Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౪౬] ౮. తక్కలజాతకవణ్ణనా
[446] 8. Takkalajātakavaṇṇanā
న తక్కలా సన్తి న ఆలువానీతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఏకం పితుపోసకం ఉపాసకం ఆరబ్భ కథేసి. సో కిర దలిద్దకులే పచ్చాజాతో మాతరి కాలకతాయ పాతోవ ఉట్ఠాయ దన్తకట్ఠముఖోదకదానాదీని కరోన్తో భతిం వా కసిం వా కత్వా లద్ధవిభవానురూపేన యాగుభత్తాదీని సమ్పాదేత్వా పితరం పోసేసి. అథ నం పితా ఆహ – ‘‘తాత, త్వం ఏకకోవ అన్తో చ బహి చ కత్తబ్బం కరోసి, ఏకం తే కులదారికం ఆనేస్సామి, సా తే గేహే కత్తబ్బం కరిస్సతీ’’తి. ‘‘తాత, ఇత్థియో నామ ఘరం ఆగతా నేవ మయ్హం, న తుమ్హాకం చిత్తసుఖం కరిస్సన్తి, మా ఏవరూపం చిన్తయిత్థ, అహం యావజీవం తుమ్హే పోసేత్వా తుమ్హాకం అచ్చయేన జానిస్సామీ’’తి. అథస్స పితా అనిచ్ఛమానస్సేవ ఏకం కుమారికం ఆనేసి. సా ససురస్స చ సామికస్స చ ఉపకారికా అహోసి నీచవుత్తి. సామికోపిస్సా ‘‘మమ పితు ఉపకారికా’’తి తుస్సిత్వా లద్ధం లద్ధం మనాపం ఆహరిత్వా దేతి, సాపి తం ససురస్సేవ ఉపనామేసి. సా అపరభాగే చిన్తేసి ‘‘మయ్హం సామికో లద్ధం లద్ధం పితు అదత్వా మయ్హమేవ దేతి, అద్ధా పితరి నిస్నేహో జాతో, ఇమం మహల్లకం ఏకేనుపాయేన మమ సామికస్స పటిక్కూలం కత్వా గేహా నిక్కడ్ఢాపేస్సామీ’’తి.
Na takkalā santi na āluvānīti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ pituposakaṃ upāsakaṃ ārabbha kathesi. So kira daliddakule paccājāto mātari kālakatāya pātova uṭṭhāya dantakaṭṭhamukhodakadānādīni karonto bhatiṃ vā kasiṃ vā katvā laddhavibhavānurūpena yāgubhattādīni sampādetvā pitaraṃ posesi. Atha naṃ pitā āha – ‘‘tāta, tvaṃ ekakova anto ca bahi ca kattabbaṃ karosi, ekaṃ te kuladārikaṃ ānessāmi, sā te gehe kattabbaṃ karissatī’’ti. ‘‘Tāta, itthiyo nāma gharaṃ āgatā neva mayhaṃ, na tumhākaṃ cittasukhaṃ karissanti, mā evarūpaṃ cintayittha, ahaṃ yāvajīvaṃ tumhe posetvā tumhākaṃ accayena jānissāmī’’ti. Athassa pitā anicchamānasseva ekaṃ kumārikaṃ ānesi. Sā sasurassa ca sāmikassa ca upakārikā ahosi nīcavutti. Sāmikopissā ‘‘mama pitu upakārikā’’ti tussitvā laddhaṃ laddhaṃ manāpaṃ āharitvā deti, sāpi taṃ sasurasseva upanāmesi. Sā aparabhāge cintesi ‘‘mayhaṃ sāmiko laddhaṃ laddhaṃ pitu adatvā mayhameva deti, addhā pitari nisneho jāto, imaṃ mahallakaṃ ekenupāyena mama sāmikassa paṭikkūlaṃ katvā gehā nikkaḍḍhāpessāmī’’ti.
సా తతో పట్ఠాయ ఉదకం అతిసీతం వా అచ్చుణ్హం వా, ఆహారం అతిలోణం వా అలోణం వా , భత్తం ఉత్తణ్డులం వా అతికిలిన్నం వాతి ఏవమాదీని తస్స కోధుప్పత్తికారణాని కత్వా తస్మిం కుజ్ఝన్తే ‘‘కో ఇమం మహల్లకం ఉపట్ఠాతుం సక్ఖిస్సతీ’’తి ఫరుసాని వత్వా కలహం వడ్ఢేసి. తత్థ తత్థ ఖేళపిణ్డాదీని ఛడ్డేత్వాపి సామికం ఉజ్ఝాపేసి ‘‘పస్స పితు కమ్మం, ‘ఇదఞ్చిదఞ్చ మా కరీ’తి వుత్తే కుజ్ఝతి, ఇమస్మిం గేహే పితరం వా వసాపేహి మం వా’’తి. అథ నం సో ‘‘భద్దే, త్వం దహరా యత్థ కత్థచి జీవితుం సక్ఖిస్ససి, మయ్హం పితా మహల్లకో, త్వం తస్స అసహన్తీ ఇమమ్హా గేహా నిక్ఖమా’’తి ఆహ. సా భీతా ‘‘ఇతో పట్ఠాయ ఏవం న కరిస్సామీ’’తి ససురస్స పాదేసు పతిత్వా ఖమాపేత్వా పకతినియామేనేవ పటిజగ్గితుం ఆరభి. అథ సో ఉపాసకో పురిమదివసేసు తాయ ఉబ్బాళ్హో సత్థు సన్తికం ధమ్మస్సవనాయ అగన్త్వా తస్సా పకతియా పతిట్ఠితకాలే అగమాసి. అథ నం సత్థా ‘‘కిం, ఉపాసక, సత్తట్ఠ దివసాని ధమ్మస్సవనాయ నాగతోసీ’’తి పుచ్ఛి. సో తం కారణం కథేసి. సత్థా ‘‘ఇదాని తావ తస్సా కథం అగ్గహేత్వా పితరం న నీహరాపేసి, పుబ్బే పన ఏతిస్సా కథం గహేత్వా పితరం ఆమకసుసానం నేత్వా ఆవాటం ఖణిత్వా తత్థ నం పక్ఖిపిత్వా మారణకాలే అహం సత్తవస్సికో హుత్వా మాతాపితూనం గుణం కథేత్వా పితుఘాతకకమ్మా నివారేసిం, తదా త్వం మమ కథం సుత్వా తవ పితరం యావజీవం పటిజగ్గిత్వా సగ్గపరాయణో జాతో, స్వాయం మయా దిన్నో ఓవాదో భవన్తరగతమ్పి న విజహతి, ఇమినా కారణేన తస్సా కథం అగ్గహేత్వా ఇదాని తయా పితా న నీహటో’’తి వత్వా తేన యాచితో అతీతం ఆహరి.
Sā tato paṭṭhāya udakaṃ atisītaṃ vā accuṇhaṃ vā, āhāraṃ atiloṇaṃ vā aloṇaṃ vā , bhattaṃ uttaṇḍulaṃ vā atikilinnaṃ vāti evamādīni tassa kodhuppattikāraṇāni katvā tasmiṃ kujjhante ‘‘ko imaṃ mahallakaṃ upaṭṭhātuṃ sakkhissatī’’ti pharusāni vatvā kalahaṃ vaḍḍhesi. Tattha tattha kheḷapiṇḍādīni chaḍḍetvāpi sāmikaṃ ujjhāpesi ‘‘passa pitu kammaṃ, ‘idañcidañca mā karī’ti vutte kujjhati, imasmiṃ gehe pitaraṃ vā vasāpehi maṃ vā’’ti. Atha naṃ so ‘‘bhadde, tvaṃ daharā yattha katthaci jīvituṃ sakkhissasi, mayhaṃ pitā mahallako, tvaṃ tassa asahantī imamhā gehā nikkhamā’’ti āha. Sā bhītā ‘‘ito paṭṭhāya evaṃ na karissāmī’’ti sasurassa pādesu patitvā khamāpetvā pakatiniyāmeneva paṭijaggituṃ ārabhi. Atha so upāsako purimadivasesu tāya ubbāḷho satthu santikaṃ dhammassavanāya agantvā tassā pakatiyā patiṭṭhitakāle agamāsi. Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ, upāsaka, sattaṭṭha divasāni dhammassavanāya nāgatosī’’ti pucchi. So taṃ kāraṇaṃ kathesi. Satthā ‘‘idāni tāva tassā kathaṃ aggahetvā pitaraṃ na nīharāpesi, pubbe pana etissā kathaṃ gahetvā pitaraṃ āmakasusānaṃ netvā āvāṭaṃ khaṇitvā tattha naṃ pakkhipitvā māraṇakāle ahaṃ sattavassiko hutvā mātāpitūnaṃ guṇaṃ kathetvā pitughātakakammā nivāresiṃ, tadā tvaṃ mama kathaṃ sutvā tava pitaraṃ yāvajīvaṃ paṭijaggitvā saggaparāyaṇo jāto, svāyaṃ mayā dinno ovādo bhavantaragatampi na vijahati, iminā kāraṇena tassā kathaṃ aggahetvā idāni tayā pitā na nīhaṭo’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే అఞ్ఞతరస్మిం కాసిగామే ఏకస్స కులస్స ఘరే ఏకపుత్తకో అహోసి నామేన సవిట్ఠకో నామ. సో మాతాపితరో పటిజగ్గన్తో అపరభాగే మాతరి కాలకతాయ పితరం పోసేసీతి సబ్బం వత్థు పచ్చుప్పన్నవత్థునియామేనేవ కథేతబ్బం. అయం పనేత్థ విసేసో. తదా సా ఇత్థీ ‘‘పస్స పితు కమ్మం, ‘ఇదఞ్చిదఞ్చ మా కరీ’తి వుత్తే కుజ్ఝతీ’’తి వత్వా ‘‘సామి, పితా తే చణ్డో ఫరుసో నిచ్చం కలహం కరోతి, జరాజిణ్ణో బ్యాధిపీళితో న చిరస్సేవ మరిస్సతి, అహఞ్చ ఏతేన సద్ధిం ఏకగేహే వసితుం న సక్కోమి, సయమ్పేస కతిపాహేన మరిస్సతియేవ, త్వం ఏతం ఆమకసుసానం నేత్వా ఆవాటం ఖణిత్వా తత్థ నం పక్ఖిపిత్వా కుద్దాలేన సీసం ఛిన్దిత్వా జీవితక్ఖయం పాపేత్వా ఉపరి పంసునా ఛాదేత్వా ఆగచ్ఛాహీ’’తి ఆహ. సో తాయ పునప్పునం వుచ్చమానో ‘‘భద్దే, పురిసమారణం నామ భారియం, కథం నం మారేస్సామీ’’తి ఆహ. ‘‘అహం తే ఉపాయం ఆచిక్ఖిస్సామీ’’తి. ‘‘ఆచిక్ఖ తావా’’తి. ‘‘సామి, త్వం పచ్చూసకాలే పితు నిసిన్నట్ఠానం గన్త్వా యథా సబ్బే సుణన్తి, ఏవం మహాసద్దం కత్వా ‘తాత, అసుకగామే తుమ్హాకం ఉద్ధారణకో అత్థి, మయి గతే న దేతి, తుమ్హాకం అచ్చయేన న దస్సతేవ, స్వే యానకే నిసీదిత్వా పాతోవ గచ్ఛిస్సామా’తి వత్వా తేన వుత్తవేలాయమేవ ఉట్ఠాయ యానకం యోజేత్వా తత్థ నిసీదాపేత్వా ఆమకసుసానం నేత్వా ఆవాటం ఖణిత్వా చోరేహి అచ్ఛిన్నసద్దం కత్వా మారేత్వా ఆవాటే పక్ఖిపిత్వా సీసం ఛిన్దిత్వా న్హాయిత్వా ఆగచ్ఛా’’తి.
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente aññatarasmiṃ kāsigāme ekassa kulassa ghare ekaputtako ahosi nāmena saviṭṭhako nāma. So mātāpitaro paṭijagganto aparabhāge mātari kālakatāya pitaraṃ posesīti sabbaṃ vatthu paccuppannavatthuniyāmeneva kathetabbaṃ. Ayaṃ panettha viseso. Tadā sā itthī ‘‘passa pitu kammaṃ, ‘idañcidañca mā karī’ti vutte kujjhatī’’ti vatvā ‘‘sāmi, pitā te caṇḍo pharuso niccaṃ kalahaṃ karoti, jarājiṇṇo byādhipīḷito na cirasseva marissati, ahañca etena saddhiṃ ekagehe vasituṃ na sakkomi, sayampesa katipāhena marissatiyeva, tvaṃ etaṃ āmakasusānaṃ netvā āvāṭaṃ khaṇitvā tattha naṃ pakkhipitvā kuddālena sīsaṃ chinditvā jīvitakkhayaṃ pāpetvā upari paṃsunā chādetvā āgacchāhī’’ti āha. So tāya punappunaṃ vuccamāno ‘‘bhadde, purisamāraṇaṃ nāma bhāriyaṃ, kathaṃ naṃ māressāmī’’ti āha. ‘‘Ahaṃ te upāyaṃ ācikkhissāmī’’ti. ‘‘Ācikkha tāvā’’ti. ‘‘Sāmi, tvaṃ paccūsakāle pitu nisinnaṭṭhānaṃ gantvā yathā sabbe suṇanti, evaṃ mahāsaddaṃ katvā ‘tāta, asukagāme tumhākaṃ uddhāraṇako atthi, mayi gate na deti, tumhākaṃ accayena na dassateva, sve yānake nisīditvā pātova gacchissāmā’ti vatvā tena vuttavelāyameva uṭṭhāya yānakaṃ yojetvā tattha nisīdāpetvā āmakasusānaṃ netvā āvāṭaṃ khaṇitvā corehi acchinnasaddaṃ katvā māretvā āvāṭe pakkhipitvā sīsaṃ chinditvā nhāyitvā āgacchā’’ti.
సవిట్ఠకో ‘‘అత్థేస ఉపాయో’’తి తస్సా వచనం సమ్పటిచ్ఛిత్వా యానకం గమనసజ్జం అకాసి. తస్స పనేకో సత్తవస్సికో పుత్తో అత్థి పణ్డితో బ్యత్తో. సో మాతు వచనం సుత్వా ‘‘మయ్హం మాతా పాపధమ్మా పితరం మే పితుఘాతకమ్మం కారేతి, అహం ఇమస్స పితుఘాతకమ్మం కాతుం న దస్సామీ’’తి సణికం గన్త్వా అయ్యకేన సద్ధిం నిపజ్జి. సవిట్ఠకోపి ఇతరాయ వుత్తవేలాయ యానకం యోజేత్వా ‘‘ఏహి, తాత, ఉద్ధారం సోధేస్సామా’’తి పితరం యానకే నిసీదాపేసి. కుమారోపి పఠమతరం యానకం అభిరుహి. సవిట్ఠకో తం నివారేతుం అసక్కోన్తో తేనేవ సద్ధిం ఆమకసుసానం గన్త్వా పితరఞ్చ కుమారకేన సద్ధిం ఏకమన్తే ఠపేత్వా సయం ఓతరిత్వా కుద్దాలపిటకం ఆదాయ ఏకస్మిం పటిచ్ఛన్నట్ఠానే చతురస్సావాటం ఖణితుం ఆరభి. కుమారకో ఓతరిత్వా తస్స సన్తికం గన్త్వా అజానన్తో వియ కథం సముట్ఠాపేత్వా పఠమం గాథమాహ –
Saviṭṭhako ‘‘atthesa upāyo’’ti tassā vacanaṃ sampaṭicchitvā yānakaṃ gamanasajjaṃ akāsi. Tassa paneko sattavassiko putto atthi paṇḍito byatto. So mātu vacanaṃ sutvā ‘‘mayhaṃ mātā pāpadhammā pitaraṃ me pitughātakammaṃ kāreti, ahaṃ imassa pitughātakammaṃ kātuṃ na dassāmī’’ti saṇikaṃ gantvā ayyakena saddhiṃ nipajji. Saviṭṭhakopi itarāya vuttavelāya yānakaṃ yojetvā ‘‘ehi, tāta, uddhāraṃ sodhessāmā’’ti pitaraṃ yānake nisīdāpesi. Kumāropi paṭhamataraṃ yānakaṃ abhiruhi. Saviṭṭhako taṃ nivāretuṃ asakkonto teneva saddhiṃ āmakasusānaṃ gantvā pitarañca kumārakena saddhiṃ ekamante ṭhapetvā sayaṃ otaritvā kuddālapiṭakaṃ ādāya ekasmiṃ paṭicchannaṭṭhāne caturassāvāṭaṃ khaṇituṃ ārabhi. Kumārako otaritvā tassa santikaṃ gantvā ajānanto viya kathaṃ samuṭṭhāpetvā paṭhamaṃ gāthamāha –
౮౨.
82.
‘‘న తక్కలా సన్తి న ఆలువాని, న బిళాలియో న కళమ్బాని తాత;
‘‘Na takkalā santi na āluvāni, na biḷāliyo na kaḷambāni tāta;
ఏకో అరఞ్ఞమ్హి సుసానమజ్ఝే, కిమత్థికో తాత ఖణాసి కాసు’’న్తి.
Eko araññamhi susānamajjhe, kimatthiko tāta khaṇāsi kāsu’’nti.
తత్థ న తక్కలా సన్తీతి పిణ్డాలుకన్దా న సన్తి. ఆలువానీతి ఆలువకన్దా. బిళాలియోతి బిళారివల్లికన్దా. కళమ్బానీతి తాలకన్దా.
Tattha na takkalā santīti piṇḍālukandā na santi. Āluvānīti āluvakandā. Biḷāliyoti biḷārivallikandā. Kaḷambānīti tālakandā.
అథస్స పితా దుతియం గాథమాహ –
Athassa pitā dutiyaṃ gāthamāha –
౮౩.
83.
‘‘పితామహో తాత సుదుబ్బలో తే, అనేకబ్యాధీహి దుఖేన ఫుట్ఠో;
‘‘Pitāmaho tāta sudubbalo te, anekabyādhīhi dukhena phuṭṭho;
తమజ్జహం నిఖణిస్సామి సోబ్భే, న హిస్స తం జీవితం రోచయామీ’’తి.
Tamajjahaṃ nikhaṇissāmi sobbhe, na hissa taṃ jīvitaṃ rocayāmī’’ti.
తత్థ అనేకబ్యాధీహీతి అనేకేహి బ్యాధీహి ఉప్పన్నేన దుక్ఖేన ఫుట్ఠో. న హిస్స తన్తి అహఞ్హి తస్స తవ పితామహస్స తం దుజ్జీవితం న ఇచ్ఛామి, ‘‘ఏవరూపా జీవితా మరణమేవస్స వర’’న్తి మఞ్ఞమానో తం సోబ్భే నిఖణిస్సామీతి.
Tattha anekabyādhīhīti anekehi byādhīhi uppannena dukkhena phuṭṭho. Na hissa tanti ahañhi tassa tava pitāmahassa taṃ dujjīvitaṃ na icchāmi, ‘‘evarūpā jīvitā maraṇamevassa vara’’nti maññamāno taṃ sobbhe nikhaṇissāmīti.
తం సుత్వా కుమారో ఉపడ్ఢం గాథమాహ –
Taṃ sutvā kumāro upaḍḍhaṃ gāthamāha –
౮౪.
84.
‘‘సఙ్కప్పమేతం పటిలద్ధ పాపకం, అచ్చాహితం కమ్మ కరోసి లుద్ద’’న్తి.
‘‘Saṅkappametaṃ paṭiladdha pāpakaṃ, accāhitaṃ kamma karosi ludda’’nti.
తస్సత్థో – తాత, త్వం ‘‘పీతరం దుక్ఖా పమోచేస్సామీ’’తి మరణదుక్ఖేన యోజేన్తో ఏతం పాపకం సఙ్కప్పం పటిలద్ధా తస్స చ సఙ్కప్పవసేన హితం అతిక్కమ్మ ఠితత్తా అచ్చాహితం కమ్మం కరోసి లుద్దన్తి.
Tassattho – tāta, tvaṃ ‘‘pītaraṃ dukkhā pamocessāmī’’ti maraṇadukkhena yojento etaṃ pāpakaṃ saṅkappaṃ paṭiladdhā tassa ca saṅkappavasena hitaṃ atikkamma ṭhitattā accāhitaṃ kammaṃ karosi luddanti.
ఏవఞ్చ పన వత్వా కుమారో పితు హత్థతో కుద్దాలం గహేత్వా అవిదూరే అఞ్ఞతరం ఆవాటం ఖణితుం ఆరభి. అథ నం పితా ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘కస్మా, తాత, ఆవాటం ఖణసీ’’తి పుచ్ఛి. సో తస్స కథేన్తో తతియం గాథమాహ –
Evañca pana vatvā kumāro pitu hatthato kuddālaṃ gahetvā avidūre aññataraṃ āvāṭaṃ khaṇituṃ ārabhi. Atha naṃ pitā upasaṅkamitvā ‘‘kasmā, tāta, āvāṭaṃ khaṇasī’’ti pucchi. So tassa kathento tatiyaṃ gāthamāha –
‘‘మయాపి తాత పటిలచ్ఛసే తువం, ఏతాదిసం కమ్మ జరూపనీతో;
‘‘Mayāpi tāta paṭilacchase tuvaṃ, etādisaṃ kamma jarūpanīto;
తం కుల్లవత్తం అనువత్తమానో, అహమ్పి తం నిఖణిస్సామి సోబ్భే’’తి.
Taṃ kullavattaṃ anuvattamāno, ahampi taṃ nikhaṇissāmi sobbhe’’ti.
తస్సత్థో – తాత, అహమ్పి ఏతస్మిం సోబ్భే తం మహల్లకకాలే నిఖణిస్సామి, ఇతి ఖో తాత, మయాపి కతే ఇమస్మిం సోబ్భే తువం జరూపనీతో ఏతాదిసం కమ్మం పటిలచ్ఛసే, యం ఏతం తయా పవత్తితం కులవత్తం, తం అనువత్తమానో వయప్పత్తో భరియాయ సద్ధిం వసన్తో అహమ్పి తం నిఖణిస్సామి సోబ్భేతి.
Tassattho – tāta, ahampi etasmiṃ sobbhe taṃ mahallakakāle nikhaṇissāmi, iti kho tāta, mayāpi kate imasmiṃ sobbhe tuvaṃ jarūpanīto etādisaṃ kammaṃ paṭilacchase, yaṃ etaṃ tayā pavattitaṃ kulavattaṃ, taṃ anuvattamāno vayappatto bhariyāya saddhiṃ vasanto ahampi taṃ nikhaṇissāmi sobbheti.
అథస్స పితా చతుత్థం గాథమాహ –
Athassa pitā catutthaṃ gāthamāha –
౮౫.
85.
‘‘ఫరుసాహి వాచాహి పకుబ్బమానో, ఆసజ్జ మం త్వం వదసే కుమార;
‘‘Pharusāhi vācāhi pakubbamāno, āsajja maṃ tvaṃ vadase kumāra;
పుత్తో మమం ఓరసకో సమానో, అహీతానుకమ్పీ మమ త్వంసి పుత్తా’’తి.
Putto mamaṃ orasako samāno, ahītānukampī mama tvaṃsi puttā’’ti.
తత్థ పకుబ్బమానోతి అభిభవన్తో. ఆసజ్జాతి ఘట్టేత్వా.
Tattha pakubbamānoti abhibhavanto. Āsajjāti ghaṭṭetvā.
ఏవం వుత్తే పణ్డితకుమారకో ఏకం పటివచనగాథం, ద్వే ఉదానగాథాతి తిస్సో గాథా అభాసి –
Evaṃ vutte paṇḍitakumārako ekaṃ paṭivacanagāthaṃ, dve udānagāthāti tisso gāthā abhāsi –
౮౬.
86.
‘‘న తాహం తాత అహితానుకమ్పీ, హితానుకమ్పీ తే అహమ్పి తాత;
‘‘Na tāhaṃ tāta ahitānukampī, hitānukampī te ahampi tāta;
పాపఞ్చ తం కమ్మ పకుబ్బమానం, అరహామి నో వారయితుం తతో.
Pāpañca taṃ kamma pakubbamānaṃ, arahāmi no vārayituṃ tato.
౮౭.
87.
‘‘యో మాతరం వా పితరం సవిట్ఠ, అదూసకే హింసతి పాపధమ్మో;
‘‘Yo mātaraṃ vā pitaraṃ saviṭṭha, adūsake hiṃsati pāpadhammo;
కాయస్స భేదా అభిసమ్పరాయం, అసంసయం సో నిరయం ఉపేతి.
Kāyassa bhedā abhisamparāyaṃ, asaṃsayaṃ so nirayaṃ upeti.
౮౮.
88.
‘‘యో మాతరం వా పితరం సవిట్ఠ, అన్నేన పానేన ఉపట్ఠహాతి;
‘‘Yo mātaraṃ vā pitaraṃ saviṭṭha, annena pānena upaṭṭhahāti;
కాయస్స భేదా అభిసమ్పరాయం, అసంసయం సో సుగతిం ఉపేతీ’’తి. –
Kāyassa bhedā abhisamparāyaṃ, asaṃsayaṃ so sugatiṃ upetī’’ti. –
ఇమం పన పుత్తస్స ధమ్మకథం సుత్వా పితా అట్ఠమం గాథమాహ –
Imaṃ pana puttassa dhammakathaṃ sutvā pitā aṭṭhamaṃ gāthamāha –
౮౯.
89.
‘‘న మే త్వం పుత్త అహితానుకమ్పీ, హితానుకమ్పీ మే త్వంసి పుత్త;
‘‘Na me tvaṃ putta ahitānukampī, hitānukampī me tvaṃsi putta;
అహఞ్చ తం మాతరా వుచ్చమానో, ఏతాదిసం కమ్మ కరోమి లుద్ద’’న్తి.
Ahañca taṃ mātarā vuccamāno, etādisaṃ kamma karomi ludda’’nti.
తత్థ అహఞ్చ తం మాతరాతి అహఞ్చ తే మాతరా, అయమేవ వా పాఠో.
Tattha ahañca taṃ mātarāti ahañca te mātarā, ayameva vā pāṭho.
తం సుత్వా కుమారో ‘‘తాత, ఇత్థియో నామ ఉప్పన్నే దోసే అనిగ్గయ్హమానా పునప్పునం పాపం కరోన్తి, మమ మాతా యథా పున ఏవరూపం న కరోతి, తథా నం పణామేతుం వట్టతీ’’తి నవమం గాథమాహ –
Taṃ sutvā kumāro ‘‘tāta, itthiyo nāma uppanne dose aniggayhamānā punappunaṃ pāpaṃ karonti, mama mātā yathā puna evarūpaṃ na karoti, tathā naṃ paṇāmetuṃ vaṭṭatī’’ti navamaṃ gāthamāha –
౯౦.
90.
‘‘యా తే సా భరియా అనరియరూపా, మాతా మమేసా సకియా జనేత్తి;
‘‘Yā te sā bhariyā anariyarūpā, mātā mamesā sakiyā janetti;
నిద్ధాపయే తఞ్చ సకా అగారా, అఞ్ఞమ్పి తే సా దుఖమావహేయ్యా’’తి.
Niddhāpaye tañca sakā agārā, aññampi te sā dukhamāvaheyyā’’ti.
సవిట్ఠకో పణ్డితపుత్తస్స కథం సుత్వా సోమనస్సజాతో హుత్వా ‘‘గచ్ఛామ, తాతా’’తి సద్ధిం పుత్తేన చ పితరా చ యానకే నిసీదిత్వా పాయాసి. సాపి ఖో అనాచారా ‘‘నిక్ఖన్తా నో గేహా కాళకణ్ణీ’’తి హట్ఠతుట్ఠా అల్లగోమయేన గేహం ఉపలిమ్పేత్వా పాయాసం పచిత్వా ఆగమనమగ్గం ఓలోకేన్తీ తే ఆగచ్ఛన్తే దిస్వా ‘‘నిక్ఖన్తం కాళకణ్ణిం పున గహేత్వా ఆగతో’’తి కుజ్ఝిత్వా ‘‘అరే నికతిక, నిక్ఖన్తం కాళకణ్ణిం పున ఆదాయ ఆగతోసీ’’తి పరిభాసి. సవిట్ఠకో కిఞ్చి అవత్వా యానకం మోచేత్వా ‘‘అనాచారే కిం వదేసీ’’తి తం సుకోట్టితం కోట్టేత్వా ‘‘ఇతో పట్ఠాయ మా ఇమం గేహం పావిసీ’’తి పాదే గహేత్వా నిక్కడ్ఢి. తతో పితరఞ్చ పుత్తఞ్చ న్హాపేత్వా సయమ్పి న్హాయిత్వా తయోపి పాయాసం పరిభుఞ్జింసు. సాపి పాపధమ్మా కతిపాహం అఞ్ఞస్మిం గేహే వసి. తస్మిం కాలే పుత్తో పితరం ఆహ – ‘‘తాత, మమ మాతా ఏత్తకేన న బుజ్ఝతి, తుమ్హే మమ మాతు మఙ్కుభావకరణత్థం ‘అసుకగామకే మమ మాతులధీతా అత్థి , సా మయ్హం పితరఞ్చ పుత్తఞ్చ మఞ్చ పటిజగ్గిస్సతి, తం ఆనేస్సామీ’తి వత్వా మాలాగన్ధాదీని ఆదాయ యానకేన నిక్ఖమిత్వా ఖేత్తం అనువిచరిత్వా సాయం ఆగచ్ఛథా’’తి. సో తథా అకాసి.
Saviṭṭhako paṇḍitaputtassa kathaṃ sutvā somanassajāto hutvā ‘‘gacchāma, tātā’’ti saddhiṃ puttena ca pitarā ca yānake nisīditvā pāyāsi. Sāpi kho anācārā ‘‘nikkhantā no gehā kāḷakaṇṇī’’ti haṭṭhatuṭṭhā allagomayena gehaṃ upalimpetvā pāyāsaṃ pacitvā āgamanamaggaṃ olokentī te āgacchante disvā ‘‘nikkhantaṃ kāḷakaṇṇiṃ puna gahetvā āgato’’ti kujjhitvā ‘‘are nikatika, nikkhantaṃ kāḷakaṇṇiṃ puna ādāya āgatosī’’ti paribhāsi. Saviṭṭhako kiñci avatvā yānakaṃ mocetvā ‘‘anācāre kiṃ vadesī’’ti taṃ sukoṭṭitaṃ koṭṭetvā ‘‘ito paṭṭhāya mā imaṃ gehaṃ pāvisī’’ti pāde gahetvā nikkaḍḍhi. Tato pitarañca puttañca nhāpetvā sayampi nhāyitvā tayopi pāyāsaṃ paribhuñjiṃsu. Sāpi pāpadhammā katipāhaṃ aññasmiṃ gehe vasi. Tasmiṃ kāle putto pitaraṃ āha – ‘‘tāta, mama mātā ettakena na bujjhati, tumhe mama mātu maṅkubhāvakaraṇatthaṃ ‘asukagāmake mama mātuladhītā atthi , sā mayhaṃ pitarañca puttañca mañca paṭijaggissati, taṃ ānessāmī’ti vatvā mālāgandhādīni ādāya yānakena nikkhamitvā khettaṃ anuvicaritvā sāyaṃ āgacchathā’’ti. So tathā akāsi.
పటివిస్సకకులే ఇత్థియో ‘‘సామికో కిర తే అఞ్ఞం భరియం ఆనేతుం అసుకగామం నామ గతో’’తి తస్సా ఆచిక్ఖింసు. సా ‘‘దానిమ్హి నట్ఠా, నత్థి మే పున ఓకాసో’’తి భీతా తసితా హుత్వా ‘‘పుత్తమేవ యాచిస్సామీ’’తి పణ్డితపుత్తస్స సన్తికం గన్త్వా తస్స పాదేసు పతిత్వా ‘‘తాత, తం ఠపేత్వా అఞ్ఞో మమ పటిసరణం నత్థి, ఇతో పట్ఠాయ తవ పితరఞ్చ పితామహఞ్చ అలఙ్కతచేతియం వియ పటిజగ్గిస్సామి, పున మయ్హం ఇమస్మిం ఘరే పవేసనం కరోహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధు, అమ్మ, సచే పున ఏవరూపం న కరిస్సథ, కరిస్సామి, అప్పమత్తా హోథా’’తి వత్వా పితు ఆగతకాలే దసమం గాథమాహ –
Paṭivissakakule itthiyo ‘‘sāmiko kira te aññaṃ bhariyaṃ ānetuṃ asukagāmaṃ nāma gato’’ti tassā ācikkhiṃsu. Sā ‘‘dānimhi naṭṭhā, natthi me puna okāso’’ti bhītā tasitā hutvā ‘‘puttameva yācissāmī’’ti paṇḍitaputtassa santikaṃ gantvā tassa pādesu patitvā ‘‘tāta, taṃ ṭhapetvā añño mama paṭisaraṇaṃ natthi, ito paṭṭhāya tava pitarañca pitāmahañca alaṅkatacetiyaṃ viya paṭijaggissāmi, puna mayhaṃ imasmiṃ ghare pavesanaṃ karohī’’ti āha. So ‘‘sādhu, amma, sace puna evarūpaṃ na karissatha, karissāmi, appamattā hothā’’ti vatvā pitu āgatakāle dasamaṃ gāthamāha –
౯౧.
91.
‘‘యా తే సా భరియా అనరియరూపా, మాతా మమేసా సకియా జనేత్తి;
‘‘Yā te sā bhariyā anariyarūpā, mātā mamesā sakiyā janetti;
దన్తా కరేణూవ వసూపనీతా, సా పాపధమ్మా పునరావజాతూ’’తి.
Dantā kareṇūva vasūpanītā, sā pāpadhammā punarāvajātū’’ti.
తత్థ కరేణూవాతి తాత, ఇదాని సా ఆనేఞ్జకారణం కారికా హత్థినీ వియ దన్తా వసం ఉపనీతా నిబ్బిసేవనా జాతా. పునరాగజాతూతి పున ఇమం గేహం ఆగచ్ఛతూతి.
Tattha kareṇūvāti tāta, idāni sā āneñjakāraṇaṃ kārikā hatthinī viya dantā vasaṃ upanītā nibbisevanā jātā. Punarāgajātūti puna imaṃ gehaṃ āgacchatūti.
ఏవం సో పితు ధమ్మం కథేత్వా గన్త్వా మాతరం ఆనేసి. సా సామికఞ్చ ససురఞ్చ ఖమాపేత్వా తతో పట్ఠాయ దన్తా ధమ్మేన సమన్నాగతా హుత్వా సామికఞ్చ ససురఞ్చ పుత్తఞ్చ పటిజగ్గి. ఉభోపి చ పుత్తస్స ఓవాదే ఠత్వా దానాదీని పుఞ్ఞాని కరిత్వా సగ్గపరాయణా అహేసుం.
Evaṃ so pitu dhammaṃ kathetvā gantvā mātaraṃ ānesi. Sā sāmikañca sasurañca khamāpetvā tato paṭṭhāya dantā dhammena samannāgatā hutvā sāmikañca sasurañca puttañca paṭijaggi. Ubhopi ca puttassa ovāde ṭhatvā dānādīni puññāni karitvā saggaparāyaṇā ahesuṃ.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే పితుపోసకో సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా పితా చ పుత్తో చ సుణిసా చ తేయేవ అహేసుం, పణ్డితకుమారో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne pituposako sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā pitā ca putto ca suṇisā ca teyeva ahesuṃ, paṇḍitakumāro pana ahameva ahosinti.
తక్కలజాతకవణ్ణనా అట్ఠమా.
Takkalajātakavaṇṇanā aṭṭhamā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౪౬. తక్కలజాతకం • 446. Takkalajātakaṃ