ఖిప్పం సామో ఉట్ఠాసి, పదుమపత్తతో ఉదకం వియస్స విసం వినివత్తేత్వా ఆబాధో విగతో, ఇధ ను ఖో విద్ధో, ఏత్థ ను ఖో విద్ధోతి విద్ధట్ఠానమ్పి న పఞ్ఞాయి.

    Tattha pabbatyāhanti pabbate ahaṃ. Sabbe vanā gandhamayāti sabbe rukkhā gandhamayā. Na hi tattha agandho nāma koci rukkho atthi. Tesanti bhikkhave, tesaṃ ubhinnaṃ lālappamānānaññeva devatāya saccakiriyāya pariyosāne khippaṃ sāmo uṭṭhāsi, padumapattato udakaṃ viyassa visaṃ vinivattetvā ābādho vigato, idha nu kho viddho, ettha nu kho viddhoti viddhaṭṭhānampi na paññāyi.

    ఇతి మహాసత్తస్స నిరోగభావో, మాతాపితూనఞ్చ చక్ఖుపటిలాభో, అరుణుగ్గమనఞ్చ, దేవతానుభావేన తేసం చతున్నం అస్సమేయేవ పాకటభావో చాతి సబ్బం ఏకక్ఖణేయేవ అహోసి. మాతాపితరో ‘‘చక్ఖూని నో లద్ధాని, సువణ్ణసామో చ అరోగో జాతో’’తి అతిరేకతరం తుస్సింసు. అథ నే సామపణ్డితో గాథం అభాసి –

    Iti mahāsattassa nirogabhāvo, mātāpitūnañca cakkhupaṭilābho, aruṇuggamanañca, devatānubhāvena tesaṃ catunnaṃ assameyeva pākaṭabhāvo cāti sabbaṃ ekakkhaṇeyeva ahosi. Mātāpitaro ‘‘cakkhūni no laddhāni, suvaṇṇasāmo ca arogo jāto’’ti atirekataraṃ tussiṃsu. Atha ne sāmapaṇḍito gāthaṃ abhāsi –

    ౪౦౧.

    401.

    ‘‘సామోహమస్మి భద్దం వో, సోత్థినామ్హి సముట్ఠితో;

    ‘‘Sāmohamasmi bhaddaṃ vo, sotthināmhi samuṭṭhito;

    మా బాళ్హం పరిదేవేథ, మఞ్చునాభివదేథ మ’’న్తి.

    Mā bāḷhaṃ paridevetha, mañcunābhivadetha ma’’nti.

    తత్థ సోత్థినామ్హి సముట్ఠితోతి సోత్థినా సుఖేన ఉట్ఠితో అమ్హి భవామి. మఞ్జునాతి మధురస్సరేన మం అభివదేథ.

    Tattha sotthināmhi samuṭṭhitoti sotthinā sukhena uṭṭhito amhi bhavāmi. Mañjunāti madhurassarena maṃ abhivadetha.

    అథ సో రాజానం దిస్వా పటిసన్థారం కరోన్తో ఆహ –

    Atha so rājānaṃ disvā paṭisanthāraṃ karonto āha –

    ౪౦౨.

    402.

    ‘‘స్వాగతం తే మహారాజ, అథో తే అదురాగతం;

    ‘‘Svāgataṃ te mahārāja, atho te adurāgataṃ;

    ఇస్సరోసి అనుప్పత్తో, యం ఇధత్థి పవేదయ.

    Issarosi anuppatto, yaṃ idhatthi pavedaya.

    ౪౦౩.

    403.

    ‘‘తిన్దుకాని పియాలాని, మధుకే కాసుమారియో;

    ‘‘Tindukāni piyālāni, madhuke kāsumāriyo;

    ఫలాని ఖుద్దకప్పాని, భుఞ్జ రాజ వరం వరం.

    Phalāni khuddakappāni, bhuñja rāja varaṃ varaṃ.

    ౪౦౪.

    404.

    ‘‘అత్థి మే పానీయం సీతం, ఆభతం గిరిగబ్భరా;

    ‘‘Atthi me pānīyaṃ sītaṃ, ābhataṃ girigabbharā;

    తతో పివ మహారాజ, సచే త్వం అభికఙ్ఖసీ’’తి.

    Tato piva mahārāja, sace tvaṃ abhikaṅkhasī’’ti.

    రాజాపి తం అచ్ఛరియం దిస్వా ఆహ –

    Rājāpi taṃ acchariyaṃ disvā āha –

    ౪౦౫.

    405.

    ‘‘సమ్ముయ్హామి పముయ్హామి, సబ్బా ముయ్హన్తి మే దిసా;

    ‘‘Sammuyhāmi pamuyhāmi, sabbā muyhanti me disā;

    పేతం తం సామ మద్దక్ఖిం, కో ను త్వం సామ జీవసీ’’తి.

    Petaṃ taṃ sāma maddakkhiṃ, ko nu tvaṃ sāma jīvasī’’ti.

    తత్థ పేతన్తి సామ అహం తం మతం అద్దసం. కో ను త్వన్తి కథం ను త్వం జీవితం పటిలభసీతి పుచ్ఛి.

    Tattha petanti sāma ahaṃ taṃ mataṃ addasaṃ. Ko nu tvanti kathaṃ nu tvaṃ jīvitaṃ paṭilabhasīti pucchi.

    మహాసత్తో ‘‘అయం రాజా మం ‘మతో’తి సల్లక్ఖేసి, అమతభావమస్స పకాసేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –

    Mahāsatto ‘‘ayaṃ rājā maṃ ‘mato’ti sallakkhesi, amatabhāvamassa pakāsessāmī’’ti cintetvā āha –

    ౪౦౬.

    406.

    ‘‘అపి జీవం మహారాజ, పురిసం గాళ్హవేదనం;

    ‘‘Api jīvaṃ mahārāja, purisaṃ gāḷhavedanaṃ;

    ఉపనీతమనసఙ్కప్పం, జీవన్తం మఞ్ఞతే మతం.

    Upanītamanasaṅkappaṃ, jīvantaṃ maññate mataṃ.

    ౪౦౭.

    407.

    ‘‘అపి జీవం మహారాజ, పురిసం గాళ్హవేదనం;

    ‘‘Api jīvaṃ mahārāja, purisaṃ gāḷhavedanaṃ;

    తం నిరోధగతం సన్తం, జీవన్తం మఞ్ఞతే మత’’న్తి.

    Taṃ nirodhagataṃ santaṃ, jīvantaṃ maññate mata’’nti.

    తత్థ అపి జీవన్తి జీవమానం అపి. ఉపనీతమనసఙ్కప్పన్తి భవఙ్గఓతిణ్ణచిత్తాచారం. జీవన్తన్తి జీవమానమేవ ‘‘ఏసో మతో’’తి మఞ్ఞతి. నిరోధగతన్తి అస్సాసపస్సాసనిరోధం సమాపన్నం సన్తం విజ్జమానం మం ఏవం లోకో మతం వియ జీవన్తమేవ మఞ్ఞతి.

    Tattha api jīvanti jīvamānaṃ api. Upanītamanasaṅkappanti bhavaṅgaotiṇṇacittācāraṃ. Jīvantanti jīvamānameva ‘‘eso mato’’ti maññati. Nirodhagatanti assāsapassāsanirodhaṃ samāpannaṃ santaṃ vijjamānaṃ maṃ evaṃ loko mataṃ viya jīvantameva maññati.

    ఏవఞ్చ పన వత్వా మహాసత్తో రాజానం అత్థే యోజేతుకామో ధమ్మం దేసేన్తో పున ద్వే గాథా అభాసి –

    Evañca pana vatvā mahāsatto rājānaṃ atthe yojetukāmo dhammaṃ desento puna dve gāthā abhāsi –

    ౪౦౮.

    408.

    ‘‘యో మాతరం పితరం వా, మచ్చో ధమ్మేన పోసతి;

    ‘‘Yo mātaraṃ pitaraṃ vā, macco dhammena posati;

    దేవాపి నం తికిచ్ఛన్తి, మాతాపేత్తిభరం నరం.

    Devāpi naṃ tikicchanti, mātāpettibharaṃ naraṃ.

    ౪౦౯.

    409.

    ‘‘యో మాతరం పితరం వా, మచ్చో ధమ్మేన పోసతి;

    ‘‘Yo mātaraṃ pitaraṃ vā, macco dhammena posati;

    ఇధేవ నం పసంసన్తి, పేచ్చ సగ్గే పమోదతీ’’తి.

    Idheva naṃ pasaṃsanti, pecca sagge pamodatī’’ti.

    తం సుత్వా రాజా ‘‘అచ్ఛరియం వత, భో, మాతాపేత్తిభరస్స జన్తునో ఉప్పన్నరోగం దేవతాపి తికిచ్ఛన్తి, అతివియ అయం సామో సోభతీ’’తి అఞ్జలిం పగ్గయ్హ యాచన్తో ఆహ –

    Taṃ sutvā rājā ‘‘acchariyaṃ vata, bho, mātāpettibharassa jantuno uppannarogaṃ devatāpi tikicchanti, ativiya ayaṃ sāmo sobhatī’’ti añjaliṃ paggayha yācanto āha –

    ౪౧౦.

    410.

    ‘‘ఏస భియ్యో పముయ్హామి, సబ్బా ముయ్హన్తి మే దిసా;

    ‘‘Esa bhiyyo pamuyhāmi, sabbā muyhanti me disā;

    సరణం తం సామ గచ్ఛామి, త్వఞ్చ మే సరణం భవా’’తి.

    Saraṇaṃ taṃ sāma gacchāmi, tvañca me saraṇaṃ bhavā’’ti.

    తత్థ భియ్యోతి యస్మా తాదిసే పరిసుద్ధసీలగుణసమ్పన్నే తయి అపరజ్ఝిం, తస్మా అతిరేకతరం సమ్ముయ్హామి. త్వఞ్చ మే సరణం భవాతి సరణం గచ్ఛన్తస్స మే త్వం సరణం భవ, పతిట్ఠా హోహి, దేవలోకగామిమగ్గం కరోహీతి.

    Tattha bhiyyoti yasmā tādise parisuddhasīlaguṇasampanne tayi aparajjhiṃ, tasmā atirekataraṃ sammuyhāmi. Tvañca me saraṇaṃ bhavāti saraṇaṃ gacchantassa me tvaṃ saraṇaṃ bhava, patiṭṭhā hohi, devalokagāmimaggaṃ karohīti.

    అథ నం మహాసత్తో ‘‘సచేపి, మహారాజ, దేవలోకం గన్తుకామోసి, మహన్తం దిబ్బసమ్పత్తిం పరిభుఞ్జితుకామోసి, ఇమాసు దసరాజధమ్మచరియాసు వత్తస్సూ’’తి తస్స ధమ్మం దేసేన్తో దస రాజధమ్మచరియగాథా అభాసి –

    Atha naṃ mahāsatto ‘‘sacepi, mahārāja, devalokaṃ gantukāmosi, mahantaṃ dibbasampattiṃ paribhuñjitukāmosi, imāsu dasarājadhammacariyāsu vattassū’’ti tassa dhammaṃ desento dasa rājadhammacariyagāthā abhāsi –

    ౪౧౧.

    411.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, మాతాపితూసు ఖత్తియ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, mātāpitūsu khattiya;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౨.

    412.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, పుత్తదారేసు ఖత్తియ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, puttadāresu khattiya;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౩.

    413.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, మిత్తామచ్చేసు ఖత్తియ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, mittāmaccesu khattiya;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౪.

    414.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, వాహనేసు బలేసు చ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, vāhanesu balesu ca;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౫.

    415.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, గామేసు నిగమేసు చ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, gāmesu nigamesu ca;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౬.

    416.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, రట్ఠేసు జనపదేసు చ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, raṭṭhesu janapadesu ca;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౭.

    417.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, సమణబ్రాహ్మణేసు చ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, samaṇabrāhmaṇesu ca;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౮.

    418.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, మిగపక్ఖీసు ఖత్తియ;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, migapakkhīsu khattiya;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౧౯.

    419.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, ధమ్మో చిణ్ణో సుఖావహో;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, dhammo ciṇṇo sukhāvaho;

    ఇధ ధమ్మం చరిత్వాన, రాజ సగ్గం గమిస్ససి.

    Idha dhammaṃ caritvāna, rāja saggaṃ gamissasi.

    ౪౨౦.

    420.

    ‘‘ధమ్మం చర మహారాజ, సఇన్దా దేవా సబ్రహ్మకా;

    ‘‘Dhammaṃ cara mahārāja, saindā devā sabrahmakā;

    సుచిణ్ణేన దివం పత్తా, మా ధమ్మం రాజ పామదో’’తి.

    Suciṇṇena divaṃ pattā, mā dhammaṃ rāja pāmado’’ti.

    తాసం అత్థో తేసకుణజాతకే (జా॰ ౨.౧౭.౧ ఆదయో) విత్థారితోవ. ఏవం మహాసత్తో తస్స దస రాజధమ్మే దేసేత్వా ఉత్తరిపి ఓవదిత్వా పఞ్చ సీలాని అదాసి. సో తస్స ఓవాదం సిరసా సమ్పటిచ్ఛిత్వా మహాసత్తం వన్దిత్వా ఖమాపేత్వా బారాణసిం గన్త్వా దానాదీని పుఞ్ఞాని కత్వా సగ్గపరాయణో అహోసి. బోధిసత్తోపి యావజీవం మాతాపితరో పరిచరిత్వా మాతాపితూహి సద్ధిం పఞ్చ అభిఞ్ఞా చ అట్ఠ సమాపత్తియో చ నిబ్బత్తేత్వా బ్రహ్మలోకూపగో అహోసి.

    Tāsaṃ attho tesakuṇajātake (jā. 2.17.1 ādayo) vitthāritova. Evaṃ mahāsatto tassa dasa rājadhamme desetvā uttaripi ovaditvā pañca sīlāni adāsi. So tassa ovādaṃ sirasā sampaṭicchitvā mahāsattaṃ vanditvā khamāpetvā bārāṇasiṃ gantvā dānādīni puññāni katvā saggaparāyaṇo ahosi. Bodhisattopi yāvajīvaṃ mātāpitaro paricaritvā mātāpitūhi saddhiṃ pañca abhiññā ca aṭṭha samāpattiyo ca nibbattetvā brahmalokūpago ahosi.

    సత్థా ఇదం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘భిక్ఖవే, మాతాపితూనం పోసనం నామ పణ్డితానం వంసో’’తి వత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే మాతుపోసకభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలం పాపుణి.

    Satthā idaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘bhikkhave, mātāpitūnaṃ posanaṃ nāma paṇḍitānaṃ vaṃso’’ti vatvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne mātuposakabhikkhu sotāpattiphalaṃ pāpuṇi.

    తదా రాజా ఆనన్దో అహోసి, దేవధీతా ఉప్పలవణ్ణా, సక్కో అనురుద్ధో, దుకూలపణ్డితో మహాకస్సపో, పారికా భద్దకాపిలానీ భిక్ఖునీ, సువణ్ణసామపణ్డితో పన అహమేవ సమ్మాసమ్బుద్ధో అహోసిన్తి.

    Tadā rājā ānando ahosi, devadhītā uppalavaṇṇā, sakko anuruddho, dukūlapaṇḍito mahākassapo, pārikā bhaddakāpilānī bhikkhunī, suvaṇṇasāmapaṇḍito pana ahameva sammāsambuddho ahosinti.

    సువణ్ణసామజాతకవణ్ణనా తతియా.

    Suvaṇṇasāmajātakavaṇṇanā tatiyā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౫౪౦. సువణ్ణసామజాతకం • 540. Suvaṇṇasāmajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact