Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    3. තතියභාණවාරො

    3. Tatiyabhāṇavāro

    423. තෙන ඛො පන සමයෙන උපසම්‌පන්‌නායො දිස්‌සන්‌ති – අනිමිත්‌තාපි, නිමිත්‌තමත්‌තාපි, අලොහිතාපි, ධුවලොහිතාපි, ධුවචොළාපි, පග්‌ඝරන්‌තීපි, සිඛරිණීපි, ඉත්‌ථිපණ්‌ඩකාපි, වෙපුරිසිකාපි, සම්‌භින්‌නාපි, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනාපි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උපසම්‌පාදෙන්‌තියා චතුවීසති අන්‌තරායිකෙ ධම්‌මෙ පුච්‌ඡිතුං. එවඤ්‌ච පන , භික්‌ඛවෙ, පුච්‌ඡිතබ්‌බා – ‘නසි අනිමිත්‌තා, නසි නිමිත්‌තමත්‌තා, නසි අලොහිතා, නසි ධුවලොහිතා, නසි ධුවචොළා, නසි පග්‌ඝරන්‌තී, නසි සිඛරණී 1, නසි ඉත්‌ථිපණ්‌ඩකා, නසි වෙපුරිසිකා, නසි සම්‌භින්‌නා, නසි උභතොබ්‍යඤ්‌ජනා? සන්‌ති තෙ එවරූපා ආබාධා – කුට්‌ඨං, ගණ්‌ඩො, කිලාසො, සොසො, අපමාරො? මනුස්‌සාසි, ඉත්‌ථීසි, භුජිස්‌සාසි, අණණාසි, නසි රාජභටී? අනුඤ්‌ඤාතාසි මාතාපිතූහි, සාමිකෙන? පරිපුණ්‌ණවීසතිවස්‌සාසි, පරිපුණ්‌ණං තෙ පත්‌තචීවරං, කින්‌නාමාසි, කානාමා තෙ පවත්‌තිනී’’ති?

    423. Tena kho pana samayena upasampannāyo dissanti – animittāpi, nimittamattāpi, alohitāpi, dhuvalohitāpi, dhuvacoḷāpi, paggharantīpi, sikhariṇīpi, itthipaṇḍakāpi, vepurisikāpi, sambhinnāpi, ubhatobyañjanāpi. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, upasampādentiyā catuvīsati antarāyike dhamme pucchituṃ. Evañca pana , bhikkhave, pucchitabbā – ‘nasi animittā, nasi nimittamattā, nasi alohitā, nasi dhuvalohitā, nasi dhuvacoḷā, nasi paggharantī, nasi sikharaṇī 2, nasi itthipaṇḍakā, nasi vepurisikā, nasi sambhinnā, nasi ubhatobyañjanā? Santi te evarūpā ābādhā – kuṭṭhaṃ, gaṇḍo, kilāso, soso, apamāro? Manussāsi, itthīsi, bhujissāsi, aṇaṇāsi, nasi rājabhaṭī? Anuññātāsi mātāpitūhi, sāmikena? Paripuṇṇavīsativassāsi, paripuṇṇaṃ te pattacīvaraṃ, kinnāmāsi, kānāmā te pavattinī’’ti?

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනීනං අන්‌තරායිකෙ ධම්‌මෙ පුච්‌ඡන්‌ති. උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛායො විත්‌ථායන්‌ති, මඞ්‌කූ හොන්‌ති, න සක්‌කොන්‌ති විස්‌සජ්‌ජෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකතොඋපසම්‌පන්‌නාය භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ විසුද්‌ධාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ උපසම්‌පාදෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū bhikkhunīnaṃ antarāyike dhamme pucchanti. Upasampadāpekkhāyo vitthāyanti, maṅkū honti, na sakkonti vissajjetuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ekatoupasampannāya bhikkhunisaṅghe visuddhāya bhikkhusaṅghe upasampādetu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො අනනුසිට්‌ඨා උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛායො අන්‌තරායිකෙ ධම්‌මෙ පුච්‌ඡන්‌ති. උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛායො විත්‌ථායන්‌ති, මඞ්‌කූ හොන්‌ති, න සක්‌කොන්‌ති විස්‌සජ්‌ජෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පඨමං අනුසාසිත්‌වා පච්‌ඡා අන්‌තරායිකෙ ධම්‌මෙ පුච්‌ඡිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo ananusiṭṭhā upasampadāpekkhāyo antarāyike dhamme pucchanti. Upasampadāpekkhāyo vitthāyanti, maṅkū honti, na sakkonti vissajjetuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, paṭhamaṃ anusāsitvā pacchā antarāyike dhamme pucchitu’’nti.

    තත්‌ථෙව සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ අනුසාසන්‌ති. උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛායො තථෙව විත්‌ථායන්‌ති, මඞ්‌කූ හොන්‌ති , න සක්‌කොන්‌ති විස්‌සජ්‌ජෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකමන්‌තං අනුසාසිත්‌වා සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ අන්‌තරායිකෙ ධම්‌මෙ පුච්‌ඡිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, අනුසාසිතබ්‌බා.

    Tattheva saṅghamajjhe anusāsanti. Upasampadāpekkhāyo tatheva vitthāyanti, maṅkū honti , na sakkonti vissajjetuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ekamantaṃ anusāsitvā saṅghamajjhe antarāyike dhamme pucchituṃ. Evañca pana, bhikkhave, anusāsitabbā.

    424. ‘‘පඨමං උපජ්‌ඣං ගාහාපෙතබ්‌බා. උපජ්‌ඣං ගාහාපෙත්‌වා පත්‌තචීවරං ආචික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘අයං තෙ පත්‌තො, අයං සඞ්‌ඝාටි, අයං උත්‌තරාසඞ්‌ගො, අයං අන්‌තරවාසකො, ඉදං සංකච්‌චිකං 3, අයං උදකසාටිකා; ගච්‌ඡ අමුම්‌හි ඔකාසෙ තිට්‌ඨාහී’’ති.

    424. ‘‘Paṭhamaṃ upajjhaṃ gāhāpetabbā. Upajjhaṃ gāhāpetvā pattacīvaraṃ ācikkhitabbaṃ – ‘ayaṃ te patto, ayaṃ saṅghāṭi, ayaṃ uttarāsaṅgo, ayaṃ antaravāsako, idaṃ saṃkaccikaṃ 4, ayaṃ udakasāṭikā; gaccha amumhi okāse tiṭṭhāhī’’ti.

    බාලා අබ්‍යත්‌තා අනුසාසන්‌ති. දුරනුසිට්‌ඨා උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛායො විත්‌ථායන්‌ති, මඞ්‌කූ හොන්‌ති, න සක්‌කොන්‌ති විස්‌සජ්‌ජෙතුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බාලාය අබ්‍යත්‌තාය අනුසාසිතබ්‌බා. යා අනුසාසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය අනුසාසිතු’’න්‌ති.

    Bālā abyattā anusāsanti. Duranusiṭṭhā upasampadāpekkhāyo vitthāyanti, maṅkū honti, na sakkonti vissajjetuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bālāya abyattāya anusāsitabbā. Yā anusāseyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya anusāsitu’’nti.

    අසම්‌මතා අනුසාසන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අසම්‌මතාය අනුසාසිතබ්‌බා. යා අනුසාසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මතාය අනුසාසිතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා – අත්‌තනා වා අත්‌තානං සම්‌මන්‌නිතබ්‌බං, පරාය වා පරා සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා.

    Asammatā anusāsanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, asammatāya anusāsitabbā. Yā anusāseyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, sammatāya anusāsituṃ. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā – attanā vā attānaṃ sammannitabbaṃ, parāya vā parā sammannitabbā.

    ‘‘කථඤ්‌ච අත්‌තනාව 5 අත්‌තානං සම්‌මන්‌නිතබ්‌බං? බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො – ‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, අහං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමං අනුසාසෙය්‍ය’න්‌ති. එවං අත්‌තනාව අත්‌තානං සම්‌මන්‌නිතබ්‌බං.

    ‘‘Kathañca attanāva 6 attānaṃ sammannitabbaṃ? Byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo – ‘suṇātu me, ayye, saṅgho. Itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmā itthannāmaṃ anusāseyya’nti. Evaṃ attanāva attānaṃ sammannitabbaṃ.

    ‘‘කථඤ්‌ච පරාය 7 පරා සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා? බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො – ‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමං අනුසාසෙය්‍යා’ති. එවං පරාය පරා සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා.

    ‘‘Kathañca parāya 8 parā sammannitabbā? Byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo – ‘suṇātu me, ayye, saṅgho. Itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmā itthannāmaṃ anusāseyyā’ti. Evaṃ parāya parā sammannitabbā.

    ‘‘තාය සම්‌මතාය භික්‌ඛුනියා උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයා – ‘සුණසි ඉත්‌ථන්‌නාමෙ. අයං තෙ සච්‌චකාලො, භූතකාලො. යං ජාතං තං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ පුච්‌ඡන්‌තෙ සන්‌තං අත්‌ථීති වත්‌තබ්‌බං, අසන්‌තං නත්‌ථීති වත්‌තබ්‌බං. මා ඛො විත්‌ථායි 9, මා ඛො මඞ්‌කු අහොසි. එවං තං පුච්‌ඡිස්‌සන්‌ති – නසි අනිමිත්‌තා, නසි නිමිත්‌තමත්‌තා, නසි අලොහිතා, නසි ධුවලොහිතා, නසි ධුවචොළා, නසි පග්‌ඝරන්‌තී, නසි සිඛරිණී, නසි ඉත්‌ථිපණ්‌ඩකා, නසි වෙපුරිසිකා, නසි සම්‌භින්‌නා, නසි උභතොබ්‍යඤ්‌ජනා? සන්‌ති තෙ එවරූපා ආබාධා – කුට්‌ඨං, ගණ්‌ඩො, කිලාසො, සොසො, අපමාරො? මනුස්‌සාසි, ඉත්‌ථීසි, භුජිස්‌සාසි, අණණාසි, නසි රාජභටී? අනුඤ්‌ඤාතාසි මාතාපිතූහි, සාමිකෙන? පරිපුණ්‌ණවීසතිවස්‌සාසි, පරිපුණ්‌ණං තෙ පත්‌තචීවරං, කින්‌නාමාසි, කානාමා තෙ පවත්‌තිනී’ති ?

    ‘‘Tāya sammatāya bhikkhuniyā upasampadāpekkhaṃ upasaṅkamitvā evamassa vacanīyā – ‘suṇasi itthannāme. Ayaṃ te saccakālo, bhūtakālo. Yaṃ jātaṃ taṃ saṅghamajjhe pucchante santaṃ atthīti vattabbaṃ, asantaṃ natthīti vattabbaṃ. Mā kho vitthāyi 10, mā kho maṅku ahosi. Evaṃ taṃ pucchissanti – nasi animittā, nasi nimittamattā, nasi alohitā, nasi dhuvalohitā, nasi dhuvacoḷā, nasi paggharantī, nasi sikhariṇī, nasi itthipaṇḍakā, nasi vepurisikā, nasi sambhinnā, nasi ubhatobyañjanā? Santi te evarūpā ābādhā – kuṭṭhaṃ, gaṇḍo, kilāso, soso, apamāro? Manussāsi, itthīsi, bhujissāsi, aṇaṇāsi, nasi rājabhaṭī? Anuññātāsi mātāpitūhi, sāmikena? Paripuṇṇavīsativassāsi, paripuṇṇaṃ te pattacīvaraṃ, kinnāmāsi, kānāmā te pavattinī’ti ?

    ‘‘එකතො ආගච්‌ඡන්‌ති. න එකතො ආගන්‌තබ්‌බං. අනුසාසිකාය පඨමතරං ආගන්‌ත්‌වා සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො – ‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. අනුසිට්‌ඨා සා මයා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, ඉත්‌ථන්‌නාමා ආගච්‌ඡෙය්‍යා’ති. ‘ආගච්‌ඡාහී’ති වත්‌තබ්‌බා.

    ‘‘Ekato āgacchanti. Na ekato āgantabbaṃ. Anusāsikāya paṭhamataraṃ āgantvā saṅgho ñāpetabbo – ‘suṇātu me, ayye, saṅgho. Itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Anusiṭṭhā sā mayā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, itthannāmā āgaccheyyā’ti. ‘Āgacchāhī’ti vattabbā.

    ‘‘එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කාරාපෙත්‌වා භික්‌ඛුනීනං පාදෙ වන්‌දාපෙත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදාපෙත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගණ්‌හාපෙත්‌වා උපසම්‌පදං යාචාපෙතබ්‌බා – ‘සඞ්‌ඝං, අය්‍යෙ, උපසම්‌පදං යාචාමි. උල්‌ලුම්‌පතු මං, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදාය. දුතියම්‌පි, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචාමි. උල්‌ලුම්‌පතු මං, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදාය. තතියම්‌පි, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචාමි. උල්‌ලුම්‌පතු මං, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදායා’ති. බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ kārāpetvā bhikkhunīnaṃ pāde vandāpetvā ukkuṭikaṃ nisīdāpetvā añjaliṃ paggaṇhāpetvā upasampadaṃ yācāpetabbā – ‘saṅghaṃ, ayye, upasampadaṃ yācāmi. Ullumpatu maṃ, ayye, saṅgho anukampaṃ upādāya. Dutiyampi, ayye, saṅghaṃ upasampadaṃ yācāmi. Ullumpatu maṃ, ayye, saṅgho anukampaṃ upādāya. Tatiyampi, ayye, saṅghaṃ upasampadaṃ yācāmi. Ullumpatu maṃ, ayye, saṅgho anukampaṃ upādāyā’ti. Byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, අහං ඉත්‌ථන්‌නාමං අන්‌තරායිකෙ ධම්‌මෙ පුච්‌ඡෙය්‍යන්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ itthannāmaṃ antarāyike dhamme puccheyyanti.

    ‘‘සුණසි ඉත්‌ථන්‌නාමෙ. අයං තෙ සච්‌චකාලො, භූතකාලො. යං ජාතං තං පුච්‌ඡාමි සන්‌තං අත්‌ථීති වත්‌තබ්‌බං, අසන්‌තං නත්‌ථීති වත්‌තබ්‌බං. නසි අනිමිත්‌තා…පෙ.… කින්‌නාමාසි, කානාමා තෙ පවත්‌තිනීති. බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Suṇasi itthannāme. Ayaṃ te saccakālo, bhūtakālo. Yaṃ jātaṃ taṃ pucchāmi santaṃ atthīti vattabbaṃ, asantaṃ natthīti vattabbaṃ. Nasi animittā…pe… kinnāmāsi, kānāmā te pavattinīti. Byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo –

    425. ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. පරිසුද්‌ධා අන්‌තරායිකෙහි ධම්‌මෙහි, පරිපුණ්‌ණස්‌සා පත්‌තචීවරං. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙය්‍ය ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. එසා ඤත්‌ති.

    425. ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Parisuddhā antarāyikehi dhammehi, paripuṇṇassā pattacīvaraṃ. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ upasampādeyya itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා . පරිසුද්‌ධා අන්‌තරායිකෙහි ධම්‌මෙහි, පරිපුණ්‌ණස්‌සා පත්‌තචීවරං. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙති ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. යස්‌සා අය්‍යාය ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා, සා තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌සා නක්‌ඛමති, සා භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā . Parisuddhā antarāyikehi dhammehi, paripuṇṇassā pattacīvaraṃ. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Saṅgho itthannāmaṃ upasampādeti itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Yassā ayyāya khamati itthannāmāya upasampadā itthannāmāya ayyāya pavattiniyā, sā tuṇhassa; yassā nakkhamati, sā bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි – සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. පරිසුද්‌ධා අන්‌තරායිකෙහි ධම්‌මෙහි, පරිපුණ්‌ණස්‌සා පත්‌තචීවරං. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙති ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. යස්‌සා අය්‍යාය ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා, සා තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌සා නක්‌ඛමති, සා භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi – suṇātu me, ayye, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Parisuddhā antarāyikehi dhammehi, paripuṇṇassā pattacīvaraṃ. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Saṅgho itthannāmaṃ upasampādeti itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Yassā ayyāya khamati itthannāmāya upasampadā itthannāmāya ayyāya pavattiniyā, sā tuṇhassa; yassā nakkhamati, sā bhāseyya.

    ‘‘උපසම්‌පන්‌නා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය පවත්‌තිනියා. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමීති.

    ‘‘Upasampannā saṅghena itthannāmā itthannāmāya ayyāya pavattiniyā. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.

    ‘‘තාවදෙව තං ආදාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කාරාපෙත්‌වා භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දාපෙත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදාපෙත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගණ්‌හාපෙත්‌වා උපසම්‌පදං යාචාපෙතබ්‌බා – ‘අහං, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා . එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා; සඞ්‌ඝං, අය්‍යා, උපසම්‌පදං යාචාමි. උල්‌ලුම්‌පතු මං, අය්‍යා, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදාය. අහං, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. දුතියම්‌පි, අය්‍යා, සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචාමි. උල්‌ලුම්‌පතු මං, අය්‍යා, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදාය. අහං, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. තතියම්‌පි, අය්‍යා, සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචාමි. උල්‌ලුම්‌පතු මං, අය්‍යා, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදායා’ති. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Tāvadeva taṃ ādāya bhikkhusaṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ kārāpetvā bhikkhūnaṃ pāde vandāpetvā ukkuṭikaṃ nisīdāpetvā añjaliṃ paggaṇhāpetvā upasampadaṃ yācāpetabbā – ‘ahaṃ, ayyā, itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā . Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā; saṅghaṃ, ayyā, upasampadaṃ yācāmi. Ullumpatu maṃ, ayyā, saṅgho anukampaṃ upādāya. Ahaṃ, ayyā, itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Dutiyampi, ayyā, saṅghaṃ upasampadaṃ yācāmi. Ullumpatu maṃ, ayyā, saṅgho anukampaṃ upādāya. Ahaṃ, ayyā, itthannāmā itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Tatiyampi, ayyā, saṅghaṃ upasampadaṃ yācāmi. Ullumpatu maṃ, ayyā, saṅgho anukampaṃ upādāyā’ti. Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙය්‍ය, ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya pavattiniyā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ upasampādeyya, itthannāmāya pavattiniyā. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදා ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya pavattiniyā. Saṅgho itthannāmaṃ upasampādeti itthannāmāya pavattiniyā. Yassāyasmato khamati itthannāmāya upasampadā itthannāmāya pavattiniyā, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි – සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අයං ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදා ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi – suṇātu me, bhante, saṅgho. Ayaṃ itthannāmā itthannāmāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya pavattiniyā. Saṅgho itthannāmaṃ upasampādeti itthannāmāya pavattiniyā. Yassāyasmato khamati itthannāmāya upasampadā itthannāmāya pavattiniyā, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘උපසම්‌පන්‌නා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමීති.

    ‘‘Upasampannā saṅghena itthannāmā itthannāmāya pavattiniyā. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.

    ‘‘තාවදෙව ඡායා මෙතබ්‌බා, උතුප්‌පමාණං ආචික්‌ඛිතබ්‌බං, දිවසභාගො ආචික්‌ඛිතබ්‌බො, සඞ්‌ගීති ආචික්‌ඛිතබ්‌බා, භික්‌ඛුනියො වත්‌තබ්‌බා – ඉමිස්‌සා තයො ච නිස්‌සයෙ, අට්‌ඨ ච අකරණීයානි ආචික්‌ඛෙය්‍යාථා’’ති.

    ‘‘Tāvadeva chāyā metabbā, utuppamāṇaṃ ācikkhitabbaṃ, divasabhāgo ācikkhitabbo, saṅgīti ācikkhitabbā, bhikkhuniyo vattabbā – imissā tayo ca nissaye, aṭṭha ca akaraṇīyāni ācikkheyyāthā’’ti.

    426. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො භත්‌තග්‌ගෙ ආසනං සංකසායන්‌තියො කාලං වීතිනාමෙසුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං . ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨන්‌නං භික්‌ඛුනීනං යථාවුඩ්‌ඪං, අවසෙසානං යථාගතික’’න්‌ති.

    426. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo bhattagge āsanaṃ saṃkasāyantiyo kālaṃ vītināmesuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ . ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, aṭṭhannaṃ bhikkhunīnaṃ yathāvuḍḍhaṃ, avasesānaṃ yathāgatika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො – භගවතා අනුඤ්‌ඤාතං අට්‌ඨන්‌නං භික්‌ඛුනීනං යථාවුඩ්‌ඪං, අවසෙසානං යථාගතිකන්‌ති – සබ්‌බත්‌ථ අට්‌ඨෙව භික්‌ඛුනියො යථාවුඩ්‌ඪං පටිබාහන්‌ති, අවසෙසායො යථාගතිකං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භත්‌තග්‌ගෙ අට්‌ඨන්‌නං භික්‌ඛුනීනං යථාවුඩ්‌ඪං, අවසෙසානං යථාගතිකං; අඤ්‌ඤත්‌ථ සබ්‌බත්‌ථ යථාවුඩ්‌ඪං 11 න පටිබාහිතබ්‌බං. යා පටිබාහෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo – bhagavatā anuññātaṃ aṭṭhannaṃ bhikkhunīnaṃ yathāvuḍḍhaṃ, avasesānaṃ yathāgatikanti – sabbattha aṭṭheva bhikkhuniyo yathāvuḍḍhaṃ paṭibāhanti, avasesāyo yathāgatikaṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhattagge aṭṭhannaṃ bhikkhunīnaṃ yathāvuḍḍhaṃ, avasesānaṃ yathāgatikaṃ; aññattha sabbattha yathāvuḍḍhaṃ 12 na paṭibāhitabbaṃ. Yā paṭibāheyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    427. 13 තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො න පවාරෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා න පවාරෙතබ්‌බං. යා න පවාරෙය්‍ය, යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    427.14 Tena kho pana samayena bhikkhuniyo na pavārenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā na pavāretabbaṃ. Yā na pavāreyya, yathādhammo kāretabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො අත්‌තනා පවාරෙත්‌වා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං න පවාරෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අත්‌තනා පවාරෙත්‌වා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො න පවාරෙතබ්‌බො. යා න පවාරෙය්‍ය, යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo attanā pavāretvā bhikkhusaṅghaṃ na pavārenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā attanā pavāretvā bhikkhusaṅgho na pavāretabbo. Yā na pavāreyya, yathādhammo kāretabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං එකතො පවාරෙන්‌තියො කොලාහලං අකංසු. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛූහි සද්‌ධිං එකතො පවාරෙතබ්‌බං. යා පවාරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo bhikkhūhi saddhiṃ ekato pavārentiyo kolāhalaṃ akaṃsu. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhūhi saddhiṃ ekato pavāretabbaṃ. Yā pavāreyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො පුරෙභත්‌තං පවාරෙන්‌තියො කාලං වීතිනාමෙසුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පච්‌ඡාභත්‌තං 15 පවාරෙතු’’න්‌ති. පච්‌ඡාභත්‌තං පවාරෙන්‌තියො විකාලෙ 16 අහෙසුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, අජ්‌ජතනා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝං 17 පවාරෙත්‌වා අපරජ්‌ජු භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purebhattaṃ pavārentiyo kālaṃ vītināmesuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, pacchābhattaṃ 18 pavāretu’’nti. Pacchābhattaṃ pavārentiyo vikāle 19 ahesuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ajjatanā bhikkhunisaṅghaṃ 20 pavāretvā aparajju bhikkhusaṅghaṃ pavāretu’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන සබ්‌බො භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො පවාරෙන්‌තො කොලාහලං අකාසි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකං භික්‌ඛුනිං බ්‍යත්‌තං පටිබලං සම්‌මන්‌නිතුං – භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා. පඨමං භික්‌ඛුනී යාචිතබ්‌බා, යාචිත්‌වා බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    Tena kho pana samayena sabbo bhikkhunisaṅgho pavārento kolāhalaṃ akāsi. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ekaṃ bhikkhuniṃ byattaṃ paṭibalaṃ sammannituṃ – bhikkhunisaṅghassa atthāya bhikkhusaṅghaṃ pavāretuṃ. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā. Paṭhamaṃ bhikkhunī yācitabbā, yācitvā byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නෙය්‍ය භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙතුං. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuniṃ sammanneyya bhikkhunisaṅghassa atthāya bhikkhusaṅghaṃ pavāretuṃ. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නති භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙතුං. යස්‌සා අය්‍යාය ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා සම්‌මුති භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙතුං, සා තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌සා නක්‌ඛමති, සා භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuniṃ sammannati bhikkhunisaṅghassa atthāya bhikkhusaṅghaṃ pavāretuṃ. Yassā ayyāya khamati itthannāmāya bhikkhuniyā sammuti bhikkhunisaṅghassa atthāya bhikkhusaṅghaṃ pavāretuṃ, sā tuṇhassa; yassā nakkhamati, sā bhāseyya.

    ‘‘සම්‌මතා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමා භික්‌ඛුනී භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස අත්‌ථාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙතුං. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමීති.

    ‘‘Sammatā saṅghena itthannāmā bhikkhunī bhikkhunisaṅghassa atthāya bhikkhusaṅghaṃ pavāretuṃ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.

    ‘‘තාය සම්‌මතාය භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝං ආදාය භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘භික්‌ඛුනීසඞ්‌ඝො , අය්‍යා, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙති – දිට්‌ඨෙන වා, සුතෙන වා පරිසඞ්‌කාය වා. වදතු 21, අය්‍යා, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝං අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සති. දුතියම්‌පි, අය්‍යා…පෙ.… තතියම්‌පි, අය්‍යා, භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං පවාරෙති – දිට්‌ඨෙන වා, සුතෙන වා, පරිසඞ්‌කාය වා. වදතු, අය්‍යා, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝං අනුකම්‌පං උපාදාය, පස්‌සන්‌තො පටිකරිස්‌සතී’’ති.

    ‘‘Tāya sammatāya bhikkhuniyā bhikkhunisaṅghaṃ ādāya bhikkhusaṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘bhikkhunīsaṅgho , ayyā, bhikkhusaṅghaṃ pavāreti – diṭṭhena vā, sutena vā parisaṅkāya vā. Vadatu 22, ayyā, bhikkhusaṅgho bhikkhunisaṅghaṃ anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissati. Dutiyampi, ayyā…pe… tatiyampi, ayyā, bhikkhunisaṅgho bhikkhusaṅghaṃ pavāreti – diṭṭhena vā, sutena vā, parisaṅkāya vā. Vadatu, ayyā, bhikkhusaṅgho bhikkhunisaṅghaṃ anukampaṃ upādāya, passanto paṭikarissatī’’ti.

    428. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො භික්‌ඛූනං උපොසථං ඨපෙන්‌ති, පවාරණං ඨපෙන්‌ති, සවචනීයං කරොන්‌ති, අනුවාදං පට්‌ඨපෙන්‌ති, ඔකාසං කාරෙන්‌ති, චොදෙන්‌ති, සාරෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා භික්‌ඛුස්‌ස උපොසථො ඨපෙතබ්‌බො; ඨපිතොපි අට්‌ඨපිතො; ඨපෙන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න පවාරණා ඨපෙතබ්‌බා; ඨපිතාපි අට්‌ඨපිතා; ඨපෙන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න සවචනීයං කාතබ්‌බං; කතම්‌පි අකතං; කරොන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න අනුවාදො පට්‌ඨපෙතබ්‌බො; පට්‌ඨපිතොපි අප්‌පට්‌ඨපිතො; පට්‌ඨපෙන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න ඔකාසො කාරෙතබ්‌බො ; කාරිතොපි අකාරිතො; කාරෙන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. න චොදෙතබ්‌බො; චොදිතොපි අචොදිතො; චොදෙන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස . න සාරෙතබ්‌බො; සාරිතොපි අසාරිතො; සාරෙන්‌තියා ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    428. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo bhikkhūnaṃ uposathaṃ ṭhapenti, pavāraṇaṃ ṭhapenti, savacanīyaṃ karonti, anuvādaṃ paṭṭhapenti, okāsaṃ kārenti, codenti, sārenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā bhikkhussa uposatho ṭhapetabbo; ṭhapitopi aṭṭhapito; ṭhapentiyā āpatti dukkaṭassa. Na pavāraṇā ṭhapetabbā; ṭhapitāpi aṭṭhapitā; ṭhapentiyā āpatti dukkaṭassa. Na savacanīyaṃ kātabbaṃ; katampi akataṃ; karontiyā āpatti dukkaṭassa. Na anuvādo paṭṭhapetabbo; paṭṭhapitopi appaṭṭhapito; paṭṭhapentiyā āpatti dukkaṭassa. Na okāso kāretabbo ; kāritopi akārito; kārentiyā āpatti dukkaṭassa. Na codetabbo; coditopi acodito; codentiyā āpatti dukkaṭassa . Na sāretabbo; sāritopi asārito; sārentiyā āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනීනං උපොසථං ඨපෙන්‌ති, පවාරණං ඨපෙන්‌ති, සවචනීයං කරොන්‌ති, අනුවාදං පට්‌ඨපෙන්‌ති, ඔකාසං කාරෙන්‌ති, චොදෙන්‌ති, සාරෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ භික්‌ඛුනා භික්‌ඛුනියා උපොසථං ඨපෙතුං; ඨපිතොපි සුට්‌ඨපිතො; ඨපෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. පවාරණං ඨපෙතුං; ඨපිතාපි සුට්‌ඨපිතා; ඨපෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. සවචනීයං කාතුං; කතම්‌පි සුකතං; කරොන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. අනුවාදං පට්‌ඨපෙතුං; පට්‌ඨපිතොපි සුප්‌පට්‌ඨපිතො; පට්‌ඨපෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. ඔකාසං කාරෙතුං; කාරිතොපි සුකාරිතො; කාරෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. චොදෙතුං; චොදිතාපි සුචොදිතා; චොදෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. සාරෙතුං; සාරිතාපි සුසාරිතා; සාරෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌තී’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhū bhikkhunīnaṃ uposathaṃ ṭhapenti, pavāraṇaṃ ṭhapenti, savacanīyaṃ karonti, anuvādaṃ paṭṭhapenti, okāsaṃ kārenti, codenti, sārenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave bhikkhunā bhikkhuniyā uposathaṃ ṭhapetuṃ; ṭhapitopi suṭṭhapito; ṭhapentassa anāpatti. Pavāraṇaṃ ṭhapetuṃ; ṭhapitāpi suṭṭhapitā; ṭhapentassa anāpatti. Savacanīyaṃ kātuṃ; katampi sukataṃ; karontassa anāpatti. Anuvādaṃ paṭṭhapetuṃ; paṭṭhapitopi suppaṭṭhapito; paṭṭhapentassa anāpatti. Okāsaṃ kāretuṃ; kāritopi sukārito; kārentassa anāpatti. Codetuṃ; coditāpi sucoditā; codentassa anāpatti. Sāretuṃ; sāritāpi susāritā; sārentassa anāpattī’’ti.

    429. 23 තෙන ඛො පන සමයෙන ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො යානෙන යායන්‌ති – ඉත්‌ථියුත්‌තෙනපි පුරිසන්‌තරෙන, පුරිසයුත්‌තෙනපි ඉත්‌ථන්‌තරෙන. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… ‘‘සෙය්‍යථාපි ගඞ්‌ගාමහියායා’’ති 24. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා යානෙන යායිතබ්‌බං. යා යායෙය්‍ය, යථාධම්‌මො කාරෙතබ්‌බො’’ති.

    429.25 Tena kho pana samayena chabbaggiyā bhikkhuniyo yānena yāyanti – itthiyuttenapi purisantarena, purisayuttenapi itthantarena. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… ‘‘seyyathāpi gaṅgāmahiyāyā’’ti 26. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā yānena yāyitabbaṃ. Yā yāyeyya, yathādhammo kāretabbo’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී ගිලානා හොති, න සක්‌කොති පදසා ගන්‌තුං. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි , භික්‌ඛවෙ, ගිලානාය යාන’’න්‌ති. අථ ඛො භික්‌ඛුනීනං එතදහොසි – ‘‘ඉත්‌ථියුත්‌තං නු ඛො, පුරිසයුත්‌තං නු ඛො’’ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඉත්‌ථියුත්‌තං පුරිසයුත්‌තං හත්‌ථවට්‌ටක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī gilānā hoti, na sakkoti padasā gantuṃ. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi , bhikkhave, gilānāya yāna’’nti. Atha kho bhikkhunīnaṃ etadahosi – ‘‘itthiyuttaṃ nu kho, purisayuttaṃ nu kho’’ti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, itthiyuttaṃ purisayuttaṃ hatthavaṭṭaka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරිස්‌සා භික්‌ඛුනියා යානුග්‌ඝාතෙන බාළ්‌හතරං අඵාසු අහොසි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සිවිකං පාටඞ්‌කි’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarissā bhikkhuniyā yānugghātena bāḷhataraṃ aphāsu ahosi. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, sivikaṃ pāṭaṅki’’nti.

    430. තෙන ඛො පන සමයෙන අඩ්‌ඪකාසී ගණිකා භික්‌ඛුනීසු පබ්‌බජිතා හොති. සා ච සාවත්‌ථිං ගන්‌තුකාමා හොති – ‘භගවතො සන්‌තිකෙ උපසම්‌පජ්‌ජිස්‌සාමී’ති. අස්‌සොසුං ඛො ධුත්‌තා – ‘අඩ්‌ඪකාසී කිර ගණිකා සාවත්‌ථිං ගන්‌තුකාමා’ති. තෙ මග්‌ගෙ පරියුට්‌ඨිංසු. අස්‌සොසි ඛො අඩ්‌ඪකාසී ගණිකා – ‘ධුත්‌තා කිර මග්‌ගෙ පරියුට්‌ඨිතා’ති. භගවතො සන්‌තිකෙ දූතං පාහෙසි – ‘‘අහඤ්‌හි උපසම්‌පජ්‌ජිතුකාමා; කථං නු ඛො මයා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? අථ ඛො භගවා එතස්‌මිං නිදානෙ එතස්‌මිං පකරණෙ ධම්‌මිං කථං කත්‌වා භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දූතෙනපි උපසම්‌පාදෙතු’’න්‌ති.

    430. Tena kho pana samayena aḍḍhakāsī gaṇikā bhikkhunīsu pabbajitā hoti. Sā ca sāvatthiṃ gantukāmā hoti – ‘bhagavato santike upasampajjissāmī’ti. Assosuṃ kho dhuttā – ‘aḍḍhakāsī kira gaṇikā sāvatthiṃ gantukāmā’ti. Te magge pariyuṭṭhiṃsu. Assosi kho aḍḍhakāsī gaṇikā – ‘dhuttā kira magge pariyuṭṭhitā’ti. Bhagavato santike dūtaṃ pāhesi – ‘‘ahañhi upasampajjitukāmā; kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Atha kho bhagavā etasmiṃ nidāne etasmiṃ pakaraṇe dhammiṃ kathaṃ katvā bhikkhū āmantesi – ‘‘anujānāmi, bhikkhave, dūtenapi upasampādetu’’nti.

    භික්‌ඛුදූතෙන උපසම්‌පාදෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුදූතෙන උපසම්‌පාදෙතබ්‌බා. යො උපසම්‌පාදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති. සික්‌ඛමානදූතෙන උපසම්‌පාදෙන්‌ති…පෙ.… සාමණෙරදූතෙන උපසම්‌පාදෙන්‌ති…පෙ.… සාමණෙරිදූතෙන උපසම්‌පාදෙන්‌ති…පෙ.… බාලාය අබ්‍යත්‌තාය දූතෙන උපසම්‌පාදෙන්‌ති. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, බාලාය අබ්‍යත්‌තාය දූතෙන උපසම්‌පාදෙතබ්‌බා. යො උපසම්‌පාදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය දූතෙන උපසම්‌පාදෙතුන්‌ති.

    Bhikkhudūtena upasampādenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhudūtena upasampādetabbā. Yo upasampādeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti. Sikkhamānadūtena upasampādenti…pe… sāmaṇeradūtena upasampādenti…pe… sāmaṇeridūtena upasampādenti…pe… bālāya abyattāya dūtena upasampādenti. ‘‘Na, bhikkhave, bālāya abyattāya dūtena upasampādetabbā. Yo upasampādeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya dūtena upasampādetunti.

    ‘‘තාය දූතාය භික්‌ඛුනියා සඞ්‌ඝං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා භික්‌ඛූනං පාදෙ වන්‌දිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘ඉත්‌ථන්‌නාමා, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. සා කෙනචිදෙව අන්‌තරායෙන න ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථන්‌නාමා, අය්‍යා, සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති. උල්‌ලුම්‌පතු තං, අය්‍යා, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදාය. ඉත්‌ථන්‌නාමා, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. සා කෙනචිදෙව අන්‌තරායෙන න ආගච්‌ඡති. දුතියම්‌පි, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති. උල්‌ලුම්‌පතු තං, අය්‍යා, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදාය. ඉත්‌ථන්‌නාමා, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමාය අය්‍යාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. සා කෙනචිදෙව අන්‌තරායෙන න ආගච්‌ඡති. තතියම්‌පි, අය්‍යා, ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති. උල්‌ලුම්‌පතු තං, අය්‍යා, සඞ්‌ඝො අනුකම්‌පං උපාදායා’ති . බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Tāya dūtāya bhikkhuniyā saṅghaṃ upasaṅkamitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā bhikkhūnaṃ pāde vanditvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā evamassa vacanīyo – ‘itthannāmā, ayyā, itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Itthannāmā, ayyā, saṅghaṃ upasampadaṃ yācati. Ullumpatu taṃ, ayyā, saṅgho anukampaṃ upādāya. Itthannāmā, ayyā, itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Dutiyampi, ayyā, itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati. Ullumpatu taṃ, ayyā, saṅgho anukampaṃ upādāya. Itthannāmā, ayyā, itthannāmāya ayyāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Tatiyampi, ayyā, itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati. Ullumpatu taṃ, ayyā, saṅgho anukampaṃ upādāyā’ti . Byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. සා කෙනචිදෙව අන්‌තරායෙන න ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙය්‍ය ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Itthannāmā itthannāmāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya pavattiniyā. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ upasampādeyya itthannāmāya pavattiniyā. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ , භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. සා කෙනචිදෙව අන්‌තරායෙන න ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදා ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me , bhante, saṅgho. Itthannāmā itthannāmāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya pavattiniyā. Saṅgho itthannāmaṃ upasampādeti itthannāmāya pavattiniyā. Yassāyasmato khamati itthannāmāya upasampadā itthannāmāya pavattiniyā, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දුතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි…පෙ.… තතියම්‌පි එතමත්‌ථං වදාමි. සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදාපෙක්‌ඛා. එකතොඋපසම්‌පන්‌නා භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝෙ, විසුද්‌ධා. සා කෙනචිදෙව අන්‌තරායෙන න ආගච්‌ඡති. ඉත්‌ථන්‌නාමා සඞ්‌ඝං උපසම්‌පදං යාචති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං උපසම්‌පාදෙති ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය උපසම්‌පදා ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Dutiyampi etamatthaṃ vadāmi…pe… tatiyampi etamatthaṃ vadāmi. Suṇātu me, bhante, saṅgho. Itthannāmā itthannāmāya upasampadāpekkhā. Ekatoupasampannā bhikkhunisaṅghe, visuddhā. Sā kenacideva antarāyena na āgacchati. Itthannāmā saṅghaṃ upasampadaṃ yācati itthannāmāya pavattiniyā. Saṅgho itthannāmaṃ upasampādeti itthannāmāya pavattiniyā. Yassāyasmato khamati itthannāmāya upasampadā itthannāmāya pavattiniyā, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘උපසම්‌පන්‌නා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමා ඉත්‌ථන්‌නාමාය පවත්‌තිනියා. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමීති.

    ‘‘Upasampannā saṅghena itthannāmā itthannāmāya pavattiniyā. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmīti.

    ‘‘තාවදෙව ඡායා මෙතබ්‌බා, උතුප්‌පමාණං ආචික්‌ඛිතබ්‌බං, දිවසභාගො ආචික්‌ඛිතබ්‌බො, සඞ්‌ගීති ආචික්‌ඛිතබ්‌බා, භික්‌ඛුනියො වත්‌තබ්‌බා – තස්‌සා තයො ච නිස්‌සයෙ, අට්‌ඨ ච අකරණීයානි ආචික්‌ඛෙය්‍යාථා’’ති.

    ‘‘Tāvadeva chāyā metabbā, utuppamāṇaṃ ācikkhitabbaṃ, divasabhāgo ācikkhitabbo, saṅgīti ācikkhitabbā, bhikkhuniyo vattabbā – tassā tayo ca nissaye, aṭṭha ca akaraṇīyāni ācikkheyyāthā’’ti.

    431. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො අරඤ්‌ඤෙ විහරන්‌ති. ධුත්‌තා දූසෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං, ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අරඤ්‌ඤෙ වත්‌ථබ්‌බං. යා වසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    431. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo araññe viharanti. Dhuttā dūsenti. Bhagavato etamatthaṃ, ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā araññe vatthabbaṃ. Yā vaseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරෙන උපාසකෙන භික්‌ඛුනිසඞ්‌ඝස්‌ස උද්‌දොසිතො දින්‌නො හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උද්‌දොසිත’’න්‌ති. උද්‌දොසිතො න සම්‌මති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, උපස්‌සය’’න්‌ති. උපස්‌සයො න සම්‌මති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, නවකම්‌ම’’න්‌ති. නවකම්‌මං න සම්‌මති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පුග්‌ගලිකම්‌පි කාතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarena upāsakena bhikkhunisaṅghassa uddosito dinno hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, uddosita’’nti. Uddosito na sammati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, upassaya’’nti. Upassayo na sammati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, navakamma’’nti. Navakammaṃ na sammati. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, puggalikampi kātu’’nti.

    432. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා ඉත්‌ථී සන්‌නිසින්‌නගබ්‌භා භික්‌ඛුනීසු පබ්‌බජිතා හොති. තස්‌සා පබ්‌බජිතාය ගබ්‌භො වුට්‌ඨාති. අථ ඛො තස්‌සා භික්‌ඛුනියා එතදහොසි – ‘‘කථං නු ඛො මයා ඉමස්‌මිං දාරකෙ පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං . ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පොසෙතුං, යාව සො දාරකො විඤ්‌ඤුතං පාපුණාතී’’ති.

    432. Tena kho pana samayena aññatarā itthī sannisinnagabbhā bhikkhunīsu pabbajitā hoti. Tassā pabbajitāya gabbho vuṭṭhāti. Atha kho tassā bhikkhuniyā etadahosi – ‘‘kathaṃ nu kho mayā imasmiṃ dārake paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ . ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, posetuṃ, yāva so dārako viññutaṃ pāpuṇātī’’ti.

    අථ ඛො තස්‌සා භික්‌ඛුනියා එතදහොසි – ‘‘මයා ච න ලබ්‌භා එකිකාය වත්‌ථුං, අඤ්‌ඤාය ච භික්‌ඛුනියා න ලබ්‌භා දාරකෙන සහ වත්‌ථුං, කථං නු ඛො මයා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නිත්‌වා තස්‌සා භික්‌ඛුනියා දුතියං දාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා. පඨමං භික්‌ඛුනී යාචිතබ්‌බා, යාචිත්‌වා බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    Atha kho tassā bhikkhuniyā etadahosi – ‘‘mayā ca na labbhā ekikāya vatthuṃ, aññāya ca bhikkhuniyā na labbhā dārakena saha vatthuṃ, kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ekaṃ bhikkhuniṃ sammannitvā tassā bhikkhuniyā dutiyaṃ dātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā. Paṭhamaṃ bhikkhunī yācitabbā, yācitvā byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නෙය්‍ය ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියං. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuniṃ sammanneyya itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyaṃ. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියං. යස්‌සා අය්‍යාය ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා සම්‌මුති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියාය, සා තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌සා නක්‌ඛමති, සා භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuniṃ sammannati itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyaṃ. Yassā ayyāya khamati itthannāmāya bhikkhuniyā sammuti itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyāya, sā tuṇhassa; yassā nakkhamati, sā bhāseyya.

    ‘‘සම්‌මතා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමා භික්‌ඛුනී ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියා. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Sammatā saṅghena itthannāmā bhikkhunī itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyā. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    අථ ඛො තස්‌සා දුතියිකාය භික්‌ඛුනියා එතදහොසි – ‘‘කථං නු ඛො මයා ඉමස්‌මිං දාරකෙ පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, ඨපෙත්‌වා සාගාරං යථා අඤ්‌ඤස්‌මිං පුරිසෙ පටිපජ්‌ජන්‌ති 27 එවං තස්‌මිං දාරකෙ පටිපජ්‌ජිතු’’න්‌ති.

    Atha kho tassā dutiyikāya bhikkhuniyā etadahosi – ‘‘kathaṃ nu kho mayā imasmiṃ dārake paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ṭhapetvā sāgāraṃ yathā aññasmiṃ purise paṭipajjanti 28 evaṃ tasmiṃ dārake paṭipajjitu’’nti.

    433. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී ගරුධම්‌මං අජ්‌ඣාපන්‌නා හොති මානත්‌තචාරිනී. අථ ඛො තස්‌සා භික්‌ඛුනියා එතදහොසි – ‘‘මයා ච න ලබ්‌භා එකිකාය වත්‌ථුං, අඤ්‌ඤාය ච භික්‌ඛුනියා න ලබ්‌භා සහ මයා වත්‌ථුං, කථං නු ඛො මයා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එකං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නිත්‌වා තස්‌සා භික්‌ඛුනියා දුතියං දාතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බා. පඨමං භික්‌ඛුනී යාචිතබ්‌බා, යාචිත්‌වා බ්‍යත්‌තාය භික්‌ඛුනියා පටිබලාය සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    433. Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī garudhammaṃ ajjhāpannā hoti mānattacārinī. Atha kho tassā bhikkhuniyā etadahosi – ‘‘mayā ca na labbhā ekikāya vatthuṃ, aññāya ca bhikkhuniyā na labbhā saha mayā vatthuṃ, kathaṃ nu kho mayā paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, ekaṃ bhikkhuniṃ sammannitvā tassā bhikkhuniyā dutiyaṃ dātuṃ. Evañca pana, bhikkhave, sammannitabbā. Paṭhamaṃ bhikkhunī yācitabbā, yācitvā byattāya bhikkhuniyā paṭibalāya saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නෙය්‍ය ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියං. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuniṃ sammanneyya itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyaṃ. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, අය්‍යෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුනිං සම්‌මන්‌නති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියං. යස්‌සා අය්‍යාය ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා සම්‌මුති ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියාය, සා තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌සා නක්‌ඛමති, සා භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, ayye, saṅgho. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuniṃ sammannati itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyaṃ. Yassā ayyāya khamati itthannāmāya bhikkhuniyā sammuti itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyāya, sā tuṇhassa; yassā nakkhamati, sā bhāseyya.

    ‘‘සම්‌මතා සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමා භික්‌ඛුනී ඉත්‌ථන්‌නාමාය භික්‌ඛුනියා දුතියා. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Sammatā saṅghena itthannāmā bhikkhunī itthannāmāya bhikkhuniyā dutiyā. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    434. තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී සික්‌ඛං පච්‌චක්‌ඛාය විබ්‌භමි. සා පුන පච්‌චාගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛුනියො උපසම්‌පදං යාචි . භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා සික්‌ඛාපච්‌චක්‌ඛානං; යදෙව සා විබ්‌භන්‌තා තදෙව සා අභික්‌ඛුනී’’ති.

    434. Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī sikkhaṃ paccakkhāya vibbhami. Sā puna paccāgantvā bhikkhuniyo upasampadaṃ yāci . Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā sikkhāpaccakkhānaṃ; yadeva sā vibbhantā tadeva sā abhikkhunī’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී සකාවාසා තිත්‌ථායතනං සඞ්‌කමි. සා පුන පච්‌චාගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛුනියො උපසම්‌පදං යාචි. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘යා සා, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනී සකාවාසා තිත්‌ථායතනං සඞ්‌කන්‌තා, සා ආගතා න උපසම්‌පාදෙතබ්‌බා’’ති.

    Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī sakāvāsā titthāyatanaṃ saṅkami. Sā puna paccāgantvā bhikkhuniyo upasampadaṃ yāci. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Yā sā, bhikkhave, bhikkhunī sakāvāsā titthāyatanaṃ saṅkantā, sā āgatā na upasampādetabbā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො පුරිසෙහි අභිවාදනං , කෙසච්‌ඡෙදනං, නඛච්‌ඡෙදනං, වණප්‌පටිකම්‌මං, කුක්‌කුච්‌චායන්‌තා න සාදියන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, සාදිතු’’න්‌ති 29.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purisehi abhivādanaṃ , kesacchedanaṃ, nakhacchedanaṃ, vaṇappaṭikammaṃ, kukkuccāyantā na sādiyanti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, sāditu’’nti 30.

    435. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො පල්‌ලඞ්‌කෙන නිසීදන්‌ති පණ්‌හීසම්‌ඵස්‌සං සාදියන්‌තී 31. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා පල්‌ලඞ්‌කෙන නිසීදිතබ්‌බං. යා නිසීදෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    435. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo pallaṅkena nisīdanti paṇhīsamphassaṃ sādiyantī 32. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā pallaṅkena nisīditabbaṃ. Yā nisīdeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන අඤ්‌ඤතරා භික්‌ඛුනී ගිලානා හොති. තස්‌සා විනා පල්‌ලඞ්‌කෙන න ඵාසු හොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අඩ්‌ඪපල්‌ලඞ්‌ක’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī gilānā hoti. Tassā vinā pallaṅkena na phāsu hoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Anujānāmi, bhikkhave, bhikkhuniyā aḍḍhapallaṅka’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො වච්‌චකුටියා වච්‌චං කරොන්‌ති . ඡබ්‌බග්‌ගියා භික්‌ඛුනියො තත්‌ථෙව ගබ්‌භං පාතෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා වච්‌චකුටියා වච්‌චො කාතබ්‌බො. යා කරෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, හෙට්‌ඨා විවටෙ උපරිපටිච්‌ඡන්‌නෙ වච්‌චං කාතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vaccakuṭiyā vaccaṃ karonti . Chabbaggiyā bhikkhuniyo tattheva gabbhaṃ pātenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vaccakuṭiyā vacco kātabbo. Yā kareyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, heṭṭhā vivaṭe uparipaṭicchanne vaccaṃ kātu’’nti.

    436. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො චුණ්‌ණෙන නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං . ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා චුණ්‌ණෙන නහායිතබ්‌බං. යා නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, කුක්‌කුසං මත්‌තික’’න්‌ති.

    436. Tena kho pana samayena bhikkhuniyo cuṇṇena nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ . ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā cuṇṇena nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, kukkusaṃ mattika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො වාසිතකාය මත්‌තිකාය නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා වාසිතකාය මත්‌තිකාය නහායිතබ්‌බං. යා නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, පකතිමත්‌තික’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo vāsitakāya mattikāya nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā vāsitakāya mattikāya nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, pakatimattika’’nti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො ජන්‌තාඝරෙ නහායන්‌තියො කොලාහලං අකංසු. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා ජන්‌තාඝරෙ නහායිතබ්‌බං. යා නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo jantāghare nahāyantiyo kolāhalaṃ akaṃsu. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā jantāghare nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො පටිසොතෙ නහායන්‌ති ධාරාසම්‌ඵස්‌සං සාදියන්‌තී. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ , භික්‌ඛුනියා පටිසොතෙ නහායිතබ්‌බං. යා නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo paṭisote nahāyanti dhārāsamphassaṃ sādiyantī. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave , bhikkhuniyā paṭisote nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො අතිත්‌ථෙ නහායන්‌ති. ධුත්‌තා දූසෙන්‌ති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා අතිත්‌ථෙ නහායිතබ්‌බං. යා නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo atitthe nahāyanti. Dhuttā dūsenti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā atitthe nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassā’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛුනියො පුරිසතිත්‌ථෙ නහායන්‌ති. මනුස්‌සා උජ්‌ඣායන්‌ති ඛිය්‍යන්‌ති විපාචෙන්‌ති…පෙ.… සෙය්‍යථාපි ගිහිනී කාමභොගිනියොති. භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං. ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනියා පුරිසතිත්‌ථෙ නහායිතබ්‌බං. යා නහායෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, මහිලාතිත්‌ථෙ නහායිතු’’න්‌ති.

    Tena kho pana samayena bhikkhuniyo purisatitthe nahāyanti. Manussā ujjhāyanti khiyyanti vipācenti…pe… seyyathāpi gihinī kāmabhoginiyoti. Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Na, bhikkhave, bhikkhuniyā purisatitthe nahāyitabbaṃ. Yā nahāyeyya, āpatti dukkaṭassa. Anujānāmi, bhikkhave, mahilātitthe nahāyitu’’nti.

    තතියභාණවාරො නිට්‌ඨිතො.

    Tatiyabhāṇavāro niṭṭhito.

    භික්‌ඛුනික්‌ඛන්‌ධකො දසමො.

    Bhikkhunikkhandhako dasamo.

    ඉමස්‌මිං ඛන්‌ධකෙ වත්‌ථූ එකසතං.

    Imasmiṃ khandhake vatthū ekasataṃ.

    තස්‌සුද්‌දානං –

    Tassuddānaṃ –

    පබ්‌බජ්‌ජං ගොතමී යාචි, නානුඤ්‌ඤාසි තථාගතො;

    Pabbajjaṃ gotamī yāci, nānuññāsi tathāgato;

    කපිලවත්‌ථු වෙසාලිං, අගමාසි විනායකො.

    Kapilavatthu vesāliṃ, agamāsi vināyako.

    රජොකිණ්‌ණෙන කොට්‌ඨකෙ, ආනන්‌දස්‌ස පවෙදයි;

    Rajokiṇṇena koṭṭhake, ānandassa pavedayi;

    භබ්‌බොති නයතො යාචි, මාතාති පොසිකාති ච.

    Bhabboti nayato yāci, mātāti posikāti ca.

    වස්‌සසතං තදහු ච, අභික්‌ඛුපච්‌චාසීසනා;

    Vassasataṃ tadahu ca, abhikkhupaccāsīsanā;

    පවාරණා ගරුධම්‌මා, ද්‌වෙ වස්‌සා අනක්‌කොසනා.

    Pavāraṇā garudhammā, dve vassā anakkosanā.

    ඔවටො ච අට්‌ඨ ධම්‌මා, යාවජීවානුවත්‌තනා;

    Ovaṭo ca aṭṭha dhammā, yāvajīvānuvattanā;

    ගරුධම්‌මපටිග්‌ගාහො සාවස්‌සා උපසම්‌පදා.

    Garudhammapaṭiggāho sāvassā upasampadā.

    වස්‌සසහස්‌සං පඤ්‌චෙව, කුම්‌භථෙනකසෙතට්‌ටි;

    Vassasahassaṃ pañceva, kumbhathenakasetaṭṭi;

    මඤ්‌ජිට්‌ඨිකඋපමාහි, එවං සද්‌ධම්‌මහිංසනා.

    Mañjiṭṭhikaupamāhi, evaṃ saddhammahiṃsanā.

    ආළිං බන්‌ධෙය්‍ය පාඑව, පුන සද්‌ධම්‌මසණ්‌ඨිති;

    Āḷiṃ bandheyya pāeva, puna saddhammasaṇṭhiti;

    උපසම්‌පාදෙතුං අය්‍යා, යථාවුඩ්‌ඪාභිවාදනා.

    Upasampādetuṃ ayyā, yathāvuḍḍhābhivādanā.

    න කරිස්‌සන්‌ති කිමෙව, සාධාරණාසාධාරණං;

    Na karissanti kimeva, sādhāraṇāsādhāraṇaṃ;

    ඔවාදං පාතිමොක්‌ඛඤ්‌ච, කෙන නු ඛො උපස්‌සයං.

    Ovādaṃ pātimokkhañca, kena nu kho upassayaṃ.

    න ජානන්‌ති ච ආචික්‌ඛි, න කරොන්‌ති ච භික්‌ඛුහි;

    Na jānanti ca ācikkhi, na karonti ca bhikkhuhi;

    පටිග්‌ගහෙතුං භික්‌ඛූහි, භික්‌ඛුනීහි පටිග්‌ගහො.

    Paṭiggahetuṃ bhikkhūhi, bhikkhunīhi paṭiggaho.

    ආචික්‌ඛි කම්‌මං භික්‌ඛූහි, උජ්‌ඣායන්‌ති භික්‌ඛුනීහි වා;

    Ācikkhi kammaṃ bhikkhūhi, ujjhāyanti bhikkhunīhi vā;

    ආචික්‌ඛිතුං භණ්‌ඩනඤ්‌ච, රොපෙත්‌වා උප්‌පලාය ච.

    Ācikkhituṃ bhaṇḍanañca, ropetvā uppalāya ca.

    සාවත්‌ථියා කද්‌දමොද, අවන්‌දි කාය ඌරු ච;

    Sāvatthiyā kaddamoda, avandi kāya ūru ca;

    අඞ්‌ගජාතඤ්‌ච ඔභාසං, සම්‌පයොජෙන්‌ති වග්‌ගිකා.

    Aṅgajātañca obhāsaṃ, sampayojenti vaggikā.

    අවන්‌දියො දණ්‌ඩකම්‌මං, භික්‌ඛුනියො තථා පුන;

    Avandiyo daṇḍakammaṃ, bhikkhuniyo tathā puna;

    ආවරණඤ්‌ච ඔවාදං, කප්‌පති නු ඛො පක්‌කමි.

    Āvaraṇañca ovādaṃ, kappati nu kho pakkami.

    බාලා වත්‌ථුවිනිච්‌ඡයා, ඔවාදං සඞ්‌ඝො පඤ්‌චහි;

    Bālā vatthuvinicchayā, ovādaṃ saṅgho pañcahi;

    දුවෙ තිස්‌සො න ගණ්‌හන්‌ති, බාලා ගිලානගමිකං.

    Duve tisso na gaṇhanti, bālā gilānagamikaṃ.

    ආරඤ්‌ඤිකො නාරොචෙන්‌ති, න පච්‌චාගච්‌ඡන්‌ති ච;

    Āraññiko nārocenti, na paccāgacchanti ca;

    දීඝං විලීවචම්‌මඤ්‌ච, දුස්‌සා ච වෙණිවට්‌ටි ච;

    Dīghaṃ vilīvacammañca, dussā ca veṇivaṭṭi ca;

    චොළවෙණි ච වට්‌ටි ච, සුත්‌තවෙණි ච වට්‌ටිකා.

    Coḷaveṇi ca vaṭṭi ca, suttaveṇi ca vaṭṭikā.

    අට්‌ඨිල්‌ලං ගොහනුකෙන, හත්‌ථකොච්‌ඡං පාදං තථා;

    Aṭṭhillaṃ gohanukena, hatthakocchaṃ pādaṃ tathā;

    ඌරුං මුඛං දන්‌තමංසං, ආලිම්‌පොමද්‌දචුණ්‌ණනා.

    Ūruṃ mukhaṃ dantamaṃsaṃ, ālimpomaddacuṇṇanā.

    ලඤ්‌ඡෙන්‌ති අඞ්‌ගරාගඤ්‌ච, මුඛරාගං තථා දුවෙ;

    Lañchenti aṅgarāgañca, mukharāgaṃ tathā duve;

    අවඞ්‌ගං විසෙසොලොකො, සාලොකෙන නච්‌චෙන ච 33.

    Avaṅgaṃ visesoloko, sālokena naccena ca 34.

    වෙසී පානාගාරං සූනං, ආපණං වඩ්‌ඪි වණිජ්‌ජා;

    Vesī pānāgāraṃ sūnaṃ, āpaṇaṃ vaḍḍhi vaṇijjā;

    දාසං දාසිං කම්‌මකරං, කම්‌මකාරිං උපට්‌ඨය්‍යුං.

    Dāsaṃ dāsiṃ kammakaraṃ, kammakāriṃ upaṭṭhayyuṃ.

    තිරච්‌ඡානහරීතකි, සන්‌ධාරයන්‌ති නමතකං;

    Tiracchānaharītaki, sandhārayanti namatakaṃ;

    නීලං පීතං ලොහිතකං, මඤ්‌ජිට්‌ඨකණ්‌හචීවරා.

    Nīlaṃ pītaṃ lohitakaṃ, mañjiṭṭhakaṇhacīvarā.

    මහාරඞ්‌ගමහානාමඅච්‌ඡින්‌නා දීඝමෙව ච;

    Mahāraṅgamahānāmaacchinnā dīghameva ca;

    පුප්‌ඵඵලකඤ්‌චුකඤ්‌ච, තිරීටකඤ්‌ච ධාරයුං.

    Pupphaphalakañcukañca, tirīṭakañca dhārayuṃ.

    භික්‌ඛුනී සික්‌ඛමානාය, සාමණෙරාය අච්‌චයෙ;

    Bhikkhunī sikkhamānāya, sāmaṇerāya accaye;

    නිය්‍යාදිතෙ පරික්‌ඛාරෙ, භික්‌ඛුනියොව ඉස්‌සරා.

    Niyyādite parikkhāre, bhikkhuniyova issarā.

    භික්‌ඛුස්‌ස සාමණෙරස්‌ස, උපාසකස්‌සුපාසිකා;

    Bhikkhussa sāmaṇerassa, upāsakassupāsikā;

    අඤ්‌ඤෙසඤ්‌ච පරික්‌ඛාරෙ, නිය්‍යාතෙ භික්‌ඛුඉස්‌සරා.

    Aññesañca parikkhāre, niyyāte bhikkhuissarā.

    මල්‌ලී ගබ්‌භං පත්‌තමූලං, බ්‍යඤ්‌ජනං ආමිසෙන ච;

    Mallī gabbhaṃ pattamūlaṃ, byañjanaṃ āmisena ca;

    උස්‌සන්‌නඤ්‌ච බාළ්‌හතරං, සන්‌නිධිකතමාමිසං.

    Ussannañca bāḷhataraṃ, sannidhikatamāmisaṃ.

    භික්‌ඛූනං යාදිසං භොට්‌ඨං 35, භික්‌ඛුනීනං තථා කරෙ;

    Bhikkhūnaṃ yādisaṃ bhoṭṭhaṃ 36, bhikkhunīnaṃ tathā kare;

    සෙනාසනං උතුනියො, මක්‌ඛීයති පටාණි ච.

    Senāsanaṃ utuniyo, makkhīyati paṭāṇi ca.

    ඡිජ්‌ජන්‌ති සබ්‌බකාලඤ්‌ච, අනිමිත්‌තාපි දිස්‌සරෙ;

    Chijjanti sabbakālañca, animittāpi dissare;

    නිමිත්‌තා ලොහිතා චෙව, තථෙව ධුවලොහිතා.

    Nimittā lohitā ceva, tatheva dhuvalohitā.

    ධුවචොළපග්‌ඝරන්‌තී, සිඛරණිත්‌ථිපණ්‌ඩකා;

    Dhuvacoḷapaggharantī, sikharaṇitthipaṇḍakā;

    වෙපුරිසී ච සම්‌භින්‌නා, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනාපි ච.

    Vepurisī ca sambhinnā, ubhatobyañjanāpi ca.

    අනිමිත්‌තාදිතො කත්‌වා, යාව උභතොබ්‍යඤ්‌ජනා;

    Animittādito katvā, yāva ubhatobyañjanā;

    එතං පෙය්‍යාලතො හෙට්‌ඨා, කුට්‌ඨං ගණ්‌ඩො කිලාසො ච.

    Etaṃ peyyālato heṭṭhā, kuṭṭhaṃ gaṇḍo kilāso ca.

    සොසාපමාරො මානුසී, ඉත්‌ථීසි භුජිස්‌සාසි ච;

    Sosāpamāro mānusī, itthīsi bhujissāsi ca;

    අණණා න රාජභටී, අනුඤ්‌ඤාතා ච වීසති.

    Aṇaṇā na rājabhaṭī, anuññātā ca vīsati.

    පරිපුණ්‌ණා ච කින්‌නාමා, කානාමා තෙ පවත්‌තිනී;

    Paripuṇṇā ca kinnāmā, kānāmā te pavattinī;

    චතුවීසන්‌තරායානං, පුච්‌ඡිත්‌වා උපසම්‌පදා.

    Catuvīsantarāyānaṃ, pucchitvā upasampadā.

    විත්‌ථායන්‌ති අනනුසිට්‌ඨා, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තථෙව ච;

    Vitthāyanti ananusiṭṭhā, saṅghamajjhe tatheva ca;

    උපජ්‌ඣාගාහ සඞ්‌ඝාටි, උත්‌තරන්‌තරවාසකො.

    Upajjhāgāha saṅghāṭi, uttarantaravāsako.

    සඞ්‌කච්‌චුදකසාටි ච, ආචික්‌ඛිත්‌වාන පෙසයෙ;

    Saṅkaccudakasāṭi ca, ācikkhitvāna pesaye;

    බාලා අසම්‌මතෙකතො, යාචෙ පුච්‌ඡන්‌තරායිකා.

    Bālā asammatekato, yāce pucchantarāyikā.

    එකතොඋපසම්‌පන්‌නා, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙ තථා පුන;

    Ekatoupasampannā, bhikkhusaṅghe tathā puna;

    ඡායා උතු දිවසා ච, සඞ්‌ගීති තයො නිස්‌සයෙ.

    Chāyā utu divasā ca, saṅgīti tayo nissaye.

    අට්‌ඨ අකරණීයානි, කාලං සබ්‌බත්‌ථ අට්‌ඨෙව;

    Aṭṭha akaraṇīyāni, kālaṃ sabbattha aṭṭheva;

    න පවාරෙන්‌ති භික්‌ඛුනී, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං තථෙව ච.

    Na pavārenti bhikkhunī, bhikkhusaṅghaṃ tatheva ca.

    කොලාහලං පුරෙභත්‌තං, විකාලෙ ච කොලාහලං;

    Kolāhalaṃ purebhattaṃ, vikāle ca kolāhalaṃ;

    උපොසථං පවාරණං, සවචනීයානුවාදනං.

    Uposathaṃ pavāraṇaṃ, savacanīyānuvādanaṃ.

    ඔකාසං චොදෙ සාරෙන්‌ති, පටික්‌ඛිත්‌තං මහෙසිනා;

    Okāsaṃ code sārenti, paṭikkhittaṃ mahesinā;

    තථෙව භික්‌ඛු භික්‌ඛුනී, අනුඤ්‌ඤාතං මහෙසිනා.

    Tatheva bhikkhu bhikkhunī, anuññātaṃ mahesinā.

    යානං ගිලානයුත්‌තඤ්‌ච, යානුග්‌ඝාතඩ්‌ඪකාසිකා;

    Yānaṃ gilānayuttañca, yānugghātaḍḍhakāsikā;

    භික්‌ඛු සික්‌ඛා සාමණෙර, සාමණෙරී ච බාලාය.

    Bhikkhu sikkhā sāmaṇera, sāmaṇerī ca bālāya.

    අරඤ්‌ඤෙ උපාසකෙන, උද්‌දොසිතො උපස්‌සයං;

    Araññe upāsakena, uddosito upassayaṃ;

    න සම්‌මති නවකම්‌මං, නිසින්‌නගබ්‌භඑකිකා.

    Na sammati navakammaṃ, nisinnagabbhaekikā.

    සාගාරඤ්‌ච ගරුධම්‌මං, පච්‌චක්‌ඛාය ච සඞ්‌කමි;

    Sāgārañca garudhammaṃ, paccakkhāya ca saṅkami;

    අභිවාදනකෙසා ච, නඛා ච වණකම්‌මනා.

    Abhivādanakesā ca, nakhā ca vaṇakammanā.

    පල්‌ලඞ්‌කෙන ගිලානා ච, වච්‌චං චුණ්‌ණෙන වාසිතං;

    Pallaṅkena gilānā ca, vaccaṃ cuṇṇena vāsitaṃ;

    ජන්‌තාඝරෙ පටිසොතෙ, අතිත්‌ථෙ පුරිසෙන ච.

    Jantāghare paṭisote, atitthe purisena ca.

    මහාගොතමී ආයාචි, ආනන්‌දො චාපි යොනිසො;

    Mahāgotamī āyāci, ānando cāpi yoniso;

    පරිසා චතස්‌සො හොන්‌ති, පබ්‌බජ්‌ජා ජිනසාසනෙ.

    Parisā catasso honti, pabbajjā jinasāsane.

    සංවෙගජනනත්‌ථාය , සද්‌ධම්‌මස්‌ස ච වුද්‌ධියා;

    Saṃvegajananatthāya , saddhammassa ca vuddhiyā;

    ආතුරස්‌සාව භෙසජ්‌ජං, එවං බුද්‌ධෙන දෙසිතං.

    Āturassāva bhesajjaṃ, evaṃ buddhena desitaṃ.

    එවං විනීතා සද්‌ධම්‌මෙ, මාතුගාමාපි ඉතරා;

    Evaṃ vinītā saddhamme, mātugāmāpi itarā;

    යායන්‌ති 37 අච්‌චුතං ඨානං, යත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා න සොචරෙති.

    Yāyanti 38 accutaṃ ṭhānaṃ, yattha gantvā na socareti.

    භික්‌ඛුනික්‌ඛන්‌ධකං නිට්‌ඨිතං.

    Bhikkhunikkhandhakaṃ niṭṭhitaṃ.







    Footnotes:
    1. සිඛරිණී (සී. ස්‍යා.)
    2. sikhariṇī (sī. syā.)
    3. සඞ්‌කච්‌ඡිකං (ස්‍යා.)
    4. saṅkacchikaṃ (syā.)
    5. අත්‌තනා වා (ක.)
    6. attanā vā (ka.)
    7. පරාය වා (ක.)
    8. parāya vā (ka.)
    9. විත්‌ථාසි (ක.)
    10. vitthāsi (ka.)
    11. අඤ්‌ඤත්‌ථ යථාවුඩ්‌ඪං (ස්‍යා.)
    12. aññattha yathāvuḍḍhaṃ (syā.)
    13. පාචි. 1050 ආදයො
    14. pāci. 1050 ādayo
    15. භික්‌ඛවෙ භික්‌ඛුනියා පච්‌ඡාභත්‌තං (ස්‍යා. කං.)
    16. විකාලං (ක.)
    17. අජ්‌ජතනා (සී.), අජ්‌ජතනාය (ක.)
    18. bhikkhave bhikkhuniyā pacchābhattaṃ (syā. kaṃ.)
    19. vikālaṃ (ka.)
    20. ajjatanā (sī.), ajjatanāya (ka.)
    21. වදතු මං (ක.)
    22. vadatu maṃ (ka.)
    23. පාචි. 1184
    24. ගඞ්‌ගාමහියාති (සී.)
    25. pāci. 1184
    26. gaṅgāmahiyāti (sī.)
    27. පටිපජ්‌ජති (ස්‍යා.)
    28. paṭipajjati (syā.)
    29. සාදියිතුං (ක.)
    30. sādiyituṃ (ka.)
    31. සාදියන්‌තා (ක.)
    32. sādiyantā (ka.)
    33. සාලොකෙ සනච්‌චෙන ච (සී.), සාලොකෙන සනච්‌චනං (ස්‍යා.)
    34. sāloke sanaccena ca (sī.), sālokena sanaccanaṃ (syā.)
    35. හෙට්‌ඨා (සී.), හෙට්‌ඨං (ස්‍යා.), භුත්‌ති (ක.)
    36. heṭṭhā (sī.), heṭṭhaṃ (syā.), bhutti (ka.)
    37. තායන්‌ති (සී. ස්‍යා.)
    38. tāyanti (sī. syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පන්‌නානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Bhikkhunīupasampannānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථාවණ්‌ණනා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / භික්‌ඛුනීඋපසම්‌පදානුජානනකථා • Bhikkhunīupasampadānujānanakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact