Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៤។៩
Numbered Discourses 4.9
១។ ភណ្ឌគាមវគ្គ
1. At Wares Village
តណ្ហុប្បាទសុត្ត
The Arising of Craving
“ចត្តារោមេ, ភិក្ខវេ, តណ្ហុប្បាទា យត្ថ ភិក្ខុនោ តណ្ហា ឧប្បជ្ជមានា ឧប្បជ្ជតិ។ កតមេ ចត្តារោ? ចីវរហេតុ វា, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ តណ្ហា ឧប្បជ្ជមានា ឧប្បជ្ជតិ; បិណ្ឌបាតហេតុ វា, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ តណ្ហា ឧប្បជ្ជមានា ឧប្បជ្ជតិ; សេនាសនហេតុ វា, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ តណ្ហា ឧប្បជ្ជមានា ឧប្បជ្ជតិ; ឥតិភវាភវហេតុ វា, ភិក្ខវេ, ភិក្ខុនោ តណ្ហា ឧប្បជ្ជមានា ឧប្បជ្ជតិ។
“Bhikkhus, there are four things that give rise to craving in a bhikkhu. What four? For the sake of robes, almsfood, lodgings, or rebirth in this or that state.
ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, ចត្តារោ តណ្ហុប្បាទា យត្ថ ភិក្ខុនោ តណ្ហា ឧប្បជ្ជមានា ឧប្បជ្ជតីតិ។
These are the four things that give rise to craving in a bhikkhu.
តណ្ហា ទុតិយោ បុរិសោ, ទីឃមទ្ធាន សំសរំ; ឥត្ថភាវញ្ញថាភាវំ, សំសារំ នាតិវត្តតិ។
Craving is a person’s partner as they transmigrate on this long journey. They go from this state to another, but don’t escape transmigration.
ឯវមាទីនវំ ញត្វា, តណ្ហំ ទុក្ខស្ស សម្ភវំ; វីតតណ្ហោ អនាទានោ, សតោ ភិក្ខុ បរិព្ពជេ”តិ។
Knowing this drawback—that craving is the cause of suffering—rid of craving, free of grasping, a bhikkhu would wander mindful.”
នវមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]