Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සංයුත්‌තනිකාය • Saṃyuttanikāya

    8. තතියඔවාදසුත්‌තං

    8. Tatiyaovādasuttaṃ

    151. රාජගහෙ කලන්‌දකනිවාපෙ 1. අථ ඛො ආයස්‌මා මහාකස්‌සපො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි ; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නං ඛො ආයස්‌මන්‌තං මහාකස්‌සපං භගවා එතදවොච – ‘‘ඔවද, කස්‌සප, භික්‌ඛූ; කරොහි, කස්‌සප, භික්‌ඛූනං ධම්‌මිං කථං. අහං වා, කස්‌සප, භික්‌ඛූනං ඔවදෙය්‍යං ත්‌වං වා; අහං වා භික්‌ඛූනං ධම්‌මිං කථං කරෙය්‍යං ත්‌වං වා’’ති.

    151. Rājagahe kalandakanivāpe 2. Atha kho āyasmā mahākassapo yena bhagavā tenupasaṅkami ; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinnaṃ kho āyasmantaṃ mahākassapaṃ bhagavā etadavoca – ‘‘ovada, kassapa, bhikkhū; karohi, kassapa, bhikkhūnaṃ dhammiṃ kathaṃ. Ahaṃ vā, kassapa, bhikkhūnaṃ ovadeyyaṃ tvaṃ vā; ahaṃ vā bhikkhūnaṃ dhammiṃ kathaṃ kareyyaṃ tvaṃ vā’’ti.

    ‘‘දුබ්‌බචා ඛො, භන්‌තෙ, එතරහි භික්‌ඛූ, දොවචස්‌සකරණෙහි ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතා, අක්‌ඛමා, අප්‌පදක්‌ඛිණග්‌ගාහිනො අනුසාසනී’’න්‌ති. ‘‘තථා හි පන, කස්‌සප, පුබ්‌බෙ ථෙරා භික්‌ඛූ ආරඤ්‌ඤිකා චෙව අහෙසුං ආරඤ්‌ඤිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො, පිණ්‌ඩපාතිකා චෙව අහෙසුං පිණ්‌ඩපාතිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො , පංසුකූලිකා චෙව අහෙසුං පංසුකූලිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො, තෙචීවරිකා චෙව අහෙසුං තෙචීවරිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො, අප්‌පිච්‌ඡා චෙව අහෙසුං අප්‌පිච්‌ඡතාය ච වණ්‌ණවාදිනො, සන්‌තුට්‌ඨා චෙව අහෙසුං සන්‌තුට්‌ඨියා ච වණ්‌ණවාදිනො, පවිවිත්‌තා චෙව අහෙසුං පවිවෙකස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො, අසංසට්‌ඨා චෙව අහෙසුං අසංසග්‌ගස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො, ආරද්‌ධවීරියා චෙව අහෙසුං වීරියාරම්‌භස්‌ස ච වණ්‌ණවාදිනො.

    ‘‘Dubbacā kho, bhante, etarahi bhikkhū, dovacassakaraṇehi dhammehi samannāgatā, akkhamā, appadakkhiṇaggāhino anusāsanī’’nti. ‘‘Tathā hi pana, kassapa, pubbe therā bhikkhū āraññikā ceva ahesuṃ āraññikattassa ca vaṇṇavādino, piṇḍapātikā ceva ahesuṃ piṇḍapātikattassa ca vaṇṇavādino , paṃsukūlikā ceva ahesuṃ paṃsukūlikattassa ca vaṇṇavādino, tecīvarikā ceva ahesuṃ tecīvarikattassa ca vaṇṇavādino, appicchā ceva ahesuṃ appicchatāya ca vaṇṇavādino, santuṭṭhā ceva ahesuṃ santuṭṭhiyā ca vaṇṇavādino, pavivittā ceva ahesuṃ pavivekassa ca vaṇṇavādino, asaṃsaṭṭhā ceva ahesuṃ asaṃsaggassa ca vaṇṇavādino, āraddhavīriyā ceva ahesuṃ vīriyārambhassa ca vaṇṇavādino.

    ‘‘තත්‍ර යො හොති භික්‌ඛු ආරඤ්‌ඤිකො චෙව ආරඤ්‌ඤිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, පිණ්‌ඩපාතිකො චෙව පිණ්‌ඩපාතිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, පංසුකූලිකො චෙව පංසුකූලිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, තෙචීවරිකො චෙව තෙචීවරිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, අප්‌පිච්‌ඡො චෙව අප්‌පිච්‌ඡතාය ච වණ්‌ණවාදී, සන්‌තුට්‌ඨො චෙව සන්‌තුට්‌ඨියා ච වණ්‌ණවාදී, පවිවිත්‌තො චෙව පවිවෙකස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, අසංසට්‌ඨො චෙව අසංසග්‌ගස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, ආරද්‌ධවීරියො චෙව වීරියාරම්‌භස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, තං ථෙරා භික්‌ඛූ ආසනෙන නිමන්‌තෙන්‌ති – ‘එහි, භික්‌ඛු, කො නාමායං භික්‌ඛු, භද්‌දකො වතායං භික්‌ඛු, සික්‌ඛාකාමො වතායං භික්‌ඛු; එහි, භික්‌ඛු, ඉදං ආසනං නිසීදාහී’’’ති.

    ‘‘Tatra yo hoti bhikkhu āraññiko ceva āraññikattassa ca vaṇṇavādī, piṇḍapātiko ceva piṇḍapātikattassa ca vaṇṇavādī, paṃsukūliko ceva paṃsukūlikattassa ca vaṇṇavādī, tecīvariko ceva tecīvarikattassa ca vaṇṇavādī, appiccho ceva appicchatāya ca vaṇṇavādī, santuṭṭho ceva santuṭṭhiyā ca vaṇṇavādī, pavivitto ceva pavivekassa ca vaṇṇavādī, asaṃsaṭṭho ceva asaṃsaggassa ca vaṇṇavādī, āraddhavīriyo ceva vīriyārambhassa ca vaṇṇavādī, taṃ therā bhikkhū āsanena nimantenti – ‘ehi, bhikkhu, ko nāmāyaṃ bhikkhu, bhaddako vatāyaṃ bhikkhu, sikkhākāmo vatāyaṃ bhikkhu; ehi, bhikkhu, idaṃ āsanaṃ nisīdāhī’’’ti.

    ‘‘තත්‍ර, කස්‌සප, නවානං භික්‌ඛූනං එවං හොති – ‘යො කිර සො හොති භික්‌ඛු ආරඤ්‌ඤිකො චෙව ආරඤ්‌ඤිකත්‌තස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, පිණ්‌ඩපාතිකො චෙව…පෙ.… පංසුකූලිකො චෙව… තෙචීවරිකො චෙව… අප්‌පිච්‌ඡො චෙව… සන්‌තුට්‌ඨො චෙව… පවිවිත්‌තො චෙව… අසංසට්‌ඨො චෙව… ආරද්‌ධවීරියො චෙව වීරියාරම්‌භස්‌ස ච වණ්‌ණවාදී, තං ථෙරා භික්‌ඛූ ආසනෙන නිමන්‌තෙන්‌ති – එහි, භික්‌ඛු, කො නාමායං භික්‌ඛු, භද්‌දකො වතායං භික්‌ඛු, සික්‌ඛාකාමො වතායං භික්‌ඛු; එහි, භික්‌ඛු, ඉදං ආසනං නිසීදාහී’ති. තෙ තථත්‌තාය පටිපජ්‌ජන්‌ති; තෙසං තං හොති දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛාය.

    ‘‘Tatra, kassapa, navānaṃ bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – ‘yo kira so hoti bhikkhu āraññiko ceva āraññikattassa ca vaṇṇavādī, piṇḍapātiko ceva…pe… paṃsukūliko ceva… tecīvariko ceva… appiccho ceva… santuṭṭho ceva… pavivitto ceva… asaṃsaṭṭho ceva… āraddhavīriyo ceva vīriyārambhassa ca vaṇṇavādī, taṃ therā bhikkhū āsanena nimantenti – ehi, bhikkhu, ko nāmāyaṃ bhikkhu, bhaddako vatāyaṃ bhikkhu, sikkhākāmo vatāyaṃ bhikkhu; ehi, bhikkhu, idaṃ āsanaṃ nisīdāhī’ti. Te tathattāya paṭipajjanti; tesaṃ taṃ hoti dīgharattaṃ hitāya sukhāya.

    ‘‘එතරහි පන, කස්‌සප, ථෙරා භික්‌ඛූ න චෙව ආරඤ්‌ඤිකා න ච ආරඤ්‌ඤිකත්‌තස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව පිණ්‌ඩපාතිකා න ච පිණ්‌ඩපාතිකත්‌තස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව පංසුකූලිකා න ච පංසුකූලිකත්‌තස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව තෙචීවරිකා න ච තෙචීවරිකත්‌තස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව අප්‌පිච්‌ඡා න ච අප්‌පිච්‌ඡතාය වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව සන්‌තුට්‌ඨා න ච සන්‌තුට්‌ඨියා වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව පවිවිත්‌තා න ච පවිවෙකස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො, න චෙව අසංසට්‌ඨා න ච අසංසග්‌ගස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො , න චෙව ආරද්‌ධවීරියා න ච වීරියාරම්‌භස්‌ස වණ්‌ණවාදිනො.

    ‘‘Etarahi pana, kassapa, therā bhikkhū na ceva āraññikā na ca āraññikattassa vaṇṇavādino, na ceva piṇḍapātikā na ca piṇḍapātikattassa vaṇṇavādino, na ceva paṃsukūlikā na ca paṃsukūlikattassa vaṇṇavādino, na ceva tecīvarikā na ca tecīvarikattassa vaṇṇavādino, na ceva appicchā na ca appicchatāya vaṇṇavādino, na ceva santuṭṭhā na ca santuṭṭhiyā vaṇṇavādino, na ceva pavivittā na ca pavivekassa vaṇṇavādino, na ceva asaṃsaṭṭhā na ca asaṃsaggassa vaṇṇavādino , na ceva āraddhavīriyā na ca vīriyārambhassa vaṇṇavādino.

    ‘‘තත්‍ර යො හොති භික්‌ඛු ඤාතො යසස්‌සී ලාභී චීවර-පිණ්‌ඩපාත-සෙනාසනගිලානප්‌පච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරානං තං ථෙරා භික්‌ඛූ ආසනෙන නිමන්‌තෙන්‌ති – ‘එහි, භික්‌ඛු, කො නාමායං භික්‌ඛු, භද්‌දකො වතායං භික්‌ඛු, සබ්‍රහ්‌මචාරිකාමො වතායං භික්‌ඛු; එහි, භික්‌ඛු, ඉදං ආසනං නිසීදාහී’’’ති.

    ‘‘Tatra yo hoti bhikkhu ñāto yasassī lābhī cīvara-piṇḍapāta-senāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ taṃ therā bhikkhū āsanena nimantenti – ‘ehi, bhikkhu, ko nāmāyaṃ bhikkhu, bhaddako vatāyaṃ bhikkhu, sabrahmacārikāmo vatāyaṃ bhikkhu; ehi, bhikkhu, idaṃ āsanaṃ nisīdāhī’’’ti.

    ‘‘තත්‍ර, කස්‌සප, නවානං භික්‌ඛූනං එවං හොති – ‘යො කිර සො හොති භික්‌ඛු ඤාතො යසස්‌සී ලාභී චීවර-පිණ්‌ඩපාත-සෙනාසන-ගිලානප්‌පච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරානං තං ථෙරා භික්‌ඛූ ආසනෙන නිමන්‌තෙන්‌ති – එහි, භික්‌ඛු, කො නාමායං භික්‌ඛු, භද්‌දකො වතායං භික්‌ඛු, සබ්‍රහ්‌මචාරිකාමො වතායං භික්‌ඛු; එහි, භික්‌ඛු, ඉදං ආසනං නිසීදාහී’ති. තෙ තථත්‌තාය පටිපජ්‌ජන්‌ති. තෙසං තං හොති දීඝරත්‌තං අහිතාය දුක්‌ඛාය. යඤ්‌හි තං, කස්‌සප, සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘උපද්‌දුතා බ්‍රහ්‌මචාරී බ්‍රහ්‌මචාරූපද්‌දවෙන අභිපත්‌ථනා 3 බ්‍රහ්‌මචාරී බ්‍රහ්‌මචාරිඅභිපත්‌ථනෙනා’ති 4, එතරහි තං, කස්‌සප, සම්‌මා වදමානො වදෙය්‍ය – ‘උපද්‌දුතා බ්‍රහ්‌මචාරී බ්‍රහ්‌මචාරූපද්‌දවෙන අභිපත්‌ථනා බ්‍රහ්‌මචාරී බ්‍රහ්‌මචාරිඅභිපත්‌ථනෙනා’’’ති. අට්‌ඨමං.

    ‘‘Tatra, kassapa, navānaṃ bhikkhūnaṃ evaṃ hoti – ‘yo kira so hoti bhikkhu ñāto yasassī lābhī cīvara-piṇḍapāta-senāsana-gilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṃ taṃ therā bhikkhū āsanena nimantenti – ehi, bhikkhu, ko nāmāyaṃ bhikkhu, bhaddako vatāyaṃ bhikkhu, sabrahmacārikāmo vatāyaṃ bhikkhu; ehi, bhikkhu, idaṃ āsanaṃ nisīdāhī’ti. Te tathattāya paṭipajjanti. Tesaṃ taṃ hoti dīgharattaṃ ahitāya dukkhāya. Yañhi taṃ, kassapa, sammā vadamāno vadeyya – ‘upaddutā brahmacārī brahmacārūpaddavena abhipatthanā 5 brahmacārī brahmacāriabhipatthanenā’ti 6, etarahi taṃ, kassapa, sammā vadamāno vadeyya – ‘upaddutā brahmacārī brahmacārūpaddavena abhipatthanā brahmacārī brahmacāriabhipatthanenā’’’ti. Aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. සාවත්‌ථි, ආරාමෙ (සී.)
    2. sāvatthi, ārāme (sī.)
    3. අභිභවනා (සී.)
    4. බ්‍රහ්‌මචාරිඅභිභවනෙනාති (සී.)
    5. abhibhavanā (sī.)
    6. brahmacāriabhibhavanenāti (sī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / සංයුත්‌තනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / 8. තතියඔවාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Tatiyaovādasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / සංයුත්‌තනිකාය (ටීකා) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / 8. තතියඔවාදසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Tatiyaovādasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact