Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    තතියසඞ්‌ගීතිකථාවණ්‌ණනා

    Tatiyasaṅgītikathāvaṇṇanā

    ඉමිස්‌සා පන සඞ්‌ගීතියා ධම්‌මසඞ්‌ගාහකත්‌ථෙරෙහි නික්‌කඩ්‌ඪිතා තෙ දසසහස්‌සා වජ්‌ජිපුත්‌තකා භික්‌ඛූ පක්‌ඛං පරියෙසමානා අත්‌තනො අත්‌තනො අනුරූපං දුබ්‌බලපක්‌ඛං ලභිත්‌වා විසුං මහාසඞ්‌ඝිකං ආචරියකුලං නාම අකංසු, තතො භිජ්‌ජිත්‌වා අපරානි ද්‌වෙ ආචරියකුලානි ජාතානි ගොකුලිකා ච එකබ්‍යොහාරිකා ච. ගොකුලිකනිකායතො භිජ්‌ජිත්‌වා අපරානි ද්‌වෙ ආචරියකුලානි ජාතානි පණ්‌ණත්‌තිවාදා ච බාහුලියා ච. බහුස්‌සුතිකාතිපි තෙසංයෙව නාමං, තෙසංයෙව අන්‌තරා චෙතියවාදා නාම අපරෙ ආචරියවාදා උප්‌පන්‌නා. එවං මහාසඞ්‌ඝිකාචරියකුලතො දුතියෙ වස්‌සසතෙ පඤ්‌චාචරියකුලානි උප්‌පන්‌නානි, තානි මහාසඞ්‌ඝිකෙහි සද්‌ධිං ඡ හොන්‌ති.

    Imissā pana saṅgītiyā dhammasaṅgāhakattherehi nikkaḍḍhitā te dasasahassā vajjiputtakā bhikkhū pakkhaṃ pariyesamānā attano attano anurūpaṃ dubbalapakkhaṃ labhitvā visuṃ mahāsaṅghikaṃ ācariyakulaṃ nāma akaṃsu, tato bhijjitvā aparāni dve ācariyakulāni jātāni gokulikā ca ekabyohārikā ca. Gokulikanikāyato bhijjitvā aparāni dve ācariyakulāni jātāni paṇṇattivādā ca bāhuliyā ca. Bahussutikātipi tesaṃyeva nāmaṃ, tesaṃyeva antarā cetiyavādā nāma apare ācariyavādā uppannā. Evaṃ mahāsaṅghikācariyakulato dutiye vassasate pañcācariyakulāni uppannāni, tāni mahāsaṅghikehi saddhiṃ cha honti.

    තස්‌මිංයෙව දුතියෙ වස්‌සසතෙ ථෙරවාදතො භිජ්‌ජිත්‌වා ද්‌වෙ ආචරියවාදා උප්‌පන්‌නා මහිසාසකා ච වජ්‌ජිපුත්‌තකා ච. තත්‌ථ වජ්‌ජිපුත්‌තකවාදතො භිජ්‌ජිත්‌වා අපරෙ චත්‌තාරො ආචරියවාදා උප්‌පන්‌නා ධම්‌මුත්‌තරිකා භද්‌දයානිකා ඡන්‌නාගාරිකා සමිතිකාති. පුන තස්‌මිංයෙව දුතියෙ වස්‌සසතෙ මහිසාසකවාදතො භිජ්‌ජිත්‌වා සබ්‌බත්‌ථිවාදා ධම්‌මගුත්‌තිකාති ද්‌වෙ ආචරියවාදා උප්‌පන්‌නා. පුන සබ්‌බත්‌ථිවාදකුලතො භිජ්‌ජිත්‌වා කස්‌සපිකා නාම ජාතා, කස්‌සපිකෙසුපි භින්‌නෙසු අපරෙ සඞ්‌කන්‌තිකා නාම ජාතා, සඞ්‌කන්‌තිකෙසු භින්‌නෙසු සුත්‌තවාදා නාම ජාතාති ථෙරවාදතො භිජ්‌ජිත්‌වා ඉමෙ එකාදස ආචරියවාදා උප්‌පන්‌නා, තෙ ථෙරවාදෙන සද්‌ධිං ද්‌වාදස හොන්‌ති. ඉති ඉමෙ ච ද්‌වාදස මහාසඞ්‌ඝිකානඤ්‌ච ඡ ආචරියවාදාති සබ්‌බෙ අට්‌ඨාරස ආචරියවාදා දුතියෙ වස්‌සසතෙ උප්‌පන්‌නා. අට්‌ඨාරස නිකායාතිපි අට්‌ඨාරසාචරියකුලානීතිපි එතෙසංයෙව නාමං. එතෙසු පන සත්‌තරස වාදා භින්‌නකා, ථෙරවාදොවෙකො අසම්‌භින්‌නකොති වෙදිතබ්‌බො. වුත්‌තම්‌පි චෙතං දීපවංසෙ –

    Tasmiṃyeva dutiye vassasate theravādato bhijjitvā dve ācariyavādā uppannā mahisāsakā ca vajjiputtakā ca. Tattha vajjiputtakavādato bhijjitvā apare cattāro ācariyavādā uppannā dhammuttarikā bhaddayānikā channāgārikā samitikāti. Puna tasmiṃyeva dutiye vassasate mahisāsakavādato bhijjitvā sabbatthivādā dhammaguttikāti dve ācariyavādā uppannā. Puna sabbatthivādakulato bhijjitvā kassapikā nāma jātā, kassapikesupi bhinnesu apare saṅkantikā nāma jātā, saṅkantikesu bhinnesu suttavādā nāma jātāti theravādato bhijjitvā ime ekādasa ācariyavādā uppannā, te theravādena saddhiṃ dvādasa honti. Iti ime ca dvādasa mahāsaṅghikānañca cha ācariyavādāti sabbe aṭṭhārasa ācariyavādā dutiye vassasate uppannā. Aṭṭhārasa nikāyātipi aṭṭhārasācariyakulānītipi etesaṃyeva nāmaṃ. Etesu pana sattarasa vādā bhinnakā, theravādoveko asambhinnakoti veditabbo. Vuttampi cetaṃ dīpavaṃse –

    ‘‘නික්‌කඩ්‌ඪිතා පාපභික්‌ඛූ, ථෙරෙහි වජ්‌ජිපුත්‌තකා;

    ‘‘Nikkaḍḍhitā pāpabhikkhū, therehi vajjiputtakā;

    අඤ්‌ඤං පක්‌ඛං ලභිත්‌වාන, අධම්‌මවාදී බහූ ජනා.

    Aññaṃ pakkhaṃ labhitvāna, adhammavādī bahū janā.

    ‘‘දසසහස්‌සා සමාගන්‌ත්‌වා, අකංසු ධම්‌මසඞ්‌ගහං;

    ‘‘Dasasahassā samāgantvā, akaṃsu dhammasaṅgahaṃ;

    තස්‌මායං ධම්‌මසඞ්‌ගීති, මහාසඞ්‌ගීති වුච්‌චති.

    Tasmāyaṃ dhammasaṅgīti, mahāsaṅgīti vuccati.

    ‘‘මහාසඞ්‌ගීතිකා භික්‌ඛූ, විලොමං අකංසු සාසනෙ;

    ‘‘Mahāsaṅgītikā bhikkhū, vilomaṃ akaṃsu sāsane;

    භින්‌දිත්‌වා මූලසඞ්‌ගහං, අඤ්‌ඤං අකංසු සඞ්‌ගහං.

    Bhinditvā mūlasaṅgahaṃ, aññaṃ akaṃsu saṅgahaṃ.

    ‘‘අඤ්‌ඤත්‍ර සඞ්‌ගහිතං සුත්‌තං, අඤ්‌ඤත්‍ර අකරිංසු තෙ;

    ‘‘Aññatra saṅgahitaṃ suttaṃ, aññatra akariṃsu te;

    අත්‌ථං ධම්‌මඤ්‌ච භින්‌දිංසු, විනයෙ නිකායෙසු ච පඤ්‌චසු.

    Atthaṃ dhammañca bhindiṃsu, vinaye nikāyesu ca pañcasu.

    ‘‘පරියායදෙසිතඤ්‌චාපි , අථො නිප්‌පරියායදෙසිතං;

    ‘‘Pariyāyadesitañcāpi , atho nippariyāyadesitaṃ;

    නීතත්‌ථඤ්‌චෙව නෙය්‍යත්‌ථං, අජානිත්‌වාන භික්‌ඛවො.

    Nītatthañceva neyyatthaṃ, ajānitvāna bhikkhavo.

    ‘‘අඤ්‌ඤං සන්‌ධාය භණිතං, අඤ්‌ඤං අත්‌ථං ඨපයිංසු තෙ;

    ‘‘Aññaṃ sandhāya bhaṇitaṃ, aññaṃ atthaṃ ṭhapayiṃsu te;

    බ්‍යඤ්‌ජනච්‌ඡායාය තෙ භික්‌ඛූ, බහුං අත්‌ථං විනාසයුං.

    Byañjanacchāyāya te bhikkhū, bahuṃ atthaṃ vināsayuṃ.

    ‘‘ඡඩ්‌ඩෙත්‌වාන එකදෙසං, සුත්‌තං විනයගම්‌භිරං;

    ‘‘Chaḍḍetvāna ekadesaṃ, suttaṃ vinayagambhiraṃ;

    පතිරූපං සුත්‌තං විනයං, තඤ්‌ච අඤ්‌ඤං කරිංසු තෙ.

    Patirūpaṃ suttaṃ vinayaṃ, tañca aññaṃ kariṃsu te.

    ‘‘පරිවාරං අත්‌ථුද්‌ධාරං, අභිධම්‌මං ඡප්‌පකරණං;

    ‘‘Parivāraṃ atthuddhāraṃ, abhidhammaṃ chappakaraṇaṃ;

    පටිසම්‌භිදඤ්‌ච නිද්‌දෙසං, එකදෙසඤ්‌ච ජාතකං;

    Paṭisambhidañca niddesaṃ, ekadesañca jātakaṃ;

    එත්‌තකං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වාන, අඤ්‌ඤානි අකරිංසු තෙ.

    Ettakaṃ vissajjetvāna, aññāni akariṃsu te.

    ‘‘නාමං ලිඞ්‌ගං පරික්‌ඛාරං, ආකප්‌පකරණානි ච;

    ‘‘Nāmaṃ liṅgaṃ parikkhāraṃ, ākappakaraṇāni ca;

    පකතිභාවං විජහිත්‌වා, තඤ්‌ච අඤ්‌ඤං අකංසු තෙ.

    Pakatibhāvaṃ vijahitvā, tañca aññaṃ akaṃsu te.

    ‘‘පුබ්‌බඞ්‌ගමා භින්‌නවාදා, මහාසඞ්‌ගීතිකාරකා;

    ‘‘Pubbaṅgamā bhinnavādā, mahāsaṅgītikārakā;

    තෙසඤ්‌ච අනුකාරෙන, භින්‌නවාදා බහූ අහු.

    Tesañca anukārena, bhinnavādā bahū ahu.

    ‘‘තතො අපරකාලම්‌හි, තස්‌මිං භෙදො අජායථ;

    ‘‘Tato aparakālamhi, tasmiṃ bhedo ajāyatha;

    ගොකුලිකා එකබ්‍යොහාරි, ද්‌විධා භිජ්‌ජිත්‌ථ භික්‌ඛවො.

    Gokulikā ekabyohāri, dvidhā bhijjittha bhikkhavo.

    ‘‘ගොකුලිකානං ද්‌වෙ භෙදා, අපරකාලම්‌හි ජායථ;

    ‘‘Gokulikānaṃ dve bhedā, aparakālamhi jāyatha;

    බහුස්‌සුතිකා ච පඤ්‌ඤත්‌ති, ද්‌විධා භිජ්‌ජිත්‌ථ භික්‌ඛවො.

    Bahussutikā ca paññatti, dvidhā bhijjittha bhikkhavo.

    ‘‘චෙතියා ච පුනවාදී, මහාසඞ්‌ගීතිභෙදකා;

    ‘‘Cetiyā ca punavādī, mahāsaṅgītibhedakā;

    පඤ්‌ච වාදා ඉමෙ සබ්‌බෙ, මහාසඞ්‌ගීතිමූලකා.

    Pañca vādā ime sabbe, mahāsaṅgītimūlakā.

    ‘‘අත්‌ථං ධම්‌මඤ්‌ච භින්‌දිංසු, එකදෙසඤ්‌ච සඞ්‌ගහං;

    ‘‘Atthaṃ dhammañca bhindiṃsu, ekadesañca saṅgahaṃ;

    ගන්‌ථඤ්‌ච එකදෙසඤ්‌හි, ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා අඤ්‌ඤං අකංසු තෙ.

    Ganthañca ekadesañhi, chaḍḍetvā aññaṃ akaṃsu te.

    ‘‘නාමං ලිඞ්‌ගං පරික්‌ඛාරං, ආකප්‌පකරණානි ච;

    ‘‘Nāmaṃ liṅgaṃ parikkhāraṃ, ākappakaraṇāni ca;

    පකතිභාවං විජහිත්‌වා, තඤ්‌ච අඤ්‌ඤං අකංසු තෙ.

    Pakatibhāvaṃ vijahitvā, tañca aññaṃ akaṃsu te.

    ‘‘විසුද්‌ධත්‌ථෙරවාදම්‌හි, පුන භෙදො අජායථ;

    ‘‘Visuddhattheravādamhi, puna bhedo ajāyatha;

    මහිසාසකා වජ්‌ජිපුත්‌තකා, ද්‌විධා භිජ්‌ජිත්‌ථ භික්‌ඛවො.

    Mahisāsakā vajjiputtakā, dvidhā bhijjittha bhikkhavo.

    ‘‘වජ්‌ජිපුත්‌තකවාදම්‌හි, චතුධා භෙදො අජායථ;

    ‘‘Vajjiputtakavādamhi, catudhā bhedo ajāyatha;

    ධම්‌මත්‌තුරිකා භද්‌දයානිකා, ඡන්‌නාගාරිකා ච සමිති.

    Dhammatturikā bhaddayānikā, channāgārikā ca samiti.

    ‘‘මහිසාසකානං ද්‌වෙ භෙදා, අපරකාලම්‌හි අජායථ;

    ‘‘Mahisāsakānaṃ dve bhedā, aparakālamhi ajāyatha;

    සබ්‌බත්‌ථිවාදා ධම්‌මගුත්‌තා, ද්‌විධා භිජ්‌ජිත්‌ථ භික්‌ඛවො.

    Sabbatthivādā dhammaguttā, dvidhā bhijjittha bhikkhavo.

    ‘‘සබ්‌බත්‌ථිවාදානං කස්‌සපිකා, සඞ්‌කන්‌ති කස්‌සපිකෙන ච;

    ‘‘Sabbatthivādānaṃ kassapikā, saṅkanti kassapikena ca;

    සඞ්‌කන්‌තිකානං සුත්‌තවාදී, අනුපුබ්‌බෙන භිජ්‌ජථ.

    Saṅkantikānaṃ suttavādī, anupubbena bhijjatha.

    ‘‘ඉමෙ එකාදස වාදා, පභින්‌නා ථෙරවාදතො;

    ‘‘Ime ekādasa vādā, pabhinnā theravādato;

    අත්‌ථං ධම්‌මඤ්‌ච භින්‌දිංසු, එකදෙසඤ්‌ච සඞ්‌ගහං;

    Atthaṃ dhammañca bhindiṃsu, ekadesañca saṅgahaṃ;

    ගන්‌ථඤ්‌ච එකදෙසඤ්‌හි, ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා අඤ්‌ඤං අකංසු තෙ.

    Ganthañca ekadesañhi, chaḍḍetvā aññaṃ akaṃsu te.

    ‘‘නාමං ලිඞ්‌ගං පරික්‌ඛාරං, ආකප්‌පකරණානි ච;

    ‘‘Nāmaṃ liṅgaṃ parikkhāraṃ, ākappakaraṇāni ca;

    පකතිභාවං විජහිත්‌වා, තඤ්‌ච අඤ්‌ඤං අකංසු තෙ.

    Pakatibhāvaṃ vijahitvā, tañca aññaṃ akaṃsu te.

    ‘‘සත්‌තරස භින්‌නවාදා, එකවාදො අභින්‌නකො;

    ‘‘Sattarasa bhinnavādā, ekavādo abhinnako;

    සබ්‌බෙවට්‌ඨාරස හොන්‌ති, භින්‌නවාදෙන තෙ සහ;

    Sabbevaṭṭhārasa honti, bhinnavādena te saha;

    නිග්‍රොධොව මහාරුක්‌ඛො, ථෙරවාදානමුත්‌තමො.

    Nigrodhova mahārukkho, theravādānamuttamo.

    ‘‘අනූනං අනධිකඤ්‌ච, කෙවලං ජිනසාසනං;

    ‘‘Anūnaṃ anadhikañca, kevalaṃ jinasāsanaṃ;

    කණ්‌ටකා විය රුක්‌ඛම්‌හි, නිබ්‌බත්‌තා වාදසෙසකා.

    Kaṇṭakā viya rukkhamhi, nibbattā vādasesakā.

    ‘‘පඨමෙ වස්‌සසතෙ නත්‌ථි, දුතියෙ වස්‌සසතන්‌තරෙ;

    ‘‘Paṭhame vassasate natthi, dutiye vassasatantare;

    භින්‌නා සත්‌තරස වාදා, උප්‌පන්‌නා ජිනසාසනෙ’’ති.

    Bhinnā sattarasa vādā, uppannā jinasāsane’’ti.

    අපරාපරං පන හෙමවතා රාජගිරිකා සිද්‌ධත්‌ථිකා පුබ්‌බසෙලියා අපරසෙලියා වාජිරියාති අඤ්‌ඤෙපි ඡ ආචරියවාදා උප්‌පන්‌නා. පුරිමකානං පන අට්‌ඨාරසන්‌නං ආචරියවාදානං වසෙන පවත්‌තමානෙ සාසනෙ අසොකො ධම්‌මරාජා පටිලද්‌ධසද්‌ධො දිවසෙ දිවසෙ බුද්‌ධපූජාය සතසහස්‌සං, ධම්‌මපූජාය සතසහස්‌සං, සඞ්‌ඝපූජාය සතසහස්‌සං, අත්‌තනො ආචරියස්‌ස නිග්‍රොධත්‌ථෙරස්‌ස සතසහස්‌සං, චතූසු ද්‌වාරෙසු භෙසජ්‌ජත්‌ථාය සතසහස්‌සන්‌ති පඤ්‌ච සතසහස්‌සානි පරිච්‌චජන්‌තො සාසනෙ උළාරං ලාභසක්‌කාරං පවත්‌තෙසි. තදා හතලාභසක්‌කාරෙහි තිත්‌ථියෙහි උප්‌පාදිතං අනෙකප්‌පකාරං සාසනමලං විසොධෙත්‌වා මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරො තිපිටකපරියත්‌තිධරානං පභින්‌නපටිසම්‌භිදානං භික්‌ඛූනං සහස්‌සමෙකං ගහෙත්‌වා යථා මහාකස්‌සපත්‌ථෙරො ච යසත්‌ථෙරො ච ධම්‌මඤ්‌ච විනයඤ්‌ච සඞ්‌ගායිංසු, එවමෙව සඞ්‌ගායන්‌තො තතියසඞ්‌ගීතිං අකාසි. ඉදානි තං තතියසඞ්‌ගීතිං මූලතො පභුති විත්‌ථාරෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘තිස්‌සොපි ඛො මහාබ්‍රහ්‌මා බ්‍රහ්‌මලොකතො චවිත්‌වා මොග්‌ගලිබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස ගෙහෙ පටිසන්‌ධිං අග්‌ගහෙසී’’තිආදි.

    Aparāparaṃ pana hemavatā rājagirikā siddhatthikā pubbaseliyā aparaseliyā vājiriyāti aññepi cha ācariyavādā uppannā. Purimakānaṃ pana aṭṭhārasannaṃ ācariyavādānaṃ vasena pavattamāne sāsane asoko dhammarājā paṭiladdhasaddho divase divase buddhapūjāya satasahassaṃ, dhammapūjāya satasahassaṃ, saṅghapūjāya satasahassaṃ, attano ācariyassa nigrodhattherassa satasahassaṃ, catūsu dvāresu bhesajjatthāya satasahassanti pañca satasahassāni pariccajanto sāsane uḷāraṃ lābhasakkāraṃ pavattesi. Tadā hatalābhasakkārehi titthiyehi uppāditaṃ anekappakāraṃ sāsanamalaṃ visodhetvā moggaliputtatissatthero tipiṭakapariyattidharānaṃ pabhinnapaṭisambhidānaṃ bhikkhūnaṃ sahassamekaṃ gahetvā yathā mahākassapatthero ca yasatthero ca dhammañca vinayañca saṅgāyiṃsu, evameva saṅgāyanto tatiyasaṅgītiṃ akāsi. Idāni taṃ tatiyasaṅgītiṃ mūlato pabhuti vitthāretvā dassento āha ‘‘tissopi kho mahābrahmā brahmalokato cavitvā moggalibrāhmaṇassa gehe paṭisandhiṃ aggahesī’’tiādi.

    තත්‌ථ ගෙහෙ පටිසන්‌ධිං අග්‌ගහෙසීති මොග්‌ගලිබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස ගෙහෙ බ්‍රාහ්‌මණියා කුච්‌ඡිම්‌හි පටිසන්‌ධිං අග්‌ගහෙසීති අත්‌ථො. ගෙහස්‌ස පන තන්‌නිස්‌සයත්‌තා නිස්‌සිතෙ නිස්‌සයවොහාරවසෙන ‘‘ගෙහෙ පටිසන්‌ධිං අග්‌ගහෙසී’’ති වුත්‌තං යථා ‘‘මඤ්‌චා උක්‌කුට්‌ඨිං කරොන්‌ති, සබ්‌බො ගාමො ආගතො’’ති. සත්‌තවස්‌සානීති අච්‌චන්‌තසංයොගෙ උපයොගවචනං. අතිච්‌ඡථාති අතික්‌කමිත්‌වා ඉච්‌ඡථ, ඉධ භික්‌ඛා න ලබ්‌භති, ඉතො අඤ්‌ඤත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා භික්‌ඛං පරියෙසථාති අධිප්‌පායො. ‘‘භො පබ්‌බජිතා’’තිආදි බ්‍රාහ්‌මණො අත්‌තනො ගෙහෙ භික්‌ඛාලාභං අනිච්‌ඡන්‌තො ආහ. පටියාදිතභත්‌තතොති සම්‌පාදෙත්‌වා ඨපිතභත්‌තතො. තදුපියන්‌ති තදනුරූපං. උපසමං දිස්‌වාති ථෙරස්‌ස කායචිත්‌තවූපසමං පුනප්‌පුනං දිස්‌වා, ඤත්‌වාති අත්‌ථො. ඉරියාපථවූපසමසන්‌දස්‌සනෙන හි තන්‌නිබන්‌ධිනො චිත්‌තස්‌ස යොනිසො පවත්‌තිඋපසමොපි විඤ්‌ඤායති. භිය්‍යොසො මත්‌තාය පසීදිත්‌වාති පුනප්‌පුනං විසෙසතො අධිකතරං පසීදිත්‌වා. භත්‌තවිස්‌සග්‌ගකරණත්‌ථායාති භත්‌තකිච්‌චකරණත්‌ථාය. අධිවාසෙත්‌වාති සම්‌පටිච්‌ඡිත්‌වා.

    Tattha gehe paṭisandhiṃ aggahesīti moggalibrāhmaṇassa gehe brāhmaṇiyā kucchimhi paṭisandhiṃ aggahesīti attho. Gehassa pana tannissayattā nissite nissayavohāravasena ‘‘gehe paṭisandhiṃ aggahesī’’ti vuttaṃ yathā ‘‘mañcā ukkuṭṭhiṃ karonti, sabbo gāmo āgato’’ti. Sattavassānīti accantasaṃyoge upayogavacanaṃ. Aticchathāti atikkamitvā icchatha, idha bhikkhā na labbhati, ito aññattha gantvā bhikkhaṃ pariyesathāti adhippāyo. ‘‘Bho pabbajitā’’tiādi brāhmaṇo attano gehe bhikkhālābhaṃ anicchanto āha. Paṭiyāditabhattatoti sampādetvā ṭhapitabhattato. Tadupiyanti tadanurūpaṃ. Upasamaṃ disvāti therassa kāyacittavūpasamaṃ punappunaṃ disvā, ñatvāti attho. Iriyāpathavūpasamasandassanena hi tannibandhino cittassa yoniso pavattiupasamopi viññāyati. Bhiyyoso mattāya pasīditvāti punappunaṃ visesato adhikataraṃ pasīditvā. Bhattavissaggakaraṇatthāyāti bhattakiccakaraṇatthāya. Adhivāsetvāti sampaṭicchitvā.

    සොළසවස්‌සුද්‌දෙසිකොති සොළසවස්‌සොති උද්‌දිසිතබ්‌බො වොහරිතබ්‌බොති සොළසවස්‌සුද්‌දෙසො, සොයෙව සොළසවස්‌සුද්‌දෙසිකො. සොළසවස්‌සොති වා උද්‌දිසිතබ්‌බතං අරහතීති සොළසවස්‌සුද්‌දෙසිකො, සොළසවස්‌සානි වා උද්‌දිසිතබ්‌බානි අස්‌සාති සොළසවස්‌සුද්‌දෙසිකො, සොළසවස්‌සොති උද්‌දෙසො වා අස්‌ස අත්‌ථීති සොළසවස්‌සුද්‌දෙසිකො, අත්‌ථතො පන සොළසවස්‌සිකොති වුත්‌තං හොති. තිණ්‌ණං වෙදානං පාරගූති ඉරුවෙදයජුවෙදසාමවෙදසඞ්‌ඛාතානං තිණ්‌ණං වෙදානං පගුණකරණවසෙන පාරං ගතොති පාරගූ. පාරගූති චෙත්‌ථ නිච්‌චසාපෙක්‌ඛතාය සමාසාදිකං වෙදිතබ්‌බං. ලග්‌ගෙත්‌වාති ඔලම්‌බෙත්‌වා. න ච කාචීති එත්‌ථ -සද්‌දො අවධාරණෙ, කාචි කථා නෙව උප්‌පජ්‌ජතීති අත්‌ථො. පල්‌ලඞ්‌කන්‌ති නිසීදිතබ්‌බාසනං. උප්‌පජ්‌ජිස්‌සතීති එත්‌ථාපි ‘‘කථා’’ති ඉදං ආනෙත්‌වා සම්‌බන්‌ධිතබ්‌බං. කුපිතො අනත්‌තමනොති කොපෙන කුපිතො, අනත්‌තමනො දොමනස්‌සෙන. දොමනස්‌සසමඞ්‌ගී හි පුග්‌ගලො පීතිසුඛෙහි න අත්‌තමනො න අත්‌තචිත්‌තොති අනත්‌තමනොති වුච්‌චති. න සකමනොති වා අනත්‌තමනො අත්‌තනො වසෙ අට්‌ඨිතචිත්‌තත්‌තා.

    Soḷasavassuddesikoti soḷasavassoti uddisitabbo voharitabboti soḷasavassuddeso, soyeva soḷasavassuddesiko. Soḷasavassoti vā uddisitabbataṃ arahatīti soḷasavassuddesiko, soḷasavassāni vā uddisitabbāni assāti soḷasavassuddesiko, soḷasavassoti uddeso vā assa atthīti soḷasavassuddesiko, atthato pana soḷasavassikoti vuttaṃ hoti. Tiṇṇaṃ vedānaṃ pāragūti iruvedayajuvedasāmavedasaṅkhātānaṃ tiṇṇaṃ vedānaṃ paguṇakaraṇavasena pāraṃ gatoti pāragū. Pāragūti cettha niccasāpekkhatāya samāsādikaṃ veditabbaṃ. Laggetvāti olambetvā. Na ca kācīti ettha ca-saddo avadhāraṇe, kāci kathā neva uppajjatīti attho. Pallaṅkanti nisīditabbāsanaṃ. Uppajjissatīti etthāpi ‘‘kathā’’ti idaṃ ānetvā sambandhitabbaṃ. Kupito anattamanoti kopena kupito, anattamano domanassena. Domanassasamaṅgī hi puggalo pītisukhehi na attamano na attacittoti anattamanoti vuccati. Na sakamanoti vā anattamano attano vase aṭṭhitacittattā.

    චණ්‌ඩික්‌කභාවෙති චණ්‌ඩිකො වුච්‌චති චණ්‌ඩො ථද්‌ධපුග්‌ගලො, තස්‌ස භාවො චණ්‌ඩික්‌කං, ථද්‌ධභාවොති අත්‌ථො. ඉධ පන ‘‘චණ්‌ඩික්‌කභාවෙ’’ති වුත්‌තත්‌තා චණ්‌ඩිකොයෙව චණ්‌ඩික්‌කන්‌ති ගහෙතබ්‌බං, තෙන ‘‘චණ්‌ඩික්‌කභාවෙ’’ති එත්‌ථ ථද්‌ධභාවෙති අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. කිඤ්‌චි මන්‌තන්‌ති කිඤ්‌චි වෙදං. අඤ්‌ඤෙ කෙ ජානිස්‌සන්‌තීති න කෙචි ජානිස්‌සන්‌තීති අධිප්‌පායො. පුච්‌ඡිත්‌වා සක්‌කා ජානිතුන්‌ති අත්‌තනො පදෙසඤාණෙ ඨිතත්‌තා ථෙරො එවමාහ. සබ්‌බඤ්‌ඤුබුද්‌ධා එව හි ‘‘පුච්‌ඡ, මාණව, යදාකඞ්‌ඛසී’’තිආදිනා පච්‌චෙකබුද්‌ධාදීහි අසාධාරණං සබ්‌බඤ්‌ඤුපවාරණං පවාරෙන්‌ති. සාවකා පන පදෙසඤාණෙ ඨිතත්‌තා ‘‘සුත්‌වා වෙදිස්‌සාමා’’ති වා ‘‘පුච්‌ඡිත්‌වා සක්‌කා ජානිතු’’න්‌ති වා වදන්‌ති.

    Caṇḍikkabhāveti caṇḍiko vuccati caṇḍo thaddhapuggalo, tassa bhāvo caṇḍikkaṃ, thaddhabhāvoti attho. Idha pana ‘‘caṇḍikkabhāve’’ti vuttattā caṇḍikoyeva caṇḍikkanti gahetabbaṃ, tena ‘‘caṇḍikkabhāve’’ti ettha thaddhabhāveti attho veditabbo. Kiñci mantanti kiñci vedaṃ. Aññe ke jānissantīti na keci jānissantīti adhippāyo. Pucchitvā sakkā jānitunti attano padesañāṇe ṭhitattā thero evamāha. Sabbaññubuddhā eva hi ‘‘puccha, māṇava, yadākaṅkhasī’’tiādinā paccekabuddhādīhi asādhāraṇaṃ sabbaññupavāraṇaṃ pavārenti. Sāvakā pana padesañāṇe ṭhitattā ‘‘sutvā vedissāmā’’ti vā ‘‘pucchitvā sakkā jānitu’’nti vā vadanti.

    තීසු වෙදෙසූතිආදීසු තයො වෙදා පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයා එව. නිඝණ්‌ඩූති නාමනිඝණ්‌ඩුරුක්‌ඛාදීනං වෙවචනප්‌පකාසකං සත්‌ථං, වෙවචනප්‌පකාසකන්‌ති ච පරියායසද්‌දදීපකන්‌ති අත්‌ථො, එකෙකස්‌ස අත්‌ථස්‌ස අනෙකපරියායවචනවිභාවකන්‌ති වුත්‌තං හොති. නිදස්‌සනමත්‌තඤ්‌චෙතං අනෙකෙසං අත්‌ථානං එකසද්‌දස්‌ස වචනීයතාවිභාවනවසෙනපි තස්‌ස ගන්‌ථස්‌ස පවත්‌තත්‌තා. වචනීයවාචකභාවෙන අත්‌ථං සද්‌දඤ්‌ච නිඛණ්‌ඩෙති භින්‌දති විභජ්‌ජ දස්‌සෙතීති නිඛණ්‌ඩු, සො එව ඉධ ඛ-කාරස්‌ස ඝ-කාරං කත්‌වා නිඝණ්‌ඩූති වුත්‌තො. කෙටුභන්‌ති කිරියාකප්‌පවිකප්‌පො කවීනං උපකාරසත්‌ථං. එත්‌ථ ච කිරියාකප්‌පවිකප්‌පොති වචීභෙදාදිලක්‌ඛණා කිරියා කප්‌පීයති විකප්‌පීයති එතෙනාති කිරියාකප්‌පො, සො පන වණ්‌ණපදබන්‌ධපදත්‌ථාදිවිභාගතො බහුවිකප්‌පොති කිරියාකප්‌පවිකප්‌පොති වුච්‌චති. ඉදඤ්‌ච මූලකිරියාකප්‌පගන්‌ථං සන්‌ධාය වුත්‌තං. සො හි සතසහස්‌සපරිමාණො නයාදිචරියාදිකං පකරණං. වචනත්‌ථතො පන කිටති ගමෙති කිරියාදිවිභාගං, තං වා අනවසෙසපරියාදානතො ගමෙන්‌තො පූරෙතීති කෙටුභන්‌ති වුච්‌චති, සහ නිඝණ්‌ඩුනා කෙටුභෙන ච සනිඝණ්‌ඩුකෙටුභා, තයො වෙදා. තෙසු සනිඝණ්‌ඩුකෙටුභෙසු. ඨානකරණාදිවිභාගතො නිබ්‌බචනවිභාගතො ච අක්‌ඛරා පභෙදීයන්‌ති එතෙනාති අක්‌ඛරප්‌පභෙදො, සික්‌ඛා ච නිරුත්‌ති ච. සහ අක්‌ඛරප්‌පභෙදෙනාති සාක්‌ඛරප්‌පභෙදා, තෙසු සාක්‌ඛරප්‌පභෙදෙසු. ඉතිහාසපඤ්‌චමෙසූති අථබ්‌බනවෙදං චතුත්‌ථං කත්‌වා ‘‘ඉතිහ ආස ඉතිහ ආසා’’ති ඊදිසවචනපටිසංයුත්‌තො පුරාණකථාසඞ්‌ඛාතො ඉතිහාසො පඤ්‌චමො එතෙසන්‌ති ඉතිහාසපඤ්‌චමා, තයො වෙදා. තෙසු ඉතිහාසපඤ්‌චමෙසු. නෙව අත්‌තනා පස්‌සතීති නෙව සයං පස්‌සති, නෙව ජානාතීති අත්‌ථො. පුච්‌ඡ, බ්‍යාකරිස්‌සාමීති ‘‘සබ්‌බාපි පුච්‌ඡා වෙදෙසුයෙව අන්‌තොගධා’’ති සල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො එවමාහ.

    Tīsu vedesūtiādīsu tayo vedā pubbe vuttanayā eva. Nighaṇḍūti nāmanighaṇḍurukkhādīnaṃ vevacanappakāsakaṃ satthaṃ, vevacanappakāsakanti ca pariyāyasaddadīpakanti attho, ekekassa atthassa anekapariyāyavacanavibhāvakanti vuttaṃ hoti. Nidassanamattañcetaṃ anekesaṃ atthānaṃ ekasaddassa vacanīyatāvibhāvanavasenapi tassa ganthassa pavattattā. Vacanīyavācakabhāvena atthaṃ saddañca nikhaṇḍeti bhindati vibhajja dassetīti nikhaṇḍu, so eva idha kha-kārassa gha-kāraṃ katvā nighaṇḍūti vutto. Keṭubhanti kiriyākappavikappo kavīnaṃ upakārasatthaṃ. Ettha ca kiriyākappavikappoti vacībhedādilakkhaṇā kiriyā kappīyati vikappīyati etenāti kiriyākappo, so pana vaṇṇapadabandhapadatthādivibhāgato bahuvikappoti kiriyākappavikappoti vuccati. Idañca mūlakiriyākappaganthaṃ sandhāya vuttaṃ. So hi satasahassaparimāṇo nayādicariyādikaṃ pakaraṇaṃ. Vacanatthato pana kiṭati gameti kiriyādivibhāgaṃ, taṃ vā anavasesapariyādānato gamento pūretīti keṭubhanti vuccati, saha nighaṇḍunā keṭubhena ca sanighaṇḍukeṭubhā, tayo vedā. Tesu sanighaṇḍukeṭubhesu. Ṭhānakaraṇādivibhāgato nibbacanavibhāgato ca akkharā pabhedīyanti etenāti akkharappabhedo, sikkhā ca nirutti ca. Saha akkharappabhedenāti sākkharappabhedā, tesu sākkharappabhedesu. Itihāsapañcamesūti athabbanavedaṃ catutthaṃ katvā ‘‘itiha āsa itiha āsā’’ti īdisavacanapaṭisaṃyutto purāṇakathāsaṅkhāto itihāso pañcamo etesanti itihāsapañcamā, tayo vedā. Tesu itihāsapañcamesu. Neva attanā passatīti neva sayaṃ passati, neva jānātīti attho. Puccha, byākarissāmīti ‘‘sabbāpi pucchā vedesuyeva antogadhā’’ti sallakkhento evamāha.

    යස්‌ස චිත්‌තන්‌තිආදිපඤ්‌හද්‌වයං චුතිචිත්‌තසමඞ්‌ගිනො ඛීණාසවස්‌ස චුතිචිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තත්‌ථ පඨමපඤ්‌හෙ උප්‌පජ්‌ජතීති උප්‌පාදක්‌ඛණසමඞ්‌ගිතාය උප්‌පජ්‌ජති. න නිරුජ්‌ඣතීති නිරොධක්‌ඛණං අප්‌පත්‌තතාය න නිරුජ්‌ඣති. තස්‌ස චිත්‌තන්‌ති තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස තතො පට්‌ඨාය චිත්‌තං නිරුජ්‌ඣිස්‌සති නුප්‌පජ්‌ජිස්‌සතීති පුච්‌ඡති. යස්‌ස වා පනාතිආදිකෙ පන දුතියපඤ්‌හෙ නිරුජ්‌ඣිස්‌සතීති යස්‌ස චිත්‌තං භඞ්‌ගක්‌ඛණං පත්‌වා නිරුජ්‌ඣිස්‌සති. නුප්‌පජ්‌ජිස්‌සතීති භඞ්‌ගතො පරභාගෙ සයං වා අඤ්‌ඤං වා නුප්‌පජ්‌ජිස්‌සති, තස්‌ස පුග්‌ගලස්‌ස චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති න නිරුජ්‌ඣතීති පුච්‌ඡති. ඉමෙසං පන පඤ්‌හානං පඨමො පඤ්‌හො විභජ්‌ජබ්‍යාකරණීයො, තස්‌මා ‘‘යස්‌ස චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති න නිරුජ්‌ඣති, තස්‌ස චිත්‌තං නිරුජ්‌ඣිස්‌සති නුප්‌පජ්‌ජිස්‌සතී’’ති (යම. 2.චිත්‌තයමක.63) එවං පුට්‌ඨෙන සතා එවමයං පඤ්‌හො ච විස්‌සජ්‌ජෙතබ්‌බො ‘‘පච්‌ඡිමචිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ තෙසං චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති න නිරුජ්‌ඣති නිරුජ්‌ඣිස්‌සති න උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති, ඉතරෙසං චිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ තෙසං චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති න නිරුජ්‌ඣති, නිරුජ්‌ඣිස්‌සති චෙව උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති චා’’ති (යම. 2.චිත්‌තයමක.63). යෙසඤ්‌හි පරිච්‌ඡින්‌නවට්‌ටදුක්‌ඛානං ඛීණාසවානං සබ්‌බපච්‌ඡිමස්‌ස චුතිචිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ වත්‌තති, තෙසං තදෙව චුතිචිත්‌තං නිරුජ්‌ඣිස්‌සති නුප්‌පජ්‌ජිස්‌සතීති. උප්‌පාදප්‌පත්‌තතාය උප්‌පජ්‌ජති නාම, භඞ්‌ගං අප්‌පත්‌තතාය න නිරුජ්‌ඣති. භඞ්‌ගං පන පත්‌වා තං තෙසං චිත්‌තං නිරුජ්‌ඣිස්‌සති, තතො අප්‌පටිසන්‌ධිකත්‌තා අඤ්‌ඤං න උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති. ඨපෙත්‌වා පන පච්‌ඡිමචිත්‌තසමඞ්‌ගිඛීණාසවං ඉතරෙසං සෙක්‌ඛාසෙක්‌ඛපුථුජ්‌ජනානං උප්‌පාදක්‌ඛණසමඞ්‌ගිචිත්‌තං උප්‌පාදප්‌පත්‌තතාය උප්‌පජ්‌ජති නාම, භඞ්‌ගං අප්‌පත්‌තතාය න නිරුජ්‌ඣති. භඞ්‌ගං පන පත්‌වා නිරුජ්‌ඣිස්‌සතෙව, අඤ්‌ඤං පන තස්‌මිං වා අඤ්‌ඤස්‌මිං වා අත්‌තභාවෙ උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති චෙව නිරුජ්‌ඣිස්‌සති ච. දුතියො පන පඤ්‌හො අරහතො චුතිචිත්‌තස්‌ස උප්‌පාදක්‌ඛණෙ නියමිතත්‌තා එකංසබ්‍යාකරණීයො, තස්‌මා ‘‘යස්‌ස වා පන චිත්‌තං නිරුජ්‌ඣිස්‌සති න උප්‌පජ්‌ජිස්‌සති, තස්‌ස චිත්‌තං උප්‌පජ්‌ජති න නිරුජ්‌ඣතී’’ති පුට්‌ඨෙන ‘‘ආමන්‌තා’’ති වත්‌තබ්‌බං. ඛීණාසවස්‌ස හි උප්‌පාදක්‌ඛණසමඞ්‌ගිචුතිචිත්‌තං භඞ්‌ගං පත්‌වා නිරුජ්‌ඣිස්‌සති නාම, තතො පරං නුප්‌පජ්‌ජිස්‌සති. උප්‌පාදක්‌ඛණසමඞ්‌ගිතාය පන උප්‌පජ්‌ජති චෙව භඞ්‌ගං අප්‌පත්‌තතාය න නිරුජ්‌ඣති චාති වුච්‌චති.

    Yassa cittantiādipañhadvayaṃ cuticittasamaṅgino khīṇāsavassa cuticittassa uppādakkhaṇaṃ sandhāya vuttaṃ. Tattha paṭhamapañhe uppajjatīti uppādakkhaṇasamaṅgitāya uppajjati. Na nirujjhatīti nirodhakkhaṇaṃ appattatāya na nirujjhati. Tassa cittanti tassa puggalassa tato paṭṭhāya cittaṃ nirujjhissati nuppajjissatīti pucchati. Yassa vā panātiādike pana dutiyapañhe nirujjhissatīti yassa cittaṃ bhaṅgakkhaṇaṃ patvā nirujjhissati. Nuppajjissatīti bhaṅgato parabhāge sayaṃ vā aññaṃ vā nuppajjissati, tassa puggalassa cittaṃ uppajjati na nirujjhatīti pucchati. Imesaṃ pana pañhānaṃ paṭhamo pañho vibhajjabyākaraṇīyo, tasmā ‘‘yassa cittaṃ uppajjati na nirujjhati, tassa cittaṃ nirujjhissati nuppajjissatī’’ti (yama. 2.cittayamaka.63) evaṃ puṭṭhena satā evamayaṃ pañho ca vissajjetabbo ‘‘pacchimacittassa uppādakkhaṇe tesaṃ cittaṃ uppajjati na nirujjhati nirujjhissati na uppajjissati, itaresaṃ cittassa uppādakkhaṇe tesaṃ cittaṃ uppajjati na nirujjhati, nirujjhissati ceva uppajjissati cā’’ti (yama. 2.cittayamaka.63). Yesañhi paricchinnavaṭṭadukkhānaṃ khīṇāsavānaṃ sabbapacchimassa cuticittassa uppādakkhaṇe vattati, tesaṃ tadeva cuticittaṃ nirujjhissati nuppajjissatīti. Uppādappattatāya uppajjati nāma, bhaṅgaṃ appattatāya na nirujjhati. Bhaṅgaṃ pana patvā taṃ tesaṃ cittaṃ nirujjhissati, tato appaṭisandhikattā aññaṃ na uppajjissati. Ṭhapetvā pana pacchimacittasamaṅgikhīṇāsavaṃ itaresaṃ sekkhāsekkhaputhujjanānaṃ uppādakkhaṇasamaṅgicittaṃ uppādappattatāya uppajjati nāma, bhaṅgaṃ appattatāya na nirujjhati. Bhaṅgaṃ pana patvā nirujjhissateva, aññaṃ pana tasmiṃ vā aññasmiṃ vā attabhāve uppajjissati ceva nirujjhissati ca. Dutiyo pana pañho arahato cuticittassa uppādakkhaṇe niyamitattā ekaṃsabyākaraṇīyo, tasmā ‘‘yassa vā pana cittaṃ nirujjhissati na uppajjissati, tassa cittaṃ uppajjati na nirujjhatī’’ti puṭṭhena ‘‘āmantā’’ti vattabbaṃ. Khīṇāsavassa hi uppādakkhaṇasamaṅgicuticittaṃ bhaṅgaṃ patvā nirujjhissati nāma, tato paraṃ nuppajjissati. Uppādakkhaṇasamaṅgitāya pana uppajjati ceva bhaṅgaṃ appattatāya na nirujjhati cāti vuccati.

    අයං පන මාණවො එවමිමෙ පඤ්‌හෙ විස්‌සජ්‌ජෙතුමසක්‌කොන්‌තො විඝාතං පාපුණි, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘මාණවො උද්‌ධං වා අධො වා හරිතුං අසක්‌කොන්‌තො’’තිආදි. තත්‌ථ උද්‌ධං වා අධො වා හරිතුං අසක්‌කොන්‌තොති උපරිමපදෙ වා හෙට්‌ඨිමපදං, හෙට්‌ඨිමපදෙ වා උපරිමපදං අත්‌ථතො සමන්‌නාහරිතුං අසක්‌කොන්‌තොති අත්‌ථො, පුබ්‌බෙනාපරං යොජෙත්‌වා පඤ්‌හස්‌ස අත්‌ථං පරිච්‌ඡින්‌දිතුං අසක්‌කොන්‌තොති වුත්‌තං හොති. ද්‌වත්‌තිංසාකාරකම්‌මට්‌ඨානං තාව ආචික්‌ඛීති ‘‘අත්‌ථි ඉමස්‌මිං කායෙ’’තිආදිකං ද්‌වත්‌තිංසාකාරකම්‌මට්‌ඨානං ‘‘මන්‌තස්‌ස උපචාරො අය’’න්‌ති පඨමං ආචික්‌ඛි. සොතාපන්‌නානං සීලෙසු පරිපූරකාරිතාය සමාදින්‌නසීලතො නත්‌ථි පරිහානීති ආහ ‘‘අභබ්‌බො දානි සාසනතො නිවත්‌තිතු’’න්‌ති. වඩ්‌ඪෙත්‌වාති උපරිමග්‌ගත්‌ථාය කම්‌මට්‌ඨානං වඩ්‌ඪෙත්‌වා. අප්‌පොස්‌සුක්‌කො භවෙය්‍ය බුද්‌ධවචනං ගහෙතුන්‌ති අරහත්‌තප්‌පත්‌තියා කතකිච්‌චභාවතොති අධිප්‌පායො. වොහාරවිධිම්‌හි ඡෙකභාවත්‌ථං ‘‘උපජ්‌ඣායො මං භන්‌තෙ තුම්‌හාකං සන්‌තිකං පහිණී’’තිආදි වුත්‌තං.

    Ayaṃ pana māṇavo evamime pañhe vissajjetumasakkonto vighātaṃ pāpuṇi, tasmā vuttaṃ ‘‘māṇavo uddhaṃ vā adho vā harituṃ asakkonto’’tiādi. Tattha uddhaṃ vā adho vā harituṃ asakkontoti uparimapade vā heṭṭhimapadaṃ, heṭṭhimapade vā uparimapadaṃ atthato samannāharituṃ asakkontoti attho, pubbenāparaṃ yojetvā pañhassa atthaṃ paricchindituṃ asakkontoti vuttaṃ hoti. Dvattiṃsākārakammaṭṭhānaṃ tāva ācikkhīti ‘‘atthi imasmiṃ kāye’’tiādikaṃ dvattiṃsākārakammaṭṭhānaṃ ‘‘mantassa upacāro aya’’nti paṭhamaṃ ācikkhi. Sotāpannānaṃ sīlesu paripūrakāritāya samādinnasīlato natthi parihānīti āha ‘‘abhabbo dāni sāsanato nivattitu’’nti. Vaḍḍhetvāti uparimaggatthāya kammaṭṭhānaṃ vaḍḍhetvā. Appossukko bhaveyya buddhavacanaṃ gahetunti arahattappattiyā katakiccabhāvatoti adhippāyo. Vohāravidhimhi chekabhāvatthaṃ ‘‘upajjhāyo maṃ bhante tumhākaṃ santikaṃ pahiṇī’’tiādi vuttaṃ.

    උදකදන්‌තපොනං උපට්‌ඨාපෙසීති පරිභොගත්‌ථාය උදකඤ්‌ච දන්‌තකට්‌ඨඤ්‌ච පටියාදෙත්‌වා ඨපෙසි. දන්‌තෙ පුනන්‌ති විසොධෙන්‌ති එතෙනාති දන්‌තපොනං වුච්‌චති දන්‌තකට්‌ඨං. ගුණවන්‌තානං සඞ්‌ගහෙතබ්‌බභාවතො ථෙරො සාමණෙරස්‌ස ච ඛන්‌තිවීරියඋපට්‌ඨානාදිගුණෙ පච්‌චක්‌ඛකරණත්‌ථං විනාව අභිඤ්‌ඤාය පකතියා වීමංසමානො පුන සම්‌මජ්‌ජනාදිං අකාසි. ‘‘සාමණෙරස්‌ස චිත්‌තදමනත්‌ථං අකාසී’’තිපි වදන්‌ති. බුද්‌ධවචනං පට්‌ඨපෙසීති බුද්‌ධවචනං උග්‌ගණ්‌හාපෙතුං ආරභි. ඨපෙත්‌වා විනයපිටකන්‌ති එත්‌ථ ‘‘සාමණෙරානං විනයපරියාපුණනං චාරිත්‌තං න හොතීති ඨපෙත්‌වා විනයපිටකං අවසෙසං බුද්‌ධවචනං උග්‌ගණ්‌හාපෙසී’’ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. අවස්‌සිකොව සමානොති උපසම්‌පදතො පට්‌ඨාය අපරිපුණ්‌ණඑකවස්‌සොති අධිප්‌පායො. මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරස්‌ස හදයෙ පතිට්‌ඨාපිතම්‌පි බුද්‌ධවචනං වොහාරවසෙන තස්‌ස හත්‌ථෙ පතිට්‌ඨාපිතං නාම හොතීති කත්‌වා වුත්‌තං ‘‘හත්‌ථෙ සකලං බුද්‌ධවචනං පතිට්‌ඨාපෙත්‌වා’’ති. යාවතායුකං ඨත්‌වා පරිනිබ්‌බායිංසූති මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරස්‌ස හත්‌ථෙ සකලසාසනපතිට්‌ඨාපනෙන දුතියසඞ්‌ගීතිකාරකාරොපිතදණ්‌ඩකම්‌මතො මුත්‌තා හුත්‌වා යාවතායුකං ඨත්‌වා පරිනිබ්‌බායිංසු.

    Udakadantaponaṃ upaṭṭhāpesīti paribhogatthāya udakañca dantakaṭṭhañca paṭiyādetvā ṭhapesi. Dante punanti visodhenti etenāti dantaponaṃ vuccati dantakaṭṭhaṃ. Guṇavantānaṃ saṅgahetabbabhāvato thero sāmaṇerassa ca khantivīriyaupaṭṭhānādiguṇe paccakkhakaraṇatthaṃ vināva abhiññāya pakatiyā vīmaṃsamāno puna sammajjanādiṃ akāsi. ‘‘Sāmaṇerassa cittadamanatthaṃ akāsī’’tipi vadanti. Buddhavacanaṃ paṭṭhapesīti buddhavacanaṃ uggaṇhāpetuṃ ārabhi. Ṭhapetvā vinayapiṭakanti ettha ‘‘sāmaṇerānaṃ vinayapariyāpuṇanaṃ cārittaṃ na hotīti ṭhapetvā vinayapiṭakaṃ avasesaṃ buddhavacanaṃ uggaṇhāpesī’’ti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Avassikova samānoti upasampadato paṭṭhāya aparipuṇṇaekavassoti adhippāyo. Moggaliputtatissattherassa hadaye patiṭṭhāpitampi buddhavacanaṃ vohāravasena tassa hatthe patiṭṭhāpitaṃ nāma hotīti katvā vuttaṃ ‘‘hatthe sakalaṃ buddhavacanaṃ patiṭṭhāpetvā’’ti. Yāvatāyukaṃ ṭhatvā parinibbāyiṃsūti moggaliputtatissattherassa hatthe sakalasāsanapatiṭṭhāpanena dutiyasaṅgītikārakāropitadaṇḍakammato muttā hutvā yāvatāyukaṃ ṭhatvā parinibbāyiṃsu.

    බින්‌දුසාරස්‌ස රඤ්‌ඤො එකසතපුත්‌තාති එත්‌ථ බින්‌දුසාරො නාම සක්‍යකුලප්‌පසුතො චන්‌දගුත්‌තස්‌ස නාම රඤ්‌ඤො පුත්‌තො. තථා හි විටටූභසඞ්‌ගාමෙ කපිලවත්‌ථුතො නික්‌ඛන්‌තසක්‍යපුත්‌තෙහි මාපිතෙ මොරියනගරෙ ඛත්‌තියකුලසම්‌භවො චන්‌දගුත්‌තකුමාරො පාටලිපුත්‌තෙ රාජා අහොසි. තස්‌ස පුත්‌තො බින්‌දුසාරො නාම රාජකුමාරො පිතු අච්‌චයෙන රාජා හුත්‌වා එකසතපුත්‌තකානං ජනකො අහොසි. එකසතන්‌ති එකඤ්‌ච සතඤ්‌ච එකසතං, එකෙනාධිකං සතන්‌ති අත්‌ථො. එකාව මාතා අස්‌සාති එකමාතිකං, අත්‌තනා සහොදරන්‌ති වුත්‌තං හොති. න තාව එකරජ්‌ජං කතන්‌ති ආහ ‘‘අනභිසිත්‌තොව රජ්‌ජං කාරෙත්‌වා’’ති. එකරජ්‌ජාභිසෙකන්‌ති සකලජම්‌බුදීපෙ එකාධිපච්‌චවසෙන කරියමානං අභිසෙකං. පුඤ්‌ඤප්‌පභාවෙන පාපුණිතබ්‌බාපි රාජිද්‌ධියො අරහත්‌තමග්‌ගෙන ආගතා පටිසම්‌භිදාදයො අවසෙසවිසෙසා විය පයොගසම්‌පත්‌තිභූතා අභිසෙකානුභාවෙනෙව ආගතාති ආහ ‘‘අභිසෙකානුභාවෙන චස්‌ස ඉමා රාජිද්‌ධියො ආගතා’’ති.

    Bindusārassa rañño ekasataputtāti ettha bindusāro nāma sakyakulappasuto candaguttassa nāma rañño putto. Tathā hi viṭaṭūbhasaṅgāme kapilavatthuto nikkhantasakyaputtehi māpite moriyanagare khattiyakulasambhavo candaguttakumāro pāṭaliputte rājā ahosi. Tassa putto bindusāro nāma rājakumāro pitu accayena rājā hutvā ekasataputtakānaṃ janako ahosi. Ekasatanti ekañca satañca ekasataṃ, ekenādhikaṃ satanti attho. Ekāva mātā assāti ekamātikaṃ, attanā sahodaranti vuttaṃ hoti. Na tāva ekarajjaṃ katanti āha ‘‘anabhisittova rajjaṃ kāretvā’’ti. Ekarajjābhisekanti sakalajambudīpe ekādhipaccavasena kariyamānaṃ abhisekaṃ. Puññappabhāvena pāpuṇitabbāpi rājiddhiyo arahattamaggena āgatā paṭisambhidādayo avasesavisesā viya payogasampattibhūtā abhisekānubhāveneva āgatāti āha ‘‘abhisekānubhāvena cassa imā rājiddhiyo āgatā’’ti.

    තත්‌ථ රාජිද්‌ධියොති රාජභාවානුගතප්‌පභාවා. යතොති යතො සොළසඝටතො. සාසනෙ උප්‌පන්‌නසද්‌ධොති බුද්‌ධසාසනෙ පටිලද්‌ධසද්‌ධො. අසන්‌ධිමිත්‌තාති තස්‌සාව නාමං. තස්‌සා කිර සරීරෙ සන්‌ධයො න පඤ්‌ඤායන්‌ති, තස්‌මා එවංනාමිකා ජාතාතිපි වදන්‌ති. දෙවතා එව දිවසෙ දිවසෙ ආහරන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. දෙවසිකන්‌ති දිවසෙ දිවසෙ. අගදාමලකන්‌ති අප්‌පකෙනෙව සරීරසොධනාදිසමත්‌ථං සබ්‌බදොසහරණං ඔසධාමලකං. අගදහරීතකම්‌පි තාදිසමෙව හරීතකං. තෙසු කිර ද්‌වීසු යථාකාමමෙකං පරිභුඤ්‌ජති. ඡද්‌දන්‌තදහතොති ඡද්‌දන්‌තදහසමීපෙ ඨිතදෙවවිමානතො කප්‌පරුක්‌ඛතො වා. ‘‘ඡද්‌දන්‌තදහෙ තාදිසා රුක්‌ඛවිසෙසා සන්‌ති, තතො ආහරන්‌තී’’තිපි වදන්‌ති. දිබ්‌බඤ්‌ච පානකන්‌ති දිබ්‌බඵලරසපානකඤ්‌ච. අසුත්‌තමයිකන්‌ති කප්‌පරුක්‌ඛතො නිබ්‌බත්‌තදිබ්‌බදුස්‌සත්‌තා සුත්‌තෙහි න කතන්‌ති අසුත්‌තමයිකං. සුමනපුප්‌ඵපටන්‌ති සබ්‌බත්‌ථ සුඛුමං හුත්‌වා උග්‌ගතපුප්‌ඵානං අත්‌ථිතාය සුමනපුප්‌ඵපටං නාම ජාතං. උට්‌ඨිතස්‌ස සාලිනොති සයංජාතසාලිනො. සමුදායාපෙක්‌ඛඤ්‌චෙත්‌ථ එකවචනං, සාලීනන්‌ති අත්‌ථො. නව වාහසහස්‌සානීති එත්‌ථ ‘‘චතස්‌සො මුට්‌ඨියො එකො කුඩුවො, චත්‌තාරො කුඩුවා එකො පත්‌ථො, චත්‌තාරො පත්‌ථා එකො ආළ්‌හකො, චත්‌තාරො ආළ්‌හකා එකං දොණං, චත්‌තාරො දොණා එකමානිකා, චතස්‌සො මානිකා එකඛාරී, වීසති ඛාරියො එකො වාහො, තදෙව එකං සකට’’න්‌ති සුත්‌තනිපාතට්‌ඨකථාදීසු (සු. නි. අට්‌ඨ. 2.කොකාලිකසුත්‌තවණ්‌ණනා; සං. නි. අට්‌ඨ. 1.1.181; අ. නි. 3.10; 89) වුත්‌තං. ඉධ පන ‘‘ද්‌වෙ සකටානි එකො වාහො’’ති වදන්‌ති. නිත්‌ථුසකණෙ කරොන්‌තීති ථුසකුණ්‌ඩකරහිතෙ කරොන්‌ති. මධුං කරොන්‌තීති ආගන්‌ත්‌වා සමීපට්‌ඨානෙ මධුං කරොන්‌ති. බලිකම්‌මං කරොන්‌තීති සබ්‌බත්‌ථ බලිකම්‌මකාරකා රට්‌ඨවාසිනො විය මධුරසරං විකූජන්‌තා බලිං කරොන්‌ති. ‘‘ආගන්‌ත්‌වා ආකාසෙයෙව සද්‌දං කත්‌වා අත්‌තානං අජානාපෙත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තී’’ති වදන්‌ති.

    Tattha rājiddhiyoti rājabhāvānugatappabhāvā. Yatoti yato soḷasaghaṭato. Sāsane uppannasaddhoti buddhasāsane paṭiladdhasaddho. Asandhimittāti tassāva nāmaṃ. Tassā kira sarīre sandhayo na paññāyanti, tasmā evaṃnāmikā jātātipi vadanti. Devatā eva divase divase āharantīti sambandho. Devasikanti divase divase. Agadāmalakanti appakeneva sarīrasodhanādisamatthaṃ sabbadosaharaṇaṃ osadhāmalakaṃ. Agadaharītakampi tādisameva harītakaṃ. Tesu kira dvīsu yathākāmamekaṃ paribhuñjati. Chaddantadahatoti chaddantadahasamīpe ṭhitadevavimānato kapparukkhato vā. ‘‘Chaddantadahe tādisā rukkhavisesā santi, tato āharantī’’tipi vadanti. Dibbañca pānakanti dibbaphalarasapānakañca. Asuttamayikanti kapparukkhato nibbattadibbadussattā suttehi na katanti asuttamayikaṃ. Sumanapupphapaṭanti sabbattha sukhumaṃ hutvā uggatapupphānaṃ atthitāya sumanapupphapaṭaṃ nāma jātaṃ. Uṭṭhitassa sālinoti sayaṃjātasālino. Samudāyāpekkhañcettha ekavacanaṃ, sālīnanti attho. Nava vāhasahassānīti ettha ‘‘catasso muṭṭhiyo eko kuḍuvo, cattāro kuḍuvā eko pattho, cattāro patthā eko āḷhako, cattāro āḷhakā ekaṃ doṇaṃ, cattāro doṇā ekamānikā, catasso mānikā ekakhārī, vīsati khāriyo eko vāho, tadeva ekaṃ sakaṭa’’nti suttanipātaṭṭhakathādīsu (su. ni. aṭṭha. 2.kokālikasuttavaṇṇanā; saṃ. ni. aṭṭha. 1.1.181; a. ni. 3.10; 89) vuttaṃ. Idha pana ‘‘dve sakaṭāni eko vāho’’ti vadanti. Nitthusakaṇe karontīti thusakuṇḍakarahite karonti. Madhuṃ karontīti āgantvā samīpaṭṭhāne madhuṃ karonti. Balikammaṃ karontīti sabbattha balikammakārakā raṭṭhavāsino viya madhurasaraṃ vikūjantā baliṃ karonti. ‘‘Āgantvā ākāseyeva saddaṃ katvā attānaṃ ajānāpetvā gacchantī’’ti vadanti.

    සුවණ්‌ණසඞ්‌ඛලිකායෙව බන්‌ධනං සුවණ්‌ණසඞ්‌ඛලිකබන්‌ධනං. චතුන්‌නං බුද්‌ධානන්‌ති කකුසන්‌ධාදීනං චතුන්‌නං බුද්‌ධානං. අධිගතරූපදස්‌සනන්‌ති පටිලද්‌ධරූපදස්‌සනං. අයං කිර කප්‌පායුකත්‌තා චතුන්‌නම්‌පි බුද්‌ධානං රූපසම්‌පත්‌තිං පච්‌චක්‌ඛතො අද්‌දක්‌ඛි. කාළං නාම නාගරාජානං ආනයිත්‌වාති එත්‌ථ සො පන නාගරාජා ගඞ්‌ගායං නික්‌ඛිත්‌තසුවණ්‌ණසඞ්‌ඛලිකාය ගන්‌ත්‌වා අත්‌තනො පාදෙසු පතිතසඤ්‌ඤාය ආගතොති වෙදිතබ්‌බො. නනු ච අසොකස්‌ස රඤ්‌ඤො ආණා හෙට්‌ඨා යොජනතො උපරි පවත්‌තති, ඉමස්‌ස ච විමානං යොජනපරිච්‌ඡෙදතො හෙට්‌ඨා පතිට්‌ඨිතං, තස්‌මා කථං අයං නාගරාජා රඤ්‌ඤො ආණාය ආගතොති? කිඤ්‌චාපි අත්‌තනො විමානං යොජනපරිච්‌ඡෙදතො හෙට්‌ඨා පතිට්‌ඨිතං, තථාපි රඤ්‌ඤො ආණාපවත්‌තිට්‌ඨානෙන සහ එකාබද්‌ධතාය තස්‌ස ආණං අකාසි. යථා හි රජ්‌ජසීමන්‌තරවාසිනො මනුස්‌සා තෙහි තෙහි රාජූහි නිප්‌පීළියමානා තෙසං තෙසං ආණාය පවත්‌තන්‌ති, එවංසම්‌පදමිදන්‌ති වදන්‌ති.

    Suvaṇṇasaṅkhalikāyeva bandhanaṃ suvaṇṇasaṅkhalikabandhanaṃ. Catunnaṃ buddhānanti kakusandhādīnaṃ catunnaṃ buddhānaṃ. Adhigatarūpadassananti paṭiladdharūpadassanaṃ. Ayaṃ kira kappāyukattā catunnampi buddhānaṃ rūpasampattiṃ paccakkhato addakkhi. Kāḷaṃ nāmanāgarājānaṃ ānayitvāti ettha so pana nāgarājā gaṅgāyaṃ nikkhittasuvaṇṇasaṅkhalikāya gantvā attano pādesu patitasaññāya āgatoti veditabbo. Nanu ca asokassa rañño āṇā heṭṭhā yojanato upari pavattati, imassa ca vimānaṃ yojanaparicchedato heṭṭhā patiṭṭhitaṃ, tasmā kathaṃ ayaṃ nāgarājā rañño āṇāya āgatoti? Kiñcāpi attano vimānaṃ yojanaparicchedato heṭṭhā patiṭṭhitaṃ, tathāpi rañño āṇāpavattiṭṭhānena saha ekābaddhatāya tassa āṇaṃ akāsi. Yathā hi rajjasīmantaravāsino manussā tehi tehi rājūhi nippīḷiyamānā tesaṃ tesaṃ āṇāya pavattanti, evaṃsampadamidanti vadanti.

    ආපාථං කරොහීති සම්‌මුඛං කරොහි, ගොචරං කරොහීති අත්‌ථො. තෙන නිම්‌මිතං බුද්‌ධරූපං පස්‌සන්‌තොති සම්‌බන්‌ධො. කීදිසං තං බුද්‌ධරූපන්‌ති ආහ ‘‘සකලසරීරවිප්‌පකිණ්‌ණා’’තිආදි. තත්‌ථ පුඤ්‌ඤප්‌පභාවනිබ්‌බත්‌තග්‌ගහණං තෙන නිම්‌මිතානම්‌පි අසීතිඅනුබ්‍යඤ්‌ජනපටිමණ්‌ඩිතානං ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණානං භගවතො පුඤ්‌ඤප්‌පභාවනිබ්‌බත්‌තඅසීතිඅනුබ්‍යඤ්‌ජනාදීහි සදිසත්‌තා කතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. න හි තෙන තදා නිම්‌මිතං අනෙකාකාරපරිපුණ්‌ණං බුද්‌ධරූපං භගවතො පුඤ්‌ඤප්‌පභාවෙන නිබ්‌බත්‌තන්‌ති සක්‌කා වත්‌තුං. අසීතිඅනුබ්‍යඤ්‌ජනං තම්‌බනඛතුඞ්‌ගනාසාදි. ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණං සුප්‌පතිට්‌ඨිතපාදතාදි. විකසිත…පෙ.… සලිලතලන්‌ති සූරියරස්‌මිසම්‌ඵස්‌සෙන විකසිතෙහි විකාසමුපගතෙහි කං අලඞ්‌කරොතීති ‘‘කමල’’න්‌ති ලද්‌ධනාමෙහි රත්‌තපදුමෙහි නීලුප්‌පලාදිභෙදෙහි උප්‌පලෙහි චෙව සෙතපදුමසඞ්‌ඛාතෙහි පුණ්‌ඩරීකෙහි ච පටිමණ්‌ඩිතං සමන්‌තතො සජ්‌ජිතං ජලතලමිව. තාරාගණ…පෙ.… ගගනතලන්‌ති සබ්‌බත්‌ථ විප්‌පකිණ්‌ණතාරකගණස්‌ස රස්‌මිජාලවිසදෙහි විප්‌ඵුරිතාය භාසමානාය සොභාය කන්‌තියා සමුජ්‌ජලං සම්‌මා භාසමානං ගගනතලමිව ආකාසතලමිව. සඤ්‌ඣාප්‌පභා…පෙ.… කනකගිරිසිඛරන්‌ති සඤ්‌ඣාකාලසඤ්‌ජාතප්‌පභානුරාගෙහි ඉන්‌දචාපෙහි විජ්‌ජුලතාහි ච පරික්‌ඛිත්‌තං සමන්‌තතො පරිවාරිතං කනකගිරිසිඛරමිව සුවණ්‌ණපබ්‌බතකූටමිව. විමලකෙතුමාලාති එත්‌ථ ‘‘කෙතුමාලා නාම සීසතො නික්‌ඛමිත්‌වා උපරි මුද්‌ධනි පුඤ්‌ජො හුත්‌වා දිස්‌සමානරස්‌මිරාසී’’ති වදන්‌ති. ‘‘මුද්‌ධනි මජ්‌ඣෙ පඤ්‌ඤායමානො උන්‌නතප්‌පදෙසොතිපි වදන්‌තී’’ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. යස්‌මා පන අසොකො ධම්‌මරාජා සඤ්‌ජාතපීතිසොමනස්‌සො සත්‌තාහං නිරාහාරො හුත්‌වා යථාඨිතොව අවික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො පසාදසොම්‌මෙහි චක්‌ඛූහි නිරන්‌තරං බුද්‌ධරූපමෙව ඔලොකෙසි, තස්‌මා අක්‌ඛීහි පූජා කතා නාම හොතීති ආහ ‘‘අක්‌ඛිපූජං නාම අකාසී’’ති. අථ වා චක්‌ඛූනං තාදිසස්‌ස ඉට්‌ඨාරම්‌මණස්‌ස උපට්‌ඨාපනෙන අක්‌ඛීනං පූජා කතා නාම හොතීති වුත්‌තං ‘‘අක්‌ඛිපූජං නාම අකාසී’’ති.

    Āpāthaṃ karohīti sammukhaṃ karohi, gocaraṃ karohīti attho. Tena nimmitaṃ buddharūpaṃ passantoti sambandho. Kīdisaṃ taṃ buddharūpanti āha ‘‘sakalasarīravippakiṇṇā’’tiādi. Tattha puññappabhāvanibbattaggahaṇaṃ tena nimmitānampi asītianubyañjanapaṭimaṇḍitānaṃ dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇānaṃ bhagavato puññappabhāvanibbattaasītianubyañjanādīhi sadisattā katanti daṭṭhabbaṃ. Na hi tena tadā nimmitaṃ anekākāraparipuṇṇaṃ buddharūpaṃ bhagavato puññappabhāvena nibbattanti sakkā vattuṃ. Asītianubyañjanaṃ tambanakhatuṅganāsādi. Dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇaṃ suppatiṭṭhitapādatādi. Vikasita…pe… salilatalanti sūriyarasmisamphassena vikasitehi vikāsamupagatehi kaṃ alaṅkarotīti ‘‘kamala’’nti laddhanāmehi rattapadumehi nīluppalādibhedehi uppalehi ceva setapadumasaṅkhātehi puṇḍarīkehi ca paṭimaṇḍitaṃ samantato sajjitaṃ jalatalamiva. Tārāgaṇa…pe… gaganatalanti sabbattha vippakiṇṇatārakagaṇassa rasmijālavisadehi vipphuritāya bhāsamānāya sobhāya kantiyā samujjalaṃ sammā bhāsamānaṃ gaganatalamiva ākāsatalamiva. Sañjhāppabhā…pe… kanakagirisikharanti sañjhākālasañjātappabhānurāgehi indacāpehi vijjulatāhi ca parikkhittaṃ samantato parivāritaṃ kanakagirisikharamiva suvaṇṇapabbatakūṭamiva. Vimalaketumālāti ettha ‘‘ketumālā nāma sīsato nikkhamitvā upari muddhani puñjo hutvā dissamānarasmirāsī’’ti vadanti. ‘‘Muddhani majjhe paññāyamāno unnatappadesotipi vadantī’’ti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Yasmā pana asoko dhammarājā sañjātapītisomanasso sattāhaṃ nirāhāro hutvā yathāṭhitova avikkhittacitto pasādasommehi cakkhūhi nirantaraṃ buddharūpameva olokesi, tasmā akkhīhi pūjā katā nāma hotīti āha ‘‘akkhipūjaṃ nāma akāsī’’ti. Atha vā cakkhūnaṃ tādisassa iṭṭhārammaṇassa upaṭṭhāpanena akkhīnaṃ pūjā katā nāma hotīti vuttaṃ ‘‘akkhipūjaṃ nāma akāsī’’ti.

    ඉද්‌ධිවිභාවනාධිකාරප්‌පසඞ්‌ගෙන චෙතං වත්‌ථු වුත්‌තං, නානුක්‌කමෙන. අයඤ්‌හෙත්‌ථ අනුක්‌කමො – අසොකො කිර මහාරාජා උපරි වක්‌ඛමානානුක්‌කමෙන සීහපඤ්‌ජරෙන ඔලොකෙන්‌තො නිග්‍රොධසාමණෙරං ඉරියාපථසම්‌පන්‌නං නාගරජනනයනානි ආකඩ්‌ඪන්‌තං යුගමත්‌තං පෙක්‌ඛමානං දිස්‌වා පසීදිත්‌වා සඤ්‌ජාතපෙමො සබහුමානො ආමන්‌තාපෙත්‌වා සෙතච්‌ඡත්‌තස්‌ස හෙට්‌ඨා සීහාසනෙ නිසීදාපෙත්‌වා භොජෙත්‌වා සාමණෙරස්‌ස වචනාදාසෙ දිස්‌සමානං දසබලස්‌ස ධම්‌මකායං දිස්‌වා රතනත්‌තයෙ පසීදිත්‌වා සපරිසො සරණසීලෙසු පතිට්‌ඨාය තතො පට්‌ඨාය අභිවඩ්‌ඪමානසද්‌ධො පුබ්‌බෙ භොජියමානානි තිත්‌ථියසට්‌ඨිසහස්‌සානි නීහරිත්‌වා භික්‌ඛූනං සට්‌ඨිසහස්‌සානං සුවකාහතසාලිසම්‌පාදිතභත්‌තං පට්‌ඨපෙත්‌වා දෙවතොපනීතං අනොතත්‌තසලිලං නාගලතාදන්‌තකට්‌ඨඤ්‌ච උපනාමෙත්‌වා නිච්‌චසඞ්‌ඝුපට්‌ඨානං කරොන්‌තො එකදිවසං සුවණ්‌ණසඞ්‌ඛලිකබන්‌ධනං විස්‌සජ්‌ජෙත්‌වා කාළං නාගරාජානං ආනයිත්‌වා තෙන නිම්‌මිතං වුත්‌තප්‌පකාරං සිරීසොභග්‌ගසම්‌පන්‌නං බුද්‌ධරූපං පස්‌සන්‌තො දීඝපුථුලනිච්‌චලනයනප්‌පභාහි සත්‌තාහං අක්‌ඛිපූජමකාසි.

    Iddhivibhāvanādhikārappasaṅgena cetaṃ vatthu vuttaṃ, nānukkamena. Ayañhettha anukkamo – asoko kira mahārājā upari vakkhamānānukkamena sīhapañjarena olokento nigrodhasāmaṇeraṃ iriyāpathasampannaṃ nāgarajananayanāni ākaḍḍhantaṃ yugamattaṃ pekkhamānaṃ disvā pasīditvā sañjātapemo sabahumāno āmantāpetvā setacchattassa heṭṭhā sīhāsane nisīdāpetvā bhojetvā sāmaṇerassa vacanādāse dissamānaṃ dasabalassa dhammakāyaṃ disvā ratanattaye pasīditvā sapariso saraṇasīlesu patiṭṭhāya tato paṭṭhāya abhivaḍḍhamānasaddho pubbe bhojiyamānāni titthiyasaṭṭhisahassāni nīharitvā bhikkhūnaṃ saṭṭhisahassānaṃ suvakāhatasālisampāditabhattaṃ paṭṭhapetvā devatopanītaṃ anotattasalilaṃ nāgalatādantakaṭṭhañca upanāmetvā niccasaṅghupaṭṭhānaṃ karonto ekadivasaṃ suvaṇṇasaṅkhalikabandhanaṃ vissajjetvā kāḷaṃ nāgarājānaṃ ānayitvā tena nimmitaṃ vuttappakāraṃ sirīsobhaggasampannaṃ buddharūpaṃ passanto dīghaputhulaniccalanayanappabhāhi sattāhaṃ akkhipūjamakāsi.

    ඉදානි පන යථානුසන්‌ධිං ඝටෙත්‌වා අනුක්‌කමෙන තස්‌ස සාසනාවතාරං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘රාජා කිර අභිසෙකං පාපුණිත්‌වා’’තිආදි. බාහිරකපාසණ්‌ඩන්‌ති බාහිරකප්‌පවෙදිතං සමයවාදං. බාහිරකප්‌පවෙදිතා හි සමයවාදා සත්‌තානං තණ්‌හාපාසං දිට්‌ඨිපාසඤ්‌ච ඩෙන්‌ති ඔඩ්‌ඩෙන්‌තීති ‘‘පාසණ්‌ඩා’’ති වුච්‌චන්‌ති. පරිග්‌ගණ්‌හීති වීමංසමානො පරිග්‌ගහෙසි. බින්‌දුසාරො බ්‍රාහ්‌මණභත්‌තො අහොසීති අත්‌තනො පිතු චන්‌දගුත්‌තස්‌ස කාලතො පට්‌ඨාය බ්‍රාහ්‌මණෙසු සම්‌භත්‌තො අහොසි. චන්‌දකෙන නාම කිර බ්‍රාහ්‌මණෙන සමුස්‌සාහිතො චන්‌දගුත්‌තකුමාරො තෙන දින්‌නනයෙ ඨත්‌වා සකලජම්‌බුදීපෙ එකරජ්‌ජමකාසි, තස්‌මා තස්‌මිං බ්‍රාහ්‌මණෙ සඤ්‌ජාතබහුමානවසෙන චන්‌දගුත්‌තකාලතො පට්‌ඨාය සට්‌ඨිසහස්‌සමත්‌තා බ්‍රාහ්‌මණජාතිකා තස්‌මිං රාජකුලෙ නිච්‌චභත්‌තිකා අහෙසුං. බ්‍රාහ්‌මණානන්‌ති පණ්‌ඩරඞ්‌ගපරිබ්‌බාජකාදිභාවමනුපගතෙ දස්‌සෙති. පණ්‌ඩරඞ්‌ගපරිබ්‌බාජකාදයො ච බ්‍රාහ්‌මණජාතිවන්‌තොති ආහ ‘‘බ්‍රාහ්‌මණජාතියපාසණ්‌ඩාන’’න්‌ති. එත්‌ථ පන දිට්‌ඨිපාසාදීනං ඔඩ්‌ඩනතො පණ්‌ඩරඞ්‌ගාදයොව ‘‘පාසණ්‌ඩා’’ති වුත්‌තා. සීහපඤ්‌ජරෙති මහාවාතපානෙ. උපසමපරිබාහිරෙනාති උපසමතො පරිබාහිරෙන, උපසමරහිතෙනාති අත්‌ථො. අන්‌තෙපුරං අතිහරථාති අන්‌තෙපුරං පවෙසෙථ, ආනෙථාති වුත්‌තං හොති.

    Idāni pana yathānusandhiṃ ghaṭetvā anukkamena tassa sāsanāvatāraṃ dassento āha ‘‘rājā kira abhisekaṃ pāpuṇitvā’’tiādi. Bāhirakapāsaṇḍanti bāhirakappaveditaṃ samayavādaṃ. Bāhirakappaveditā hi samayavādā sattānaṃ taṇhāpāsaṃ diṭṭhipāsañca ḍenti oḍḍentīti ‘‘pāsaṇḍā’’ti vuccanti. Pariggaṇhīti vīmaṃsamāno pariggahesi. Bindusāro brāhmaṇabhatto ahosīti attano pitu candaguttassa kālato paṭṭhāya brāhmaṇesu sambhatto ahosi. Candakena nāma kira brāhmaṇena samussāhito candaguttakumāro tena dinnanaye ṭhatvā sakalajambudīpe ekarajjamakāsi, tasmā tasmiṃ brāhmaṇe sañjātabahumānavasena candaguttakālato paṭṭhāya saṭṭhisahassamattā brāhmaṇajātikā tasmiṃ rājakule niccabhattikā ahesuṃ. Brāhmaṇānanti paṇḍaraṅgaparibbājakādibhāvamanupagate dasseti. Paṇḍaraṅgaparibbājakādayo ca brāhmaṇajātivantoti āha ‘‘brāhmaṇajātiyapāsaṇḍāna’’nti. Ettha pana diṭṭhipāsādīnaṃ oḍḍanato paṇḍaraṅgādayova ‘‘pāsaṇḍā’’ti vuttā. Sīhapañjareti mahāvātapāne. Upasamaparibāhirenāti upasamato paribāhirena, upasamarahitenāti attho. Antepuraṃ atiharathāti antepuraṃ pavesetha, ānethāti vuttaṃ hoti.

    අමා සහ භවන්‌ති කිච්‌චෙසූති අමච්‌චා, රජ්‌ජකිච්‌චවොසාපනකා. දෙවාති රාජානං ආලපන්‌ති. රාජානො හි දිබ්‌බන්‌ති කාමගුණෙහි කීළන්‌ති, තෙසු වා විහරන්‌ති විජයසමත්‌ථතායොගෙන පච්‌චත්‌ථිකෙ විජෙතුං ඉච්‌ඡන්‌ති, ඉස්‌සරියඨානාදිසක්‌කාරදානගහණං තං තං අත්‌ථානුසාසනං වා කරොන්‌ති වොහරන්‌ති, පුඤ්‌ඤානුභාවප්‌පත්‌තාය ජුතියා ජොතන්‌තීති වා ‘‘දෙවා’’ති වුච්‌චන්‌ති . තථා හි තෙ චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි ජනං රඤ්‌ජෙන්‌තා සයං යථාවුත්‌තෙහි විසෙසෙහි රාජන්‌ති දිප්‌පන්‌ති සොභන්‌තීති ‘‘රාජානො’’ති ච වුච්‌චන්‌ති. නිගණ්‌ඨාදයොති එත්‌ථ නිගණ්‌ඨො නාම ‘‘අම්‌හාකං ගණ්‌ඨනකිලෙසො සංසාරෙ පලිබුද්‌ධනකිච්‌චො රාගාදිකිලෙසො ඛෙත්‌තවත්‌ථුපුත්‌තදාරාදිවිසයො නත්‌ථි, කිලෙසගණ්‌ඨිරහිතා මය’’න්‌ති එවං වාදිතාය ‘‘නිගණ්‌ඨා’’ති ලද්‌ධනාමා තිත්‌ථියා.

    Amā saha bhavanti kiccesūti amaccā, rajjakiccavosāpanakā. Devāti rājānaṃ ālapanti. Rājāno hi dibbanti kāmaguṇehi kīḷanti, tesu vā viharanti vijayasamatthatāyogena paccatthike vijetuṃ icchanti, issariyaṭhānādisakkāradānagahaṇaṃ taṃ taṃ atthānusāsanaṃ vā karonti voharanti, puññānubhāvappattāya jutiyā jotantīti vā ‘‘devā’’ti vuccanti . Tathā hi te catūhi saṅgahavatthūhi janaṃ rañjentā sayaṃ yathāvuttehi visesehi rājanti dippanti sobhantīti ‘‘rājāno’’ti ca vuccanti. Nigaṇṭhādayoti ettha nigaṇṭho nāma ‘‘amhākaṃ gaṇṭhanakileso saṃsāre palibuddhanakicco rāgādikileso khettavatthuputtadārādivisayo natthi, kilesagaṇṭhirahitā maya’’nti evaṃ vāditāya ‘‘nigaṇṭhā’’ti laddhanāmā titthiyā.

    උච්‌චාවචානීති උච්‌චානි ච අවචානි ච, මහන්‌තානි චෙව ඛුද්‌දකානි ච, අථ වා විසිට්‌ඨානි චෙව ලාමකානි චාති අත්‌ථො. භද්‌දපීඨකෙසූති වෙත්‌තමයපීඨෙසු. සාරොති සීලාදිගුණසාරො. රාජඞ්‌ගණෙනාති රාජනිවෙසනද්‌වාරෙ විවටෙන භූමිප්‌පදෙසෙන. අඞ්‌ගණන්‌ති හි කත්‌ථචි කිලෙසා වුච්‌චන්‌ති ‘‘රාගො අඞ්‌ගණ’’න්‌තිආදීසු (විභ. 924). රාගාදයො හි අඞ්‌ගන්‌ති එතෙහි තංසමඞ්‌ගීපුග්‌ගලා නිහීනභාවං ගච්‌ඡන්‌තීති අඞ්‌ගණානීති වුච්‌චන්‌ති. කත්‌ථචි මලං වා පඞ්‌කො වා ‘‘තස්‌සෙව රජස්‌ස වා අඞ්‌ගණස්‌ස වා පහානාය වායමතී’’තිආදීසු (ම. නි. 1.184). අඤ්‌ජති සම්‌මක්‌ඛෙතීති හි අඞ්‌ගණං, මලාදි. කත්‌ථචි තථාරූපො විවටප්‌පදෙසො ‘‘චෙතියඞ්‌ගණං බොධියඞ්‌ගණ’’න්‌තිආදීසු. අඤ්‌ජති තත්‌ථ ඨිතං අතිසුන්‌දරතාය අභිබ්‍යඤ්‌ජෙතීති හි අඞ්‌ගණං, විවටො භූමිප්‌පදෙසො. ඉධාපි සොයෙව අධිප්‌පෙතො. දන්‌තන්‌තිආදීසු කිලෙසවිප්‌ඵන්‌දරහිතචිත්‌තතාය දන්‌තං, නිච්‌චං පච්‌චුපට්‌ඨිතසතාරක්‌ඛතාය ගුත්‌තං, චක්‌ඛාදිඉන්‌ද්‍රියානං සන්‌තතාය සන්‌තින්‌ද්‍රියං, පාසාදිකෙන ඉරියාපථෙන සමන්‌නාගතත්‌තා සම්‌පන්‌නඉරියාපථං. ඉදානි නිග්‍රොධසාමණෙරං සරූපතො විභාවෙතුකාමො ආහ ‘‘කො පනායං නිග්‍රොධො නාමා’’තිආදි.

    Uccāvacānīti uccāni ca avacāni ca, mahantāni ceva khuddakāni ca, atha vā visiṭṭhāni ceva lāmakāni cāti attho. Bhaddapīṭhakesūti vettamayapīṭhesu. Sāroti sīlādiguṇasāro. Rājaṅgaṇenāti rājanivesanadvāre vivaṭena bhūmippadesena. Aṅgaṇanti hi katthaci kilesā vuccanti ‘‘rāgo aṅgaṇa’’ntiādīsu (vibha. 924). Rāgādayo hi aṅganti etehi taṃsamaṅgīpuggalā nihīnabhāvaṃ gacchantīti aṅgaṇānīti vuccanti. Katthaci malaṃ vā paṅko vā ‘‘tasseva rajassa vā aṅgaṇassa vā pahānāya vāyamatī’’tiādīsu (ma. ni. 1.184). Añjati sammakkhetīti hi aṅgaṇaṃ, malādi. Katthaci tathārūpo vivaṭappadeso ‘‘cetiyaṅgaṇaṃ bodhiyaṅgaṇa’’ntiādīsu. Añjati tattha ṭhitaṃ atisundaratāya abhibyañjetīti hi aṅgaṇaṃ, vivaṭo bhūmippadeso. Idhāpi soyeva adhippeto. Dantantiādīsu kilesavipphandarahitacittatāya dantaṃ, niccaṃ paccupaṭṭhitasatārakkhatāya guttaṃ, cakkhādiindriyānaṃ santatāya santindriyaṃ, pāsādikena iriyāpathena samannāgatattā sampannairiyāpathaṃ. Idāni nigrodhasāmaṇeraṃ sarūpato vibhāvetukāmo āha ‘‘ko panāyaṃ nigrodho nāmā’’tiādi.

    තත්‍රායං අනුපුබ්‌බිකථාති එත්‌ථ බින්‌දුසාරස්‌ස කිර එකසතපුත්‌තෙසු මොරියවංසජාය ධම්‌මදෙවියා අසොකතිස්‌සනාමානං ද්‌වින්‌නං පුත්‌තානං මජ්‌ඣෙ ජෙට්‌ඨො අසොකකුමාරො අවන්‌තිරට්‌ඨං භුඤ්‌ජති. පිතරා පෙසිතො පාටලිපුත්‌තතො පඤ්‌ඤාසයොජනමත්‌ථකෙ විටටූභභයාගතානං සාකියානමාවාසං වෙටිසං නාම නගරං පත්‌වා තත්‌ථ වෙටිසං නාම සෙට්‌ඨිධීතරං ආදාය උජ්‌ජෙනීරාජධානියං රජ්‌ජං කරොන්‌තො මහින්‌දං නාම කුමාරං සඞ්‌ඝමිත්‌තඤ්‌ච කුමාරිකං ලභිත්‌වා තෙහි සද්‌ධිං රජ්‌ජසුඛමනුභවන්‌තො පිතුනො ගිලානභාවං සුත්‌වා උජ්‌ජෙනිං පහාය සීඝං පාටලිපුත්‌තං උපගන්‌ත්‌වා පිතු උපට්‌ඨානං කත්‌වා තස්‌ස අච්‌චයෙන රජ්‌ජං අග්‌ගහෙසි. තං සුත්‌වා යුවරාජා සුමනාභිධානො කුජ්‌ඣිත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ මෙ මරණං වා හොතු රජ්‌ජං වා’’ති අට්‌ඨනවුතිභාතිකපරිවුතො සංවට්‌ටසාගරෙ ජලතරඞ්‌ගසඞ්‌ඝාතො විය අජ්‌ඣොත්‌ථරන්‌තො උපගච්‌ඡති. තතො අසොකො උජ්‌ජෙනීරාජා සඞ්‌ගාමං පක්‌ඛන්‌දිත්‌වා සත්‌තුමද්‌දනං කරොන්‌තො සුමනං නාම රාජකුමාරං ගහෙත්‌වා ඝාතෙසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘බින්‌දුසාරරඤ්‌ඤො කිර දුබ්‌බලකාලෙයෙව අසොකකුමාරො අත්‌තනා ලද්‌ධං උජ්‌ජෙනීරජ්‌ජං පහාය ආගන්‌ත්‌වා සබ්‌බනගරං අත්‌තනො හත්‌ථගතං කත්‌වා සුමනං නාම රාජකුමාරං අග්‌ගහෙසී’’ති.

    Tatrāyaṃ anupubbikathāti ettha bindusārassa kira ekasataputtesu moriyavaṃsajāya dhammadeviyā asokatissanāmānaṃ dvinnaṃ puttānaṃ majjhe jeṭṭho asokakumāro avantiraṭṭhaṃ bhuñjati. Pitarā pesito pāṭaliputtato paññāsayojanamatthake viṭaṭūbhabhayāgatānaṃ sākiyānamāvāsaṃ veṭisaṃ nāma nagaraṃ patvā tattha veṭisaṃ nāma seṭṭhidhītaraṃ ādāya ujjenīrājadhāniyaṃ rajjaṃ karonto mahindaṃ nāma kumāraṃ saṅghamittañca kumārikaṃ labhitvā tehi saddhiṃ rajjasukhamanubhavanto pituno gilānabhāvaṃ sutvā ujjeniṃ pahāya sīghaṃ pāṭaliputtaṃ upagantvā pitu upaṭṭhānaṃ katvā tassa accayena rajjaṃ aggahesi. Taṃ sutvā yuvarājā sumanābhidhāno kujjhitvā ‘‘ajja me maraṇaṃ vā hotu rajjaṃ vā’’ti aṭṭhanavutibhātikaparivuto saṃvaṭṭasāgare jalataraṅgasaṅghāto viya ajjhottharanto upagacchati. Tato asoko ujjenīrājā saṅgāmaṃ pakkhanditvā sattumaddanaṃ karonto sumanaṃ nāma rājakumāraṃ gahetvā ghātesi. Tena vuttaṃ ‘‘bindusārarañño kira dubbalakāleyeva asokakumāro attanā laddhaṃ ujjenīrajjaṃ pahāya āgantvā sabbanagaraṃ attano hatthagataṃ katvā sumanaṃ nāma rājakumāraṃ aggahesī’’ti.

    පරිපුණ්‌ණගබ්‌භාති පරිපක්‌කගබ්‌භා. එකං සාලන්‌ති සබ්‌බපරිච්‌ඡන්‌නං එකං පාසාදං. ‘‘දෙවතාය පන ආනුභාවෙන තස්‌මිං පාසාදෙ මහාජනෙන අදිස්‌සමානා හුත්‌වා වාසං කප්‌පෙසී’’ති වදන්‌ති. නිබද්‌ධවත්‌තන්‌ති ‘‘එකස්‌ස දිවසස්‌ස එත්‌තක’’න්‌ති නියාමෙත්‌වා ඨපිතවත්‌තං. හෙතුසම්‌පදන්‌ති අරහත්‌තූපනිස්‌සයපුඤ්‌ඤසම්‌පදං. ඛුරග්‌ගෙයෙවාති ඛුරකම්‌මපරියොසානෙයෙව, තචපඤ්‌චකකම්‌මට්‌ඨානං ගහෙත්‌වා තං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො අන්‌තිමාය කෙසවට්‌ටියා වොරොපනාය සමකාලමෙව ච අරහත්‌තං පාපුණීති වුත්‌තං හොති. සරීරං ජග්‌ගිත්‌වාති දන්‌තකට්‌ඨඛාදනමුඛධොවනාදීහි සරීරපරිකම්‌මං කත්‌වා.

    Paripuṇṇagabbhāti paripakkagabbhā. Ekaṃ sālanti sabbaparicchannaṃ ekaṃ pāsādaṃ. ‘‘Devatāya pana ānubhāvena tasmiṃ pāsāde mahājanena adissamānā hutvā vāsaṃ kappesī’’ti vadanti. Nibaddhavattanti ‘‘ekassa divasassa ettaka’’nti niyāmetvā ṭhapitavattaṃ. Hetusampadanti arahattūpanissayapuññasampadaṃ. Khuraggeyevāti khurakammapariyosāneyeva, tacapañcakakammaṭṭhānaṃ gahetvā taṃ pariggaṇhanto antimāya kesavaṭṭiyā voropanāya samakālameva ca arahattaṃ pāpuṇīti vuttaṃ hoti. Sarīraṃ jaggitvāti dantakaṭṭhakhādanamukhadhovanādīhi sarīraparikammaṃ katvā.

    සීහපඤ්‌ජරෙ චඞ්‌කමතීති සීහපඤ්‌ජරසමීපෙ අපරාපරං චඞ්‌කමති. තඞ්‌ඛණඤ්‌ඤෙවාති තස්‌මිං ඛණෙයෙව. අයං ජනොති රාජඞ්‌ගණෙ චරමානං ජනං දිස්‌වා වදති. භන්‌තමිගප්‌පටිභාගොති අනවට්‌ඨිතත්‌තා කායචාපල්‌ලෙන සමන්‌නාගතත්‌තා භන්‌තමිගසදිසො. අතිවිය සොභතීති සම්‌බන්‌ධො. ආලොකිතවිලොකිතන්‌ති එත්‌ථ ආලොකිතං නාම පුරතොපෙක්‌ඛනං. අභිමුඛොලොකනඤ්‌හි ‘‘ආලොකිත’’න්‌ති වුච්‌චති. විලොකිතන්‌ති අනුදිසාපෙක්‌ඛනං, යං දිසාභිමුඛං ඔලොකෙති, තදනුගතදිසාපෙක්‌ඛනන්‌ති අත්‌ථො. සමිඤ්‌ජනං පබ්‌බසඞ්‌කොචනං. පසාරණඤ්‌ච තෙසංයෙව පසාරණං. ලොකුත්‌තරධම්‌මොති සෙසජනෙසු අවිජ්‌ජමානො විසිට්‌ඨධම්‌මො. පෙමං සණ්‌ඨහීති පෙමං පතිට්‌ඨාසි, උප්‌පජ්‌ජීති අත්‌ථො. වාණිජකො අහොසීති මධුවාණිජකො අහොසි.

    Sīhapañjare caṅkamatīti sīhapañjarasamīpe aparāparaṃ caṅkamati. Taṅkhaṇaññevāti tasmiṃ khaṇeyeva. Ayaṃ janoti rājaṅgaṇe caramānaṃ janaṃ disvā vadati. Bhantamigappaṭibhāgoti anavaṭṭhitattā kāyacāpallena samannāgatattā bhantamigasadiso. Ativiya sobhatīti sambandho. Ālokitavilokitanti ettha ālokitaṃ nāma puratopekkhanaṃ. Abhimukholokanañhi ‘‘ālokita’’nti vuccati. Vilokitanti anudisāpekkhanaṃ, yaṃ disābhimukhaṃ oloketi, tadanugatadisāpekkhananti attho. Samiñjanaṃ pabbasaṅkocanaṃ. Pasāraṇañca tesaṃyeva pasāraṇaṃ. Lokuttaradhammoti sesajanesu avijjamāno visiṭṭhadhammo. Pemaṃ saṇṭhahīti pemaṃ patiṭṭhāsi, uppajjīti attho. Vāṇijako ahosīti madhuvāṇijako ahosi.

    අතීතෙ කිර තයො භාතරො මධුවාණිජකා අහෙසුං. තෙසු කනිට්‌ඨො මධුං වික්‌කිණාති, ඉතරෙ අරඤ්‌ඤතො ආහරන්‌ති. තදා එකො පච්‌චෙකබුද්‌ධො පණ්‌ඩුකරොගාතුරො අහොසි. අපරො පන පච්‌චෙකබුද්‌ධො තදත්‌ථං මධුභික්‌ඛාය චරමානො නගරං පාවිසි. පවිට්‌ඨඤ්‌ච තං එකා කුම්‌භදාසී උදකහරණත්‌ථං තිත්‌ථං ගච්‌ඡමානා අද්‌දස. දිස්‌වා ච පුච්‌ඡිත්‌වා ආගතකාරණඤ්‌ච ඤත්‌වා ‘‘එත්‌ථ, භන්‌තෙ, මධුවාණිජකා වසන්‌ති, තත්‌ථ ගච්‌ඡථා’’ති හත්‌ථං පසාරෙත්‌වා මධුආපණං දස්‌සෙසි. සො ච තත්‌ථ අගමාසි. තං දිස්‌වා කනිට්‌ඨො මධුවාණිජො සඤ්‌ජාතපීතිසොමනස්‌සො ‘‘කෙනාගතාත්‌ථ, භන්‌තෙ’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා තමත්‌ථං විදිත්‌වා පත්‌තං ගහෙත්‌වා මධුනො පූරෙත්‌වා දදමානො පත්‌තපුණ්‌ණං මධුං උග්‌ගන්‌ත්‌වා මුඛතො විස්‌සන්‌දිත්‌වා භූමියං පතමානං දිස්‌වා පසන්‌නමානසො ‘‘ඉමිනාහං, භන්‌තෙ, පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන ජම්‌බුදීපෙ එකරජ්‌ජං කරෙය්‍යං, ආණා ච මෙ ආකාසෙ පථවියඤ්‌ච යොජනප්‌පමාණෙ ඨානෙ ඵරතූ’’ති පත්‌ථනමකාසි. පච්‌චෙකබුද්‌ධො ච ‘‘එවං හොතු උපාසකා’’ති වත්‌වා ගන්‌ධමාදනං ගන්‌ත්‌වා පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස භෙසජ්‌ජමකාසි.

    Atīte kira tayo bhātaro madhuvāṇijakā ahesuṃ. Tesu kaniṭṭho madhuṃ vikkiṇāti, itare araññato āharanti. Tadā eko paccekabuddho paṇḍukarogāturo ahosi. Aparo pana paccekabuddho tadatthaṃ madhubhikkhāya caramāno nagaraṃ pāvisi. Paviṭṭhañca taṃ ekā kumbhadāsī udakaharaṇatthaṃ titthaṃ gacchamānā addasa. Disvā ca pucchitvā āgatakāraṇañca ñatvā ‘‘ettha, bhante, madhuvāṇijakā vasanti, tattha gacchathā’’ti hatthaṃ pasāretvā madhuāpaṇaṃ dassesi. So ca tattha agamāsi. Taṃ disvā kaniṭṭho madhuvāṇijo sañjātapītisomanasso ‘‘kenāgatāttha, bhante’’ti pucchitvā tamatthaṃ viditvā pattaṃ gahetvā madhuno pūretvā dadamāno pattapuṇṇaṃ madhuṃ uggantvā mukhato vissanditvā bhūmiyaṃ patamānaṃ disvā pasannamānaso ‘‘imināhaṃ, bhante, puññakammena jambudīpe ekarajjaṃ kareyyaṃ, āṇā ca me ākāse pathaviyañca yojanappamāṇe ṭhāne pharatū’’ti patthanamakāsi. Paccekabuddho ca ‘‘evaṃ hotu upāsakā’’ti vatvā gandhamādanaṃ gantvā paccekabuddhassa bhesajjamakāsi.

    කනිට්‌ඨො පන මධුවාණිජො මධුං දත්‌වා ගෙහෙ නිසින්‌නො ඉතරෙ අරඤ්‌ඤතො ආගතෙ දිස්‌වා එවමාහ ‘‘තුම්‌හාකං භාතරො චිත්‌තං පසාදෙථ, මමඤ්‌ච තුම්‌හාකඤ්‌ච මධුං ගහෙත්‌වා ඊදිසස්‌ස නාම පච්‌චෙකබුද්‌ධස්‌ස පත්‌තං පූරෙත්‌වා අදාසි’’න්‌ති. තෙසු ජෙට්‌ඨො කුජ්‌ඣිත්‌වා එවමාහ ‘‘චණ්‌ඩාලාපි කාසාවනිවාසිනො හොන්‌ති, නනු තව හත්‌ථතො මධුං පටිග්‌ගහෙත්‌වා ගතො චණ්‌ඩාලො භවිස්‌සතී’’ති. මජ්‌ඣිමො පන කුජ්‌ඣිත්‌වා ‘‘තව පච්‌චෙකබුද්‌ධං ගහෙත්‌වා පරසමුද්‌දෙ නික්‌ඛිපාහී’’ති ආහ. පච්‌ඡා පන තෙපි ද්‌වෙ භාතරො කනිට්‌ඨෙන වුච්‌චමානං දානානිසංසපටිසංයුත්‌තකථං සුත්‌වා අනුමොදිංසුයෙව. සාපි ච කුම්‌භදාසී ‘‘තස්‌ස මධුදායකස්‌ස අග්‌ගමහෙසී භවෙය්‍ය’’න්‌ති පත්‌ථනමකාසි. තෙසු කනිට්‌ඨො අසොකො ධම්‌මරාජා අහොසි, සා ච කුම්‌භදාසී අතිවිය රූපසොභග්‌ගප්‌පත්‌තා අසන්‌ධිමිත්‌තා නාම තස්‌ස අග්‌ගමහෙසී අහොසි. පරසමුද්‌දවාදී පන මජ්‌ඣිමො ඉමස්‌මිංයෙව තම්‌බපණ්‌ණිදීපෙ දෙවානංපියතිස්‌සො නාම මහානුභාවො රාජා අහොසි. ජෙට්‌ඨො පන චණ්‌ඩාලවාදිතාය චණ්‌ඩාලගාමෙ ජාතො නිග්‍රොධො නාම සාමණෙරො අහොසි. තෙන වුත්‌තං ‘‘පුබ්‌බෙ හි කිර පුඤ්‌ඤකරණකාලෙ එස රඤ්‌ඤො ජෙට්‌ඨභාතා වාණිජකො අහොසී’’ති.

    Kaniṭṭho pana madhuvāṇijo madhuṃ datvā gehe nisinno itare araññato āgate disvā evamāha ‘‘tumhākaṃ bhātaro cittaṃ pasādetha, mamañca tumhākañca madhuṃ gahetvā īdisassa nāma paccekabuddhassa pattaṃ pūretvā adāsi’’nti. Tesu jeṭṭho kujjhitvā evamāha ‘‘caṇḍālāpi kāsāvanivāsino honti, nanu tava hatthato madhuṃ paṭiggahetvā gato caṇḍālo bhavissatī’’ti. Majjhimo pana kujjhitvā ‘‘tava paccekabuddhaṃ gahetvā parasamudde nikkhipāhī’’ti āha. Pacchā pana tepi dve bhātaro kaniṭṭhena vuccamānaṃ dānānisaṃsapaṭisaṃyuttakathaṃ sutvā anumodiṃsuyeva. Sāpi ca kumbhadāsī ‘‘tassa madhudāyakassa aggamahesī bhaveyya’’nti patthanamakāsi. Tesu kaniṭṭho asoko dhammarājā ahosi, sā ca kumbhadāsī ativiya rūpasobhaggappattā asandhimittā nāma tassa aggamahesī ahosi. Parasamuddavādī pana majjhimo imasmiṃyeva tambapaṇṇidīpe devānaṃpiyatisso nāma mahānubhāvo rājā ahosi. Jeṭṭho pana caṇḍālavāditāya caṇḍālagāme jāto nigrodho nāma sāmaṇero ahosi. Tena vuttaṃ ‘‘pubbe hi kira puññakaraṇakāle esa rañño jeṭṭhabhātā vāṇijako ahosī’’ti.

    පුබ්‌බෙ ව සන්‌නිවාසෙනාති එත්‌ථ (ජා. අට්‌ඨ. 2.2.174) ගාථාබන්‌ධවසෙන වා-සද්‌දස්‌ස රස්‌සත්‌තං කතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං, පුබ්‌බෙ සන්‌නිවාසෙන වාති වුත්‌තං හොති. තත්‌ථ පුබ්‌බෙති අතීතජාතියං. සන්‌නිවාසෙනාති සහවාසෙන. සහසද්‌දත්‌ථො හි අයං සංසද්‌දො. පච්‌චුප්‌පන්‌නහිතෙන වාති පච්‌චුප්‌පන්‌නෙ වත්‌තමානභවෙ හිතචරණෙන වා. එවං ඉමෙහි ද්‌වීහි කාරණෙහි සිනෙහසඞ්‌ඛාතං පෙමං ජායතෙ උප්‌පජ්‌ජති. ඉදං වුත්‌තං හොති – පෙමං නාමෙතං ද්‌වීහිපි කාරණෙහි ජායති, පුරිමභවෙ මාතා වා පිතා වා ධීතා වා පුත්‌තො වා භාතා වා භගිනී වා පති වා භරියා වා සහායො වා මිත්‌තො වා හුත්‌වා යො යෙන සද්‌ධිං එකට්‌ඨානෙ නිවුත්‌ථපුබ්‌බො, තස්‌ස ඉමිනා පුබ්‌බෙ වා සන්‌නිවාසෙන භවන්‌තරෙපි අනුබන්‌ධන්‌තො සො සිනෙහො න විජහති, ඉමස්‌මිං අත්‌තභාවෙ කතෙන පච්‌චුප්‌පන්‌නෙන හිතෙන වාති එවං ඉමෙහි ද්‌වීහි කාරණෙහි තං පෙමං නාම ජායතීති. කිං වියාති ආහ ‘‘උප්‌පලං ව යථොදකෙ’’ති. එත්‌ථාපි වා-සද්‌දස්‌ස වුත්‌තනයෙනෙව රස්‌සත්‌තං කතන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. අවුත්‌තසම්‌පිණ්‌ඩනත්‌ථො චෙත්‌ථ වාසද්‌දො. තෙන පදුමාදයො සඞ්‌ගණ්‌හාති. යථා-සද්‌දො උපමායං. ඉදං වුත්‌තං හොති – යථා උප්‌පලඤ්‌ච සෙසඤ්‌ච පදුමාදි උදකෙ ජායමානං ද්‌වෙ කාරණානි නිස්‌සාය ජායති උදකඤ්‌චෙව කලලඤ්‌ච, තථා එතෙහි ද්‌වීහි කාරණෙහි පෙමං ජායතීති.

    Pubbe va sannivāsenāti ettha (jā. aṭṭha. 2.2.174) gāthābandhavasena -saddassa rassattaṃ katanti veditabbaṃ, pubbe sannivāsena vāti vuttaṃ hoti. Tattha pubbeti atītajātiyaṃ. Sannivāsenāti sahavāsena. Sahasaddattho hi ayaṃ saṃsaddo. Paccuppannahitena vāti paccuppanne vattamānabhave hitacaraṇena vā. Evaṃ imehi dvīhi kāraṇehi sinehasaṅkhātaṃ pemaṃ jāyate uppajjati. Idaṃ vuttaṃ hoti – pemaṃ nāmetaṃ dvīhipi kāraṇehi jāyati, purimabhave mātā vā pitā vā dhītā vā putto vā bhātā vā bhaginī vā pati vā bhariyā vā sahāyo vā mitto vā hutvā yo yena saddhiṃ ekaṭṭhāne nivutthapubbo, tassa iminā pubbe vā sannivāsena bhavantarepi anubandhanto so sineho na vijahati, imasmiṃ attabhāve katena paccuppannena hitena vāti evaṃ imehi dvīhi kāraṇehi taṃ pemaṃ nāma jāyatīti. Kiṃ viyāti āha ‘‘uppalaṃ va yathodake’’ti. Etthāpi -saddassa vuttanayeneva rassattaṃ katanti daṭṭhabbaṃ. Avuttasampiṇḍanattho cettha vāsaddo. Tena padumādayo saṅgaṇhāti. Yathā-saddo upamāyaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – yathā uppalañca sesañca padumādi udake jāyamānaṃ dve kāraṇāni nissāya jāyati udakañceva kalalañca, tathā etehi dvīhi kāraṇehi pemaṃ jāyatīti.

    රඤ්‌ඤො හත්‌ථෙති සන්‌තිකං උපගතස්‌ස රඤ්‌ඤො හත්‌ථෙ. රඤ්‌ඤො අනුරූපන්‌ති එකූනසතභාතුකානං ඝාතිතත්‌තා චණ්‌ඩපකතිතාය රජ්‌ජෙ ඨිතත්‌තා ච ‘‘පමාදවිහාරී අය’’න්‌ති මඤ්‌ඤමානො තදනුරූපං ධම්‌මපදෙ අප්‌පමාදවග්‌ගං දෙසෙතුං ආරභි. තත්‌ථ (ධ. ප. අට්‌ඨ. 1.23) අප්‌පමාදොති සතියා අවිප්‌පවාසො, නිච්‌චං උපට්‌ඨිතාය සතියා එතං අධිවචනං. අමතපදන්‌ති අමතං වුච්‌චති නිබ්‌බානං. තඤ්‌හි අජාතත්‌තා න ජීයති න මීයති, තස්‌මා ‘‘අමත’’න්‌ති වුච්‌චති. අමතස්‌ස පදං අමතපදං, අමතස්‌ස අධිගමුපායොති වුත්‌තං හොති. පමාදොති පමජ්‌ජනභාවො, මුට්‌ඨස්‌සච්‌චසඞ්‌ඛාතස්‌ස සතියා වොස්‌සග්‌ගස්‌සෙතං නාමං. මච්‌චුනොති මරණස්‌ස. පදන්‌ති උපායො මග්‌ගො. පමත්‌තො හි ජාතිං නාතිවත්‌තති, ජාතො පන ජීයති චෙව මීයති චාති පමාදො මච්‌චුනො පදං නාම හොති, මරණං උපනෙතීති වුත්‌තං හොති.

    Rañño hattheti santikaṃ upagatassa rañño hatthe. Rañño anurūpanti ekūnasatabhātukānaṃ ghātitattā caṇḍapakatitāya rajje ṭhitattā ca ‘‘pamādavihārī aya’’nti maññamāno tadanurūpaṃ dhammapade appamādavaggaṃ desetuṃ ārabhi. Tattha (dha. pa. aṭṭha. 1.23) appamādoti satiyā avippavāso, niccaṃ upaṭṭhitāya satiyā etaṃ adhivacanaṃ. Amatapadanti amataṃ vuccati nibbānaṃ. Tañhi ajātattā na jīyati na mīyati, tasmā ‘‘amata’’nti vuccati. Amatassa padaṃ amatapadaṃ, amatassa adhigamupāyoti vuttaṃ hoti. Pamādoti pamajjanabhāvo, muṭṭhassaccasaṅkhātassa satiyā vossaggassetaṃ nāmaṃ. Maccunoti maraṇassa. Padanti upāyo maggo. Pamatto hi jātiṃ nātivattati, jāto pana jīyati ceva mīyati cāti pamādo maccuno padaṃ nāma hoti, maraṇaṃ upanetīti vuttaṃ hoti.

    අඤ්‌ඤාතං තාත, පරියොසාපෙහීති ඉමිනා ‘‘සදා අප්‌පමාදෙන හුත්‌වා වත්‌තිතබ්‌බන්‌ති එත්‌තකෙනෙව මයා ඤාතං, තුම්‌හෙ ධම්‌මදෙසනං නිට්‌ඨපෙථා’’ති තස්‌මිං ධම්‌මෙ අත්‌තනො පටිපජ්‌ජිතුකාමතං දීපෙන්‌තො ධම්‌මදෙසනාය පරියොසානං පාපෙත්‌වා කථනෙ උස්‌සාහං ජනෙති. කෙචි පන ‘‘අභාසීති එත්‌ථ ‘භාසිස්‌සාමි විතක්‌කෙමී’ති අත්‌ථං ගහෙත්‌වා ‘සබ්‌බං අප්‌පමාදවග්‌ගං භාසිස්‌සාමී’ති සල්‌ලක්‌ඛිතත්‌තා අභාසීති වුත්‌තං, රඤ්‌ඤා පන අඩ්‌ඪගාථං සුත්‌වාව ‘අඤ්‌ඤාතං තාත, පරියොසාපෙහී’ති වුත්‌තත්‌තා ‘උපරි න කථෙසී’’’ති වදන්‌ති. ‘‘තං පන යුත්‌තං න හොතී’’ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. ධුවභත්‌තානීති නිච්‌චභත්‌තානි. වජ්‌ජාවජ්‌ජං උපනිජ්‌ඣායතීති උපජ්‌ඣායොති ආහ ‘‘වජ්‌ජාවජ්‌ජං දිස්‌වා චොදෙතා සාරෙතා චා’’ති. තත්‌ථ වජ්‌ජාවජ්‌ජන්‌ති ඛුද්‌දකං මහන්‌තඤ්‌ච වජ්‌ජං. චොදෙතාති ‘‘ඉදං තයා දුක්‌කටං, ඉදං දුබ්‌භාසිත’’න්‌තිආදීනි වත්‌වා චොදෙතා. සාරෙතාති අත්‌තනො වජ්‌ජං අස්‌සරන්‌තස්‌ස සතිං උප්‌පාදෙතා, සම්‌මාපටිපත්‌තියං වා සාරෙතා, පවත්‌තෙතාති අත්‌ථො.

    Aññātaṃ tāta, pariyosāpehīti iminā ‘‘sadā appamādena hutvā vattitabbanti ettakeneva mayā ñātaṃ, tumhe dhammadesanaṃ niṭṭhapethā’’ti tasmiṃ dhamme attano paṭipajjitukāmataṃ dīpento dhammadesanāya pariyosānaṃ pāpetvā kathane ussāhaṃ janeti. Keci pana ‘‘abhāsīti ettha ‘bhāsissāmi vitakkemī’ti atthaṃ gahetvā ‘sabbaṃ appamādavaggaṃ bhāsissāmī’ti sallakkhitattā abhāsīti vuttaṃ, raññā pana aḍḍhagāthaṃ sutvāva ‘aññātaṃ tāta, pariyosāpehī’ti vuttattā ‘upari na kathesī’’’ti vadanti. ‘‘Taṃ pana yuttaṃ na hotī’’ti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Dhuvabhattānīti niccabhattāni. Vajjāvajjaṃ upanijjhāyatīti upajjhāyoti āha ‘‘vajjāvajjaṃ disvā codetā sāretā cā’’ti. Tattha vajjāvajjanti khuddakaṃ mahantañca vajjaṃ. Codetāti ‘‘idaṃ tayā dukkaṭaṃ, idaṃ dubbhāsita’’ntiādīni vatvā codetā. Sāretāti attano vajjaṃ assarantassa satiṃ uppādetā, sammāpaṭipattiyaṃ vā sāretā, pavattetāti attho.

    ‘‘එවං තයා බුද්‌ධවචනං සජ්‌ඣායිතබ්‌බං, එවං අභික්‌කමිතබ්‌බං, එවං පටික්‌කමිතබ්‌බ’’න්‌තිආදිනා ආචාරස්‌ස සික්‌ඛාපනතො ආචරියො නාමාති ආහ ‘‘ඉමස්‌මිං සාසනෙ සික්‌ඛිතබ්‌බකධම්‌මෙසු පතිට්‌ඨාපෙතා’’ති. තත්‌ථ සික්‌ඛිතබ්‌බකධම්‌මො නාම සකලං බුද්‌ධවචනං සීලාදයො ච ධම්‌මා. ‘‘පබ්‌බජ්‌ජා ච උපසම්‌පදා චා’’ති ඉදං ලබ්‌භමානවසෙන වුත්‌තං . ආචරියුපජ්‌ඣායානන්‌ති ඉමිනා පබ්‌බජ්‌ජා උපසම්‌පදා ච යොජෙතබ්‌බා, මම චාති ඉමිනා පන පබ්‌බජ්‌ජාව. තදා සාමණෙරභූමියං ඨිතත්‌තා නිග්‍රොධස්‌ස භාවිනිං වා උපසම්‌පදං සන්‌ධාය උභයම්‌පි යොජෙතබ්‌බං. සරණගමනවසෙන පබ්‌බජ්‌ජාසිද්‌ධිතො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌සපි පබ්‌බජ්‌ජාය නිස්‌සයභාවො වෙදිතබ්‌බො. භණ්‌ඩුකම්‌මවසෙනපි නිස්‌සයභාවො ලබ්‌භතෙවාති ගහෙතබ්‌බං. දිවසෙ දිවසෙ වඩ්‌ඪාපෙන්‌තොති වුත්‌තනයෙනෙව දිවසෙ දිවසෙ තතො තතො දිගුණං කත්‌වා වඩ්‌ඪාපෙන්‌තො. පොථුජ්‌ජනිකෙනාති පුථුජ්‌ජනභාවානුරූපෙන. නිග්‍රොධත්‌ථෙරස්‌ස ආනුභාවකිත්‌තනාධිකාරත්‌තා පුබ්‌බෙ වුත්‌තම්‌පි පච්‌ඡා වත්‌තබ්‌බම්‌පි සම්‌පිණ්‌ඩෙත්‌වා ආහ ‘‘පුන රාජා අසොකාරාමං නාම මහාවිහාරං කාරෙත්‌වා’’තිආදි . චෙතියපටිමණ්‌ඩිතානීති එත්‌ථ චයිතබ්‌බං පූජෙතබ්‌බන්‌ති චෙතියං, ඉට්‌ඨකාදීහි චිතත්‌තා වා චෙතියං, චෙතියෙහි පටිමණ්‌ඩිතානි විභූසිතානීති චෙතියපටිමණ්‌ඩිතානි. ධම්‌මෙනාති ධම්‌මතො අනපෙතෙන.

    ‘‘Evaṃ tayā buddhavacanaṃ sajjhāyitabbaṃ, evaṃ abhikkamitabbaṃ, evaṃ paṭikkamitabba’’ntiādinā ācārassa sikkhāpanato ācariyo nāmāti āha ‘‘imasmiṃ sāsane sikkhitabbakadhammesu patiṭṭhāpetā’’ti. Tattha sikkhitabbakadhammo nāma sakalaṃ buddhavacanaṃ sīlādayo ca dhammā. ‘‘Pabbajjā ca upasampadā cā’’ti idaṃ labbhamānavasena vuttaṃ . Ācariyupajjhāyānanti iminā pabbajjā upasampadā ca yojetabbā, mama cāti iminā pana pabbajjāva. Tadā sāmaṇerabhūmiyaṃ ṭhitattā nigrodhassa bhāviniṃ vā upasampadaṃ sandhāya ubhayampi yojetabbaṃ. Saraṇagamanavasena pabbajjāsiddhito bhikkhusaṅghassapi pabbajjāya nissayabhāvo veditabbo. Bhaṇḍukammavasenapi nissayabhāvo labbhatevāti gahetabbaṃ. Divase divase vaḍḍhāpentoti vuttanayeneva divase divase tato tato diguṇaṃ katvā vaḍḍhāpento. Pothujjanikenāti puthujjanabhāvānurūpena. Nigrodhattherassa ānubhāvakittanādhikārattā pubbe vuttampi pacchā vattabbampi sampiṇḍetvā āha ‘‘puna rājā asokārāmaṃ nāma mahāvihāraṃ kāretvā’’tiādi . Cetiyapaṭimaṇḍitānīti ettha cayitabbaṃ pūjetabbanti cetiyaṃ, iṭṭhakādīhi citattā vā cetiyaṃ, cetiyehi paṭimaṇḍitāni vibhūsitānīti cetiyapaṭimaṇḍitāni. Dhammenāti dhammato anapetena.

    වුත්‌තමෙවත්‌ථං විත්‌ථාරතො විභාවෙන්‌තො ආහ ‘‘එකදිවසං කිරා’’තිආදි. අසොකාරාමෙ මහාදානං දත්‌වාති එත්‌ථ කතෙ ආරාමෙ පච්‌ඡා කාරාපකස්‌ස රඤ්‌ඤො නාමවසෙන නිරුළ්‌හං නාමපණ්‌ණත්‌තිං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘අසොකාරාමෙ’’ති. කෙචි පන ‘‘තස්‌මිං දිවසෙ රාජා අත්‌තනො ඝරෙයෙව සබ්‌බං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං නිසීදාපෙත්‌වා භොජෙත්‌වා ඉමං පඤ්‌හං පුච්‌ඡී’’ති වදන්‌ති. මහාදානං දත්‌වාති භොජෙත්‌වා සබ්‌බපරික්‌ඛාරදානවසෙන මහාදානං දත්‌වා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං දීපවංසෙ

    Vuttamevatthaṃ vitthārato vibhāvento āha ‘‘ekadivasaṃ kirā’’tiādi. Asokārāme mahādānaṃ datvāti ettha kate ārāme pacchā kārāpakassa rañño nāmavasena niruḷhaṃ nāmapaṇṇattiṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘asokārāme’’ti. Keci pana ‘‘tasmiṃ divase rājā attano ghareyeva sabbaṃ bhikkhusaṅghaṃ nisīdāpetvā bhojetvā imaṃ pañhaṃ pucchī’’ti vadanti. Mahādānaṃ datvāti bhojetvā sabbaparikkhāradānavasena mahādānaṃ datvā. Vuttañhetaṃ dīpavaṃse

    ‘‘නිවෙසනං පවෙසෙත්‌වා, නිසීදාපෙත්‌වාන ආසනෙ;

    ‘‘Nivesanaṃ pavesetvā, nisīdāpetvāna āsane;

    යාගුං නානාවිධං ඛජ්‌ජං, භොජනඤ්‌ච මහාරහං;

    Yāguṃ nānāvidhaṃ khajjaṃ, bhojanañca mahārahaṃ;

    අදාසි පයතපාණි, යාවදත්‌ථං යදිච්‌ඡකං.

    Adāsi payatapāṇi, yāvadatthaṃ yadicchakaṃ.

    ‘‘භුත්‌තාවිභික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස, ඔනීතපත්‌තපාණිනො;

    ‘‘Bhuttāvibhikkhusaṅghassa, onītapattapāṇino;

    එකමෙකස්‌ස භික්‌ඛුනො, අදාසි යුගසාටකං.

    Ekamekassa bhikkhuno, adāsi yugasāṭakaṃ.

    ‘‘පාදඅබ්‌භඤ්‌ජනං තෙලං, ඡත්‌තඤ්‌චාපි උපාහනං;

    ‘‘Pādaabbhañjanaṃ telaṃ, chattañcāpi upāhanaṃ;

    සබ්‌බං සමණපරික්‌ඛාරං, අදාසි ඵාණිතං මධුං.

    Sabbaṃ samaṇaparikkhāraṃ, adāsi phāṇitaṃ madhuṃ.

    ‘‘අභිවාදෙත්‌වා නිසීදි, අසොකධම්‌මො මහීපති;

    ‘‘Abhivādetvā nisīdi, asokadhammo mahīpati;

    නිසජ්‌ජ රාජා පවාරෙසි, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස පච්‌චයං.

    Nisajja rājā pavāresi, bhikkhusaṅghassa paccayaṃ.

    ‘‘යාවතා භික්‌ඛූ ඉච්‌ඡන්‌ති, තාව දෙමි යදිච්‌ඡකං;

    ‘‘Yāvatā bhikkhū icchanti, tāva demi yadicchakaṃ;

    සන්‌තප්‌පෙත්‌වා පරික්‌ඛාරෙන, පවාරෙත්‌වාන පච්‌චයෙ;

    Santappetvā parikkhārena, pavāretvāna paccaye;

    තතො අපුච්‌ඡි ගම්‌භීරං, ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධං සුදෙසිත’’න්‌ති.

    Tato apucchi gambhīraṃ, dhammakkhandhaṃ sudesita’’nti.

    අඞ්‌ගතො, මහාරාජ, නව අඞ්‌ගානීතිආදි මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරෙන වුත්‌තන්‌ති වදන්‌ති. නවකම්‌මාධිට්‌ඨායකං අදාසීති චතුරාසීතිවිහාරසහස්‌සෙසු කත්‌තබ්‌බස්‌ස නවකම්‌මස්‌ස අධිට්‌ඨායකං විධායකං කත්‌වා අදාසි. එකදිවසමෙව සබ්‌බනගරෙහි පණ්‌ණානි ආගමිංසූති සබ්‌බවිහාරෙසු කිර රාහුනා චන්‌දස්‌ස ගහණදිවසෙ නවකම්‌මං ආරභිත්‌වා පුන රාහුනා චන්‌දස්‌ස ගහණදිවසෙයෙව නිට්‌ඨාපෙසුං, තස්‌මා එකදිවසමෙව පණ්‌ණානි ආගමිංසූති වදන්‌ති. අට්‌ඨ සීලඞ්‌ගානීති අට්‌ඨ උපොසථඞ්‌ගසීලානි. ‘‘සබ්‌බාලඞ්‌කාරවිභූසිතායා’’ති ඉදං අසමාදින්‌නුපොසථඞ්‌ගානං වසෙන වුත්‌තං. අමරවතියා රාජධානියාති තාවතිංසදෙවනගරෙ. අලඞ්‌කතපටියත්‌තන්‌ති අලඞ්‌කතකරණවසෙන සබ්‌බසජ්‌ජිතං.

    Aṅgato, mahārāja, nava aṅgānītiādi moggaliputtatissattherena vuttanti vadanti. Navakammādhiṭṭhāyakaṃ adāsīti caturāsītivihārasahassesu kattabbassa navakammassa adhiṭṭhāyakaṃ vidhāyakaṃ katvā adāsi. Ekadivasameva sabbanagarehi paṇṇāni āgamiṃsūti sabbavihāresu kira rāhunā candassa gahaṇadivase navakammaṃ ārabhitvā puna rāhunā candassa gahaṇadivaseyeva niṭṭhāpesuṃ, tasmā ekadivasameva paṇṇāni āgamiṃsūti vadanti. Aṭṭha sīlaṅgānīti aṭṭha uposathaṅgasīlāni. ‘‘Sabbālaṅkāravibhūsitāyā’’ti idaṃ asamādinnuposathaṅgānaṃ vasena vuttaṃ. Amaravatiyā rājadhāniyāti tāvatiṃsadevanagare. Alaṅkatapaṭiyattanti alaṅkatakaraṇavasena sabbasajjitaṃ.

    අධිකං කාරං අධිකාරං, අධිකං කිරියන්‌ති වුත්‌තං හොති. ලොකවිවරණං නාම පාටිහාරියං අකංසූති එත්‌ථ අනෙකසහස්‌සසඞ්‌ඛ්‍යස්‌ස ඔකාසලොකස්‌ස තන්‌නිවාසීසත්‌තලොකස්‌ස ච විවටභාවකරණපාටිහාරියං ලොකවිවරණං නාම. තං පන කරොන්‌තො ඉද්‌ධිමා අන්‌ධකාරං වා ආලොකං කරොති, පටිච්‌ඡන්‌නං වා විවටං, අනාපාථං වා ආපාථං කරොති. කථං? අයඤ්‌හි යථා පටිච්‌ඡන්‌නොපි දූරෙ ඨිතොපි අත්‌තා වා පරො වා දිස්‌සති, එවං අත්‌තානං වා පරං වා පාකටං කාතුකාමො පාදකජ්‌ඣානතො වුට්‌ඨාය ‘‘ඉදං අන්‌ධකාරට්‌ඨානං ආලොකජාතං හොතූ’’ති වා ‘‘ඉදං පටිච්‌ඡන්‌නං විවටං හොතූ’’ති වා ‘‘ඉදං අනාපාථං ආපාථං හොතූ’’ති වා ආවජ්‌ජෙත්‌වා පුන පාදකජ්‌ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා වුට්‌ඨාය අධිට්‌ඨාති. සහ අධිට්‌ඨානෙන යථාධිට්‌ඨිතමෙව හොති. අපරෙ දූරෙ ඨිතාපි පස්‌සන්‌ති, සයම්‌පි පස්‌සිතුකාමො පස්‌සති භගවා විය දෙවොරොහණෙ. භගවා හි දෙවලොකෙ අභිධම්‌මදෙසනං නිට්‌ඨපෙත්‌වා සඞ්‌කස්‌සනගරං ඔතරන්‌තො සිනෙරුමුද්‌ධනි ඨත්‌වා පුරත්‌ථිමං ලොකධාතුං ඔලොකෙසි, අනෙකානි චක්‌කවාළසහස්‌සානි විවටානි විය හුත්‌වා එකඞ්‌ගණං විය හුත්‌වා පකාසිංසු. යථා ච පුරත්‌ථිමෙන, එවං පච්‌ඡිමෙනපි උත්‌තරෙනපි දක්‌ඛිණෙනපි සබ්‌බං විවටමද්‌දස. හෙට්‌ඨාපි යාව අවීචි උපරි ච යාව අකනිට්‌ඨභවනං, තාව අද්‌දස. මනුස්‌සාපි දෙවෙ පස්‌සන්‌ති, දෙවාපි මනුස්‌සෙ. තත්‌ථ නෙව මනුස්‌සා උද්‌ධං උල්‌ලොකෙන්‌ති, න දෙවා අධො ඔලොකෙන්‌ති, සබ්‌බෙ සම්‌මුඛසම්‌මුඛාව අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං පස්‌සන්‌ති, තං දිවසං ලොකවිවරණං නාම අහොසි.

    Adhikaṃ kāraṃ adhikāraṃ, adhikaṃ kiriyanti vuttaṃ hoti. Lokavivaraṇaṃ nāma pāṭihāriyaṃ akaṃsūti ettha anekasahassasaṅkhyassa okāsalokassa tannivāsīsattalokassa ca vivaṭabhāvakaraṇapāṭihāriyaṃ lokavivaraṇaṃ nāma. Taṃ pana karonto iddhimā andhakāraṃ vā ālokaṃ karoti, paṭicchannaṃ vā vivaṭaṃ, anāpāthaṃ vā āpāthaṃ karoti. Kathaṃ? Ayañhi yathā paṭicchannopi dūre ṭhitopi attā vā paro vā dissati, evaṃ attānaṃ vā paraṃ vā pākaṭaṃ kātukāmo pādakajjhānato vuṭṭhāya ‘‘idaṃ andhakāraṭṭhānaṃ ālokajātaṃ hotū’’ti vā ‘‘idaṃ paṭicchannaṃ vivaṭaṃ hotū’’ti vā ‘‘idaṃ anāpāthaṃ āpāthaṃ hotū’’ti vā āvajjetvā puna pādakajjhānaṃ samāpajjitvā vuṭṭhāya adhiṭṭhāti. Saha adhiṭṭhānena yathādhiṭṭhitameva hoti. Apare dūre ṭhitāpi passanti, sayampi passitukāmo passati bhagavā viya devorohaṇe. Bhagavā hi devaloke abhidhammadesanaṃ niṭṭhapetvā saṅkassanagaraṃ otaranto sinerumuddhani ṭhatvā puratthimaṃ lokadhātuṃ olokesi, anekāni cakkavāḷasahassāni vivaṭāni viya hutvā ekaṅgaṇaṃ viya hutvā pakāsiṃsu. Yathā ca puratthimena, evaṃ pacchimenapi uttarenapi dakkhiṇenapi sabbaṃ vivaṭamaddasa. Heṭṭhāpi yāva avīci upari ca yāva akaniṭṭhabhavanaṃ, tāva addasa. Manussāpi deve passanti, devāpi manusse. Tattha neva manussā uddhaṃ ullokenti, na devā adho olokenti, sabbe sammukhasammukhāva aññamaññaṃ passanti, taṃ divasaṃ lokavivaraṇaṃ nāma ahosi.

    අපිච තම්‌බපණ්‌ණිදීපෙ තළඞ්‌ගරවාසී ධම්‌මදින්‌නත්‌ථෙරොපි ඉමං පාටිහාරියං අකාසි. සො කිර එකදිවසං තිස්‌සමහාවිහාරෙ චෙතියඞ්‌ගණම්‌හි නිසීදිත්‌වා ‘‘තීහි, භික්‌ඛවෙ, ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු අපණ්‌ණකපටිපදං පටිපන්‌නො හොතී’’ති අපණ්‌ණකසුත්‌තං (අ. නි. 3.16) කථෙන්‌තො හෙට්‌ඨාමුඛං බීජනිං අකාසි, යාව අවීචිතො එකඞ්‌ගණං අහොසි, තතො උපරිමුඛං අකාසි, යාව බ්‍රහ්‌මලොකා එකඞ්‌ගණං අහොසි. ථෙරො නිරයභයෙන තජ්‌ජෙත්‌වා සග්‌ගසුඛෙන ච පලොභෙත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙසි. කෙචි සොතාපන්‌නා අහෙසුං, කෙචි සකදාගාමී අනාගාමී අරහන්‌තොති එවං තස්‌මිං දිවසෙපි ලොකවිවරණං නාම අහොසි. ඉමෙ පන භික්‌ඛූ යථා අසොකො ධම්‌මරාජා අසොකාරාමෙ ඨිතො චතුද්‌දිසා අනුවිලොකෙන්‌තො සමන්‌තතො සමුද්‌දපරියන්‌තං ජම්‌බුදීපං පස්‌සති, චතුරාසීති ච විහාරසහස්‌සානි උළාරාය විහාරමහපූජාය විරොචමානානි, එවං අධිට්‌ඨහිත්‌වා ලොකවිවරණං නාම පාටිහාරියං අකංසු.

    Apica tambapaṇṇidīpe taḷaṅgaravāsī dhammadinnattheropi imaṃ pāṭihāriyaṃ akāsi. So kira ekadivasaṃ tissamahāvihāre cetiyaṅgaṇamhi nisīditvā ‘‘tīhi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bhikkhu apaṇṇakapaṭipadaṃ paṭipanno hotī’’ti apaṇṇakasuttaṃ (a. ni. 3.16) kathento heṭṭhāmukhaṃ bījaniṃ akāsi, yāva avīcito ekaṅgaṇaṃ ahosi, tato uparimukhaṃ akāsi, yāva brahmalokā ekaṅgaṇaṃ ahosi. Thero nirayabhayena tajjetvā saggasukhena ca palobhetvā dhammaṃ desesi. Keci sotāpannā ahesuṃ, keci sakadāgāmī anāgāmī arahantoti evaṃ tasmiṃ divasepi lokavivaraṇaṃ nāma ahosi. Ime pana bhikkhū yathā asoko dhammarājā asokārāme ṭhito catuddisā anuvilokento samantato samuddapariyantaṃ jambudīpaṃ passati, caturāsīti ca vihārasahassāni uḷārāya vihāramahapūjāya virocamānāni, evaṃ adhiṭṭhahitvā lokavivaraṇaṃ nāma pāṭihāriyaṃ akaṃsu.

    විහාරමහපූජායාති විහාරමහසඞ්‌ඛාතාය පූජාය. විභූතින්‌ති සම්‌පත්‌තිං. එවරූපං පීතිපාමොජ්‌ජන්‌ති ඊදිසං පරිච්‌චාගමූලකං පීතිපාමොජ්‌ජං. මොග්‌ගලිපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරස්‌ස භාරමකාසීති ථෙරස්‌ස මහානුභාවත්‌තා ‘‘උත්‌තරිපි චෙ කථෙතබ්‌බං අත්‌ථි, තම්‌පි සොයෙව කථෙස්‌සතී’’ති මඤ්‌ඤමානො භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො රඤ්‌ඤා පුච්‌ඡිතපඤ්‌හස්‌ස විසජ්‌ජනං ථෙරස්‌ස භාරමකාසි. සාසනස්‌ස දායාදො හොමි, න හොමීති සාසනස්‌ස ඤාතකො අබ්‌භන්‌තරො හොමි, න හොමීති අත්‌ථො. යෙසං සාසනෙ පබ්‌බජිතා පුත්‌තධීතරො න සන්‌ති, න තෙ සාසනෙ කත්‌තබ්‌බකිච්‌චං අත්‌තනො භාරං කත්‌වා වහන්‌තීති ඉමමත්‌ථං සන්‌ධාය ථෙරො එවමාහ ‘‘න ඛො, මහාරාජ, එත්‌තාවතා සාසනස්‌ස දායාදො හොතී’’ති. කථඤ්‌චරහි, භන්‌තෙ, සාසනස්‌ස දායාදො හොතීති එත්‌ථ චරහීති නිපාතො අක්‌ඛන්‌තිං දීපෙති. ඉදං වුත්‌තං හොති – යදි එවරූපං පරිච්‌චාගං කත්‌වාපි සාසනස්‌ස දායාදො න හොති, අඤ්‌ඤං කිං නාම කත්‌වා හොතීති.

    Vihāramahapūjāyāti vihāramahasaṅkhātāya pūjāya. Vibhūtinti sampattiṃ. Evarūpaṃ pītipāmojjanti īdisaṃ pariccāgamūlakaṃ pītipāmojjaṃ. Moggaliputtatissattherassa bhāramakāsīti therassa mahānubhāvattā ‘‘uttaripi ce kathetabbaṃ atthi, tampi soyeva kathessatī’’ti maññamāno bhikkhusaṅgho raññā pucchitapañhassa visajjanaṃ therassa bhāramakāsi. Sāsanassa dāyādo homi, na homīti sāsanassa ñātako abbhantaro homi, na homīti attho. Yesaṃ sāsane pabbajitā puttadhītaro na santi, na te sāsane kattabbakiccaṃ attano bhāraṃ katvā vahantīti imamatthaṃ sandhāya thero evamāha ‘‘na kho, mahārāja, ettāvatā sāsanassa dāyādo hotī’’ti. Kathañcarahi, bhante, sāsanassa dāyādo hotīti ettha carahīti nipāto akkhantiṃ dīpeti. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi evarūpaṃ pariccāgaṃ katvāpi sāsanassa dāyādo na hoti, aññaṃ kiṃ nāma katvā hotīti.

    තිස්‌සකුමාරස්‌ස පබ්‌බජිතකාලතො පභුතීති යදා ච තිස්‌සකුමාරො පබ්‌බජිතො, යෙන ච කාරණෙන පබ්‌බජිතො, තං සබ්‌බං විත්‌ථාරතො උත්‌තරි ආවි භවිස්‌සති. සක්‌ඛසීති සක්‌ඛිස්‌සසි. පාමොජ්‌ජජාතොති සඤ්‌ජාතපාමොජ්‌ජො. පුත්‌තානං මනං ලභිත්‌වාති එත්‌ථ පුත්‌තීපි සාමඤ්‌ඤතො පුත්‌තසද්‌දෙන වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා, පුත්‌තො ච ධීතා ච පුත්‌තාති එවං එකසෙසනයෙන වා එවං වුත්‌තන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. ධීතුසද්‌දෙන සහ පයුජ්‌ජමානො හි පුත්‌තසද්‌දො එකොව අවසිස්‌සති, ධීතුසද්‌දො නිවත්‌තතීති සද්‌දසත්‌ථවිදූ වදන්‌ති. සික්‌ඛාය පතිට්‌ඨාපෙසුන්‌ති තස්‌මිංයෙව සීමමණ්‌ඩලෙ සික්‌ඛාසම්‌මුතිං දත්‌වා පාණාතිපාතාවෙරමණිආදීසු විකාලභොජනාවෙරමණිපරියොසානාසු ඡසු සික්‌ඛාසු සමාදපනවසෙන සික්‌ඛාය පතිට්‌ඨාපෙසුං. සට්‌ඨිවස්‌සායපි හි සාමණෙරියා ‘‘පාණාතිපාතාවෙරමණිං ද්‌වෙ වස්‌සානි අවීතික්‌කම්‌ම සමාදානං සමාදියාමී’’තිආදිනා (පාචි. 1078-1079) ඡ සික්‌ඛායො සමාදියිත්‌වා සික්‌ඛිතබ්‌බායෙව. න හි එතාසු ඡසු සික්‌ඛාපදෙසු ද්‌වෙ වස්‌සානි අසික්‌ඛිතසික්‌ඛං සාමණෙරිං උපසම්‌පාදෙතුං වට්‌ටති. ඡ වස්‌සානි අභිසෙකස්‌ස අස්‌සාති ඡබ්‌බස්‌සාභිසෙකො, අභිසෙකතො පට්‌ඨාය අතික්‌කන්‌තඡවස්‌සොති වුත්‌තං හොති.

    Tissakumārassa pabbajitakālato pabhutīti yadā ca tissakumāro pabbajito, yena ca kāraṇena pabbajito, taṃ sabbaṃ vitthārato uttari āvi bhavissati. Sakkhasīti sakkhissasi. Pāmojjajātoti sañjātapāmojjo. Puttānaṃ manaṃ labhitvāti ettha puttīpi sāmaññato puttasaddena vuttāti veditabbā, putto ca dhītā ca puttāti evaṃ ekasesanayena vā evaṃ vuttanti daṭṭhabbaṃ. Dhītusaddena saha payujjamāno hi puttasaddo ekova avasissati, dhītusaddo nivattatīti saddasatthavidū vadanti. Sikkhāya patiṭṭhāpesunti tasmiṃyeva sīmamaṇḍale sikkhāsammutiṃ datvā pāṇātipātāveramaṇiādīsu vikālabhojanāveramaṇipariyosānāsu chasu sikkhāsu samādapanavasena sikkhāya patiṭṭhāpesuṃ. Saṭṭhivassāyapi hi sāmaṇeriyā ‘‘pāṇātipātāveramaṇiṃ dve vassāni avītikkamma samādānaṃ samādiyāmī’’tiādinā (pāci. 1078-1079) cha sikkhāyo samādiyitvā sikkhitabbāyeva. Na hi etāsu chasu sikkhāpadesu dve vassāni asikkhitasikkhaṃ sāmaṇeriṃ upasampādetuṃ vaṭṭati. Cha vassāni abhisekassa assāti chabbassābhiseko, abhisekato paṭṭhāya atikkantachavassoti vuttaṃ hoti.

    සබ්‌බං ථෙරවාදන්‌ති ද්‌වෙ සඞ්‌ගීතියො ආරුළ්‌හා පාළියෙවෙත්‌ථ ‘‘ථෙරවාදො’’ති වෙදිතබ්‌බා. සා හි මහාකස්‌සපපභුතීනං මහාථෙරානං වාදත්‌තා ‘‘ථෙරවාදො’’ති වුච්‌චති. කොන්‌තපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරොති එත්‌ථ කොන්‌තසකුණියො නාම කින්‌නරජාතියො. ‘‘තාසු එකිස්‌සා කුච්‌ඡියං සයිතො මනුස්‌සජාතිකො රඤ්‌ඤා පොසිතො කොන්‌තපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරො නාමා’’ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. මහාවංසෙපි චෙතං වුත්‌තං –

    Sabbaṃ theravādanti dve saṅgītiyo āruḷhā pāḷiyevettha ‘‘theravādo’’ti veditabbā. Sā hi mahākassapapabhutīnaṃ mahātherānaṃ vādattā ‘‘theravādo’’ti vuccati. Kontaputtatissattheroti ettha kontasakuṇiyo nāma kinnarajātiyo. ‘‘Tāsu ekissā kucchiyaṃ sayito manussajātiko raññā posito kontaputtatissatthero nāmā’’ti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Mahāvaṃsepi cetaṃ vuttaṃ –

    ‘‘පුරෙ පාටලිපුත්‌තම්‌හා, වනෙ වනචරො චරං;

    ‘‘Pure pāṭaliputtamhā, vane vanacaro caraṃ;

    කොන්‌තකින්‌නරියා සද්‌ධිං, සංවාසං කිර කප්‌පයි.

    Kontakinnariyā saddhiṃ, saṃvāsaṃ kira kappayi.

    ‘‘තෙන සංවාසමන්‌වාය, සා පුත්‌තෙ ජනයී දුවෙ;

    ‘‘Tena saṃvāsamanvāya, sā putte janayī duve;

    තිස්‌සො ජෙට්‌ඨො කනිට්‌ඨො තු, සුමිත්‌තො නාම නාමතො.

    Tisso jeṭṭho kaniṭṭho tu, sumitto nāma nāmato.

    ‘‘මහාවරුණත්‌ථෙරස්‌ස , කාලෙ පබ්‌බජි සන්‌තිකෙ;

    ‘‘Mahāvaruṇattherassa , kāle pabbaji santike;

    අරහත්‌තං පාපුණිංසු, ඡළභිඤ්‌ඤාගුණං උභො’’ති.

    Arahattaṃ pāpuṇiṃsu, chaḷabhiññāguṇaṃ ubho’’ti.

    කෙචි පන එවං වදන්‌ති ‘‘කොන්‌තා නාම කට්‌ඨවාහනරඤ්‌ඤො වංසෙ ජාතා එකා රාජධීතා. තං ගරුළයන්‌තෙන අරඤ්‌ඤගතං එකො වනචරකො ආනෙත්‌වා තාය සද්‌ධිං සංවාසං කප්‌පෙසි. සා තස්‌ස උභො පුත්‌තෙ විජායි. තත්‍රායං ජෙට්‌ඨකො මාතුනාමෙන කොන්‌තපුත්‌තො නාම ජාතො’’ති. කට්‌ඨවාහනරඤ්‌ඤො කිර නගරෙ සබ්‌බෙපි විභවසම්‌පන්‌නා නදීපබ්‌බතකීළාදීසු ගරුළසකුණසදිසං යන්‌තං කාරෙත්‌වා කට්‌ඨවාහනරාජා විය ගරුළවාහනෙන විචරන්‌ති.

    Keci pana evaṃ vadanti ‘‘kontā nāma kaṭṭhavāhanarañño vaṃse jātā ekā rājadhītā. Taṃ garuḷayantena araññagataṃ eko vanacarako ānetvā tāya saddhiṃ saṃvāsaṃ kappesi. Sā tassa ubho putte vijāyi. Tatrāyaṃ jeṭṭhako mātunāmena kontaputto nāma jāto’’ti. Kaṭṭhavāhanarañño kira nagare sabbepi vibhavasampannā nadīpabbatakīḷādīsu garuḷasakuṇasadisaṃ yantaṃ kāretvā kaṭṭhavāhanarājā viya garuḷavāhanena vicaranti.

    බ්‍යාධිපටිකම්‌මත්‌ථං භික්‌ඛාචාරවත්‌තෙන ආහිණ්‌ඩන්‌තො පසතමත්‌තං සප්‌පිං අලභිත්‌වාති තදා කිර ජෙට්‌ඨස්‌ස කොන්‌තපුත්‌තතිස්‌සත්‌ථෙරස්‌ස කුච්‌ඡිවාතො සමුට්‌ඨාසි. තං බාළ්‌හාය දුක්‌ඛවෙදනාය පීළිතං කනිට්‌ඨො සුමිත්‌තො නාම ථෙරො දිස්‌වා ‘‘කිමෙත්‌ථ, භන්‌තෙ, ලද්‌ධුං වට්‌ටතී’’ති පුච්‌ඡි. තිස්‌සත්‌ථෙරො, ‘‘ආවුසො, පසතමත්‌තං සප්‌පිං ලද්‌ධුං වට්‌ටතී’’ති වත්‌වා රඤ්‌ඤො නිවෙදනං තස්‌ස ගිලානපච්‌චයං පච්‌ඡාභත්‌තං සප්‌පිඅත්‌ථාය චරණඤ්‌ච පටික්‌ඛිපිත්‌වා ‘‘භික්‌ඛාචාරවෙලායමෙව පිණ්‌ඩාය චරන්‌තෙන තයා යදි සක්‌කා ලද්‌ධුං, එවං විචරිත්‌වා යං ලද්‌ධං, තං ආහරා’’ති ආහ. කනිට්‌ඨොපි වුත්‌තනයෙනෙව භික්‌ඛාචාරවත්‌තෙන චරන්‌තො පසතමත්‌තම්‌පි සප්‌පිං නාලත්‌ථ. සො පන කුච්‌ඡිවාතො බලවතරො සප්‌පිඝටසතෙනපි වූපසමෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යො අහොසි. ථෙරො තෙනෙව බ්‍යාධිබලෙන කාලමකාසි. කෙචි පන ‘‘විච්‌ඡිකනාමකෙන කීටවිසෙන ඩට්‌ඨො ථෙරො තස්‌ස විසවෙගෙන අධිමත්‌තාය දුක්‌ඛවෙදනාය සමන්‌නාගතො තං වූපසමෙතුං වුත්‌තනයෙනෙව පසතමත්‌තං සප්‌පිං අලභිත්‌වා පරිනිබ්‌බුතො’’ති වදන්‌ති. වුත්‌තඤ්‌හෙතං මහාවංසෙ

    Byādhipaṭikammatthaṃ bhikkhācāravattena āhiṇḍanto pasatamattaṃ sappiṃ alabhitvāti tadā kira jeṭṭhassa kontaputtatissattherassa kucchivāto samuṭṭhāsi. Taṃ bāḷhāya dukkhavedanāya pīḷitaṃ kaniṭṭho sumitto nāma thero disvā ‘‘kimettha, bhante, laddhuṃ vaṭṭatī’’ti pucchi. Tissatthero, ‘‘āvuso, pasatamattaṃ sappiṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti vatvā rañño nivedanaṃ tassa gilānapaccayaṃ pacchābhattaṃ sappiatthāya caraṇañca paṭikkhipitvā ‘‘bhikkhācāravelāyameva piṇḍāya carantena tayā yadi sakkā laddhuṃ, evaṃ vicaritvā yaṃ laddhaṃ, taṃ āharā’’ti āha. Kaniṭṭhopi vuttanayeneva bhikkhācāravattena caranto pasatamattampi sappiṃ nālattha. So pana kucchivāto balavataro sappighaṭasatenapi vūpasametuṃ asakkuṇeyyo ahosi. Thero teneva byādhibalena kālamakāsi. Keci pana ‘‘vicchikanāmakena kīṭavisena ḍaṭṭho thero tassa visavegena adhimattāya dukkhavedanāya samannāgato taṃ vūpasametuṃ vuttanayeneva pasatamattaṃ sappiṃ alabhitvā parinibbuto’’ti vadanti. Vuttañhetaṃ mahāvaṃse

    ‘‘පාදෙ කීටවිසෙනාසි, ඩට්‌ඨො ජෙට්‌ඨො සවෙදනො;

    ‘‘Pāde kīṭavisenāsi, ḍaṭṭho jeṭṭho savedano;

    ආහ පුට්‌ඨො කනිට්‌ඨෙන, භෙසජ්‌ජං පසතං ඝතං.

    Āha puṭṭho kaniṭṭhena, bhesajjaṃ pasataṃ ghataṃ.

    ‘‘රඤ්‌ඤො නිවෙදනං ථෙරො, ගිලානපච්‌චයෙපි ච;

    ‘‘Rañño nivedanaṃ thero, gilānapaccayepi ca;

    සප්‌පිඅත්‌ථඤ්‌ච චරණං, පච්‌ඡාභත්‌තං පටික්‌ඛිපි.

    Sappiatthañca caraṇaṃ, pacchābhattaṃ paṭikkhipi.

    ‘‘පිණ්‌ඩාය චෙ චරං සප්‌පිං, ලභසෙ ත්‌වං තමාහර;

    ‘‘Piṇḍāya ce caraṃ sappiṃ, labhase tvaṃ tamāhara;

    ඉච්‌චාහ තිස්‌සත්‌ථෙරො සො, සුමිත්‌තං ථෙරමුත්‌තමං.

    Iccāha tissatthero so, sumittaṃ theramuttamaṃ.

    ‘‘පිණ්‌ඩාය චරතා තෙන, න ලද්‌ධං පසතං ඝතං;

    ‘‘Piṇḍāya caratā tena, na laddhaṃ pasataṃ ghataṃ;

    සප්‌පිකුම්‌භසතෙනාපි, බ්‍යාධි ජාතො අසාධියො.

    Sappikumbhasatenāpi, byādhi jāto asādhiyo.

    ‘‘තෙනෙව බ්‍යාධිනා ථෙරො, පත්‌තො ආයුක්‌ඛයන්‌තිකං;

    ‘‘Teneva byādhinā thero, patto āyukkhayantikaṃ;

    ඔවදිත්‌වප්‌පමාදෙන, නිබ්‌බාතුං මානසං අකා.

    Ovaditvappamādena, nibbātuṃ mānasaṃ akā.

    ‘‘ආකාසම්‌හි නිසීදිත්‌වා, තෙජොධාතුවසෙන සො;

    ‘‘Ākāsamhi nisīditvā, tejodhātuvasena so;

    යථාරුචි අධිට්‌ඨාය, සරීරං පරිනිබ්‌බුතො.

    Yathāruci adhiṭṭhāya, sarīraṃ parinibbuto.

    ‘‘ජාලා සරීරා නික්‌ඛම්‌ම, නිමංසඡාරිකං ඩහි;

    ‘‘Jālā sarīrā nikkhamma, nimaṃsachārikaṃ ḍahi;

    ථෙරස්‌ස සකලං කායං, අට්‌ඨිකානි තු නො ඩහී’’ති.

    Therassa sakalaṃ kāyaṃ, aṭṭhikāni tu no ḍahī’’ti.

    අප්‌පමාදෙන ඔවදිත්‌වාති ‘‘අම්‌හාදිසානම්‌පි එවං පච්‌චයා දුල්‌ලභා, තුම්‌හෙ ලභමානෙසු පච්‌චයෙසු අප්‌පමජ්‌ජිත්‌වා සමණධම්‌මං කරොථා’’ති එවං අප්‌පමාදෙන ඔවදිත්‌වා. පල්‌ලඞ්‌කෙනාති සමන්‌තතො ඌරුබද්‌ධාසනෙන. ඉත්‌ථම්‌භූතලක්‌ඛණෙ චෙතං කරණවචනං. තෙජොධාතුං සමාපජ්‌ජිත්‌වාති තෙජොධාතුකසිණාරම්‌මණං ඣානං සමාපජ්‌ජිත්‌වා. ථෙරස්‌ස සක්‌කාරං කත්‌වාති ථෙරස්‌ස ධාතුසක්‌කාරං කත්‌වා. චතූසු ද්‌වාරෙසු පොක්‌ඛරණියො කාරාපෙත්‌වා භෙසජ්‌ජස්‌ස පූරාපෙත්‌වාති එකස්‌මිං ද්‌වාරෙ චතස්‌සො පොක්‌ඛරණියො කාරාපෙත්‌වා තත්‌ථ එකං පොක්‌ඛරණිං සප්‌පිස්‌ස පූරාපෙත්‌වා එකං මධුනො, එකං ඵාණිතස්‌ස, එකං සක්‌කරාය පූරාපෙසි. සෙසද්‌වාරෙසුපි එවමෙව කාරාපෙසීති වදන්‌ති.

    Appamādena ovaditvāti ‘‘amhādisānampi evaṃ paccayā dullabhā, tumhe labhamānesu paccayesu appamajjitvā samaṇadhammaṃ karothā’’ti evaṃ appamādena ovaditvā. Pallaṅkenāti samantato ūrubaddhāsanena. Itthambhūtalakkhaṇe cetaṃ karaṇavacanaṃ. Tejodhātuṃ samāpajjitvāti tejodhātukasiṇārammaṇaṃ jhānaṃ samāpajjitvā. Therassa sakkāraṃ katvāti therassa dhātusakkāraṃ katvā. Catūsu dvāresu pokkharaṇiyo kārāpetvā bhesajjassa pūrāpetvāti ekasmiṃ dvāre catasso pokkharaṇiyo kārāpetvā tattha ekaṃ pokkharaṇiṃ sappissa pūrāpetvā ekaṃ madhuno, ekaṃ phāṇitassa, ekaṃ sakkarāya pūrāpesi. Sesadvāresupi evameva kārāpesīti vadanti.

    සභායං සතසහස්‌සන්‌ති නගරමජ්‌ඣෙ විනිච්‌ඡයසාලායං සතසහස්‌සං. ඉමිනා සකලනගරතො සමුට්‌ඨිතං ආයං නිදස්‌සෙති. පඤ්‌චසතසහස්‌සානි රඤ්‌ඤො උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති ච රට්‌ඨතො උප්‌පජ්‌ජනකං ආයං ඨපෙත්‌වා වුත්‌තං. තතොති යථාවුත්‌තපඤ්‌චසතසහස්‌සතො. නිග්‍රොධත්‌ථෙරස්‌ස දෙවසිකං සතසහස්‌සං විසජ්‌ජෙසීති කථං පන ථෙරස්‌ස සතසහස්‌සං විසජ්‌ජෙසි? රාජා කිර දිවසස්‌ස තික්‌ඛත්‌තුං සාටකෙ පරිවත්‌තෙන්‌තො ‘‘ථෙරස්‌ස චීවරං නීත’’න්‌ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ආම නීත’’න්‌ති සුත්‌වාව පරිවත්‌තෙති. ථෙරොපි දිවසස්‌ස තික්‌ඛත්‌තුං තිචීවරං පරිවත්‌තෙති. තස්‌ස හි තිචීවරං හත්‌ථික්‌ඛන්‌ධෙ ඨපෙත්‌වා පඤ්‌චහි ච ගන්‌ධසමුග්‌ගසතෙහි පඤ්‌චහි ච මාලාසමුග්‌ගසතෙහි සද්‌ධිං පාතොව ආහරීයිත්‌ථ, තථා දිවා චෙව සායඤ්‌ච. ථෙරොපි න භණ්‌ඩිකං බන්‌ධිත්‌වා ඨපෙසි, සම්‌පත්‌තසබ්‍රහ්‌මචාරීනං අදාසි. තදා කිර ජම්‌බුදීපෙ භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස යෙභුය්‍යෙන නිග්‍රොධත්‌ථෙරස්‌සෙව සන්‌තකං චීවරං අහොසි. එවං ථෙරස්‌ස දිවසෙ දිවසෙ සතසහස්‌සං විසජ්‌ජෙසි. උළාරො ලාභසක්‌කාරොති එත්‌ථ ලබ්‌භති පාපුණීයතීති ලාභො, චතුන්‌නං පච්‌චයානමෙතං අධිවචනං. සක්‌කච්‌චං කාතබ්‌බො දාතබ්‌බොති සක්‌කාරො, චත්‌තාරො පච්‌චයායෙව. පච්‌චයා එව හි පණීතපණීතා සුන්‌දරසුන්‌දරා අභිසඞ්‌ඛරිත්‌වා කතා ‘‘සක්‌කාරො’’ති වුච්‌චන්‌ති. අථ වා පරෙහි කාතබ්‌බගාරවකිරියා පුප්‌ඵාදීහි පූජා වා සක්‌කාරො.

    Sabhāyaṃ satasahassanti nagaramajjhe vinicchayasālāyaṃ satasahassaṃ. Iminā sakalanagarato samuṭṭhitaṃ āyaṃ nidasseti. Pañcasatasahassāni rañño uppajjantīti ca raṭṭhato uppajjanakaṃ āyaṃ ṭhapetvā vuttaṃ. Tatoti yathāvuttapañcasatasahassato. Nigrodhattherassa devasikaṃ satasahassaṃ visajjesīti kathaṃ pana therassa satasahassaṃ visajjesi? Rājā kira divasassa tikkhattuṃ sāṭake parivattento ‘‘therassa cīvaraṃ nīta’’nti pucchitvā ‘‘āma nīta’’nti sutvāva parivatteti. Theropi divasassa tikkhattuṃ ticīvaraṃ parivatteti. Tassa hi ticīvaraṃ hatthikkhandhe ṭhapetvā pañcahi ca gandhasamuggasatehi pañcahi ca mālāsamuggasatehi saddhiṃ pātova āharīyittha, tathā divā ceva sāyañca. Theropi na bhaṇḍikaṃ bandhitvā ṭhapesi, sampattasabrahmacārīnaṃ adāsi. Tadā kira jambudīpe bhikkhusaṅghassa yebhuyyena nigrodhattherasseva santakaṃ cīvaraṃ ahosi. Evaṃ therassa divase divase satasahassaṃ visajjesi. Uḷāro lābhasakkāroti ettha labbhati pāpuṇīyatīti lābho, catunnaṃ paccayānametaṃ adhivacanaṃ. Sakkaccaṃ kātabbo dātabboti sakkāro, cattāro paccayāyeva. Paccayā eva hi paṇītapaṇītā sundarasundarā abhisaṅkharitvā katā ‘‘sakkāro’’ti vuccanti. Atha vā parehi kātabbagāravakiriyā pupphādīhi pūjā vā sakkāro.

    දිට්‌ඨිගතානීති එත්‌ථ දිට්‌ඨියෙව දිට්‌ඨිගතං ‘‘ගූථගතං මුත්‌තගතං (ම. නි. 2.119), සඞ්‌ඛාරගත’’න්‌තිආදීසු (මහානි. 41) විය. ගන්‌තබ්‌බාභාවතො වා දිට්‌ඨියා ගතමත්‌තං දිට්‌ඨිගතං, දිට්‌ඨියා ගහණමත්‌තන්‌ති අත්‌ථො. දිට්‌ඨිප්‌පකාරො වා දිට්‌ඨිගතං, දිට්‌ඨිභෙදොති වුත්‌තං හොති. ලොකියා හි විධයුත්‌තගතප්‌පකාරසද්‌දෙ සමානත්‌ථෙ ඉච්‌ඡන්‌ති. න ඛො පනෙතං සක්‌කා ඉමෙසං මජ්‌ඣෙ වසන්‌තෙන වූපසමෙතුන්‌ති තෙසඤ්‌හි මජ්‌ඣෙ වසන්‌තො තෙසුයෙව අන්‌තොගධත්‌තා ආදෙය්‍යවචනො න හොති, තස්‌මා එවං චින්‌තෙසි. තදා තස්‌මිං ඨානෙ වසන්‌තස්‌ස සුඛවිහාරාභාවතො තං පහාය ඉච්‌ඡිතබ්‌බසුඛවිහාරමත්‌තං ගහෙත්‌වා වුත්‌තං ‘‘අත්‌තනා ඵාසුකවිහාරෙන විහරිතුකාමො’’ති. අහොගඞ්‌ගපබ්‌බතන්‌ති එවංනාමකං පබ්‌බතං. ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙනාති එත්‌ථ ධම්‌මොති භූතං වත්‌ථු. විනයොති චොදනා සාරණා ච. සත්‌ථුසාසනන්‌ති ඤත්‌තිසම්‌පදා අනුසාවනසම්‌පදා ච, තස්‌මා භූතෙන වත්‌ථුනා චොදෙත්‌වා සාරෙත්‌වා ඤත්‌තිසම්‌පදාය අනුසාවනසම්‌පදාය ච උක්‌ඛෙපනීයාදිකම්‌මවසෙන නිග්‌ගය්‌හමානාපීති වුත්‌තං හොති. අබ්‌බුදං ථෙනනට්‌ඨෙන, මලං කිලිට්‌ඨභාවකරණට්‌ඨෙන, කණ්‌ටකං විජ්‌ඣනට්‌ඨෙන. අග්‌ගිං පරිචරන්‌තීති අග්‌ගිහුත්‌තකා විය අග්‌ගිං පූජෙන්‌ති . පඤ්‌චාතපෙ තප්‌පන්‌තීති චතූසු ඨානෙසු අග්‌ගිං කත්‌වා මජ්‌ඣෙ ඨත්‌වා සූරියාතපෙන තප්‌පන්‌ති. ආදිච්‌චං අනුපරිවත්‌තන්‌තීති උදයකාලතො පභුති සූරියං ඔලොකයමානා යාවත්‌ථඞ්‌ගමනා සූරියාභිමුඛාව පරිවත්‌තන්‌ති. වොභින්‌දිස්‌සාමාති පග්‌ගණ්‌හිංසූති විනාසෙස්‌සාමාති උස්‌සාහමකංසු. අවිසහන්‌තොති අසක්‌කොන්‌තො.

    Diṭṭhigatānīti ettha diṭṭhiyeva diṭṭhigataṃ ‘‘gūthagataṃ muttagataṃ (ma. ni. 2.119), saṅkhāragata’’ntiādīsu (mahāni. 41) viya. Gantabbābhāvato vā diṭṭhiyā gatamattaṃ diṭṭhigataṃ, diṭṭhiyā gahaṇamattanti attho. Diṭṭhippakāro vā diṭṭhigataṃ, diṭṭhibhedoti vuttaṃ hoti. Lokiyā hi vidhayuttagatappakārasadde samānatthe icchanti. Na kho panetaṃ sakkā imesaṃ majjhe vasantena vūpasametunti tesañhi majjhe vasanto tesuyeva antogadhattā ādeyyavacano na hoti, tasmā evaṃ cintesi. Tadā tasmiṃ ṭhāne vasantassa sukhavihārābhāvato taṃ pahāya icchitabbasukhavihāramattaṃ gahetvā vuttaṃ ‘‘attanā phāsukavihārena viharitukāmo’’ti. Ahogaṅgapabbatanti evaṃnāmakaṃ pabbataṃ. Dhammena vinayena satthusāsanenāti ettha dhammoti bhūtaṃ vatthu. Vinayoti codanā sāraṇā ca. Satthusāsananti ñattisampadā anusāvanasampadā ca, tasmā bhūtena vatthunā codetvā sāretvā ñattisampadāya anusāvanasampadāya ca ukkhepanīyādikammavasena niggayhamānāpīti vuttaṃ hoti. Abbudaṃ thenanaṭṭhena, malaṃ kiliṭṭhabhāvakaraṇaṭṭhena, kaṇṭakaṃ vijjhanaṭṭhena. Aggiṃ paricarantīti aggihuttakā viya aggiṃ pūjenti . Pañcātape tappantīti catūsu ṭhānesu aggiṃ katvā majjhe ṭhatvā sūriyātapena tappanti. Ādiccaṃ anuparivattantīti udayakālato pabhuti sūriyaṃ olokayamānā yāvatthaṅgamanā sūriyābhimukhāva parivattanti. Vobhindissāmāti paggaṇhiṃsūti vināsessāmāti ussāhamakaṃsu. Avisahantoti asakkonto.

    සත්‌තදිවසෙන රජ්‌ජං සම්‌පටිච්‌ඡාති සත්‌තදිවසෙ රජ්‌ජසුඛං තාව අනුභව. තමත්‌ථං සඤ්‌ඤාපෙසීති කුක්‌කුච්‌චායිතමත්‌ථං බොධෙසි. කථං සඤ්‌ඤාපෙසීති ආහ ‘‘සො කිරා’’තිආදි. චිත්‌තරූපන්‌ති චිත්‌තානුරූපං, යථාකාමන්‌ති වුත්‌තං හොති. කිස්‌සාති කෙන කාරණෙන. අරෙ ත්‌වං නාම පරිච්‌ඡින්‌නමරණන්‌ති සත්‌තහි දිවසෙහි පරිච්‌ඡින්‌නමරණං. විස්‌සත්‌ථොති නිරාසඞ්‌කචිත්‌තො, මරණසඞ්‌කාරහිතො නිබ්‌භයොති වුත්‌තං හොති. අස්‌සාසපස්‌සාසනිබද්‌ධං මරණං පෙක්‌ඛමානාති ‘‘අහො වතාහං තදන්‌තරං ජීවෙය්‍යං, යදන්‌තරං අස්‌සසිත්‌වා පස්‌සසාමි පස්‌සසිත්‌වා වා අස්‌සසාමි, භගවතො සාසනං මනසි කරෙය්‍යං, බහු වත මෙ කතං අස්‌සා’’ති එවං මරණස්‌සතියා අනුයුඤ්‌ජනතො අස්‌සාසපස්‌සාසප්‌පවත්‌තිකාලපටිබද්‌ධං මරණං පෙක්‌ඛමානා. තත්‌ථ අස්‌සාසොති බහිනික්‌ඛමනනාසවාතො. පස්‌සාසොති අන්‌තොපවිසනවාතො. වුත්‌තවිපරියායෙනපි වදන්‌ති.

    Sattadivasenarajjaṃ sampaṭicchāti sattadivase rajjasukhaṃ tāva anubhava. Tamatthaṃ saññāpesīti kukkuccāyitamatthaṃ bodhesi. Kathaṃ saññāpesīti āha ‘‘so kirā’’tiādi. Cittarūpanti cittānurūpaṃ, yathākāmanti vuttaṃ hoti. Kissāti kena kāraṇena. Are tvaṃ nāma paricchinnamaraṇanti sattahi divasehi paricchinnamaraṇaṃ. Vissatthoti nirāsaṅkacitto, maraṇasaṅkārahito nibbhayoti vuttaṃ hoti. Assāsapassāsanibaddhaṃ maraṇaṃ pekkhamānāti ‘‘aho vatāhaṃ tadantaraṃ jīveyyaṃ, yadantaraṃ assasitvā passasāmi passasitvā vā assasāmi, bhagavato sāsanaṃ manasi kareyyaṃ, bahu vata me kataṃ assā’’ti evaṃ maraṇassatiyā anuyuñjanato assāsapassāsappavattikālapaṭibaddhaṃ maraṇaṃ pekkhamānā. Tattha assāsoti bahinikkhamananāsavāto. Passāsoti antopavisanavāto. Vuttavipariyāyenapi vadanti.

    මිගවං නික්‌ඛමිත්‌වාති මිගමාරණත්‌ථාය ‘‘අරඤ්‌ඤෙ මිගපරියෙසනං චරිස්‌සාමී’’ති නික්‌ඛමිත්‌වා. තත්‌ථ මිගවන්‌ති මිගානං වානනතො හෙසනතො බාධනතො ‘‘මිගව’’න්‌ති ලද්‌ධසමඤ්‌ඤං මිගවං. යොනකමහාධම්‌මරක්‌ඛිතත්‌ථෙරන්‌ති යොනකවිසයෙ ජාතං ඉධාගන්‌ත්‌වා පබ්‌බජිතං ධම්‌මරක්‌ඛිතනාමධෙය්‍යං මහාථෙරං. හත්‌ථිනාගෙනාති මහාහත්‌ථිනා. මහන්‌තපරියායොපි හි නාගසද්‌දොති වදන්‌ති. අහිනාගාදිතො වා විසෙසනත්‌ථං ‘‘හත්‌ථිනාගෙනා’’ති වුත්‌තං. තස්‌සාසයං තස්‌ස අජ්‌ඣාසයං. තස්‌ස පස්‌සන්‌තස්‌සෙවාති අනාදරෙ සාමිවචනං, තස්‌මිං පස්‌සන්‌තෙයෙවාති අත්‌ථො. ආකාසෙ උප්‌පතිත්‌වාති එත්‌ථ අයං විකුබ්‌බනිද්‌ධි න හොතීති ගිහිස්‌සපි ඉමං ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙසි. සා හි ‘‘පකතිවණ්‌ණං විජහිත්‌වා කුමාරකවණ්‌ණං වා දස්‌සෙති නාගවණ්‌ණං වා, විවිධම්‌පි සෙනාබ්‍යූහං දස්‌සෙතී’’ති එවං ආගතා ඉද්‌ධි පකතිවණ්‌ණවිජහනවිකාරවසෙන පවත්‌තත්‌තා විකුබ්‌බනිද්‌ධි නාම. අධිට්‌ඨානිද්‌ධියා පන පටික්‌ඛෙපො නත්‌ථි. තථා ච වක්‌ඛති ඛුද්‌දකවත්‌ථුක්‌ඛන්‌ධකවණ්‌ණනායං (චූළව. අට්‌ඨ. 252) ‘‘ඉද්‌ධිපාටිහාරියන්‌ති එත්‌ථ විකුබ්‌බනිද්‌ධිපාටිහාරියං පටික්‌ඛිත්‌තං, අධිට්‌ඨානිද්‌ධි පන අප්‌පටික්‌ඛිත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා’’ති. ලග්‌ගෙත්‌වාති ආකාසෙ කායබන්‌ධනං පසාරෙත්‌වා තත්‌ථ චීවරං ලග්‌ගෙත්‌වා.

    Migavaṃ nikkhamitvāti migamāraṇatthāya ‘‘araññe migapariyesanaṃ carissāmī’’ti nikkhamitvā. Tattha migavanti migānaṃ vānanato hesanato bādhanato ‘‘migava’’nti laddhasamaññaṃ migavaṃ. Yonakamahādhammarakkhitattheranti yonakavisaye jātaṃ idhāgantvā pabbajitaṃ dhammarakkhitanāmadheyyaṃ mahātheraṃ. Hatthināgenāti mahāhatthinā. Mahantapariyāyopi hi nāgasaddoti vadanti. Ahināgādito vā visesanatthaṃ ‘‘hatthināgenā’’ti vuttaṃ. Tassāsayaṃ tassa ajjhāsayaṃ. Tassa passantassevāti anādare sāmivacanaṃ, tasmiṃ passanteyevāti attho. Ākāse uppatitvāti ettha ayaṃ vikubbaniddhi na hotīti gihissapi imaṃ iddhipāṭihāriyaṃ dassesi. Sā hi ‘‘pakativaṇṇaṃ vijahitvā kumārakavaṇṇaṃ vā dasseti nāgavaṇṇaṃ vā, vividhampi senābyūhaṃ dassetī’’ti evaṃ āgatā iddhi pakativaṇṇavijahanavikāravasena pavattattā vikubbaniddhi nāma. Adhiṭṭhāniddhiyā pana paṭikkhepo natthi. Tathā ca vakkhati khuddakavatthukkhandhakavaṇṇanāyaṃ (cūḷava. aṭṭha. 252) ‘‘iddhipāṭihāriyanti ettha vikubbaniddhipāṭihāriyaṃ paṭikkhittaṃ, adhiṭṭhāniddhi pana appaṭikkhittāti veditabbā’’ti. Laggetvāti ākāse kāyabandhanaṃ pasāretvā tattha cīvaraṃ laggetvā.

    ඡණවෙසන්‌ති තුට්‌ඨිජනනවෙසං, උස්‌සවවෙසන්‌ති අත්‌ථො. පටියාදෙසුන්‌ති ‘‘ආගතකාලෙ චීවරාදීනං පරියෙසනං භාරිය’’න්‌ති පඨමමෙව පත්‌තචීවරානි සම්‌පාදෙසුං. පධානඝරන්‌ති භාවනානුයොගවසෙන වීරියාරම්‌භස්‌ස අනුරූපං විවිත්‌තසෙනාසනං. සොපීති රඤ්‌ඤො භාගිනෙය්‍යං සන්‌ධාය වුත්‌තං. අනුපබ්‌බජිතොති උළාරවිභවෙන ඛත්‌තියජනෙන අනුගන්‌ත්‌වා පබ්‌බජිතො. ගන්‌ත්‌වාති ඉද්‌ධියා ගන්‌ත්‌වා. කුසලාධිප්‌පායොති මනාපජ්‌ඣාසයො. ද්‌වෙළ්‌හකජාතොති ‘‘ඉමෙ භික්‌ඛූ න එකමග්‌ගෙන කථෙන්‌තී’’ති සංසයමාපන්‌නො. එකෙකං භික්‌ඛුසහස්‌සපරිවාරන්‌ති එකෙකස්‌ස එකෙකසහස්‌සපරිච්‌ඡින්‌නං භික්‌ඛුපරිවාරඤ්‌ච. ගණ්‌හිත්‌වා ආගච්‌ඡථාති වුත්‌තෙපි ‘‘සාසනං පග්‌ගණ්‌හිතුං සමත්‌ථො’’ති වුත්‌තත්‌තා ථෙරා භික්‌ඛූ ‘‘ධම්‌මකම්‌ම’’න්‌ති මඤ්‌ඤමානා ගතා. ඊදිසෙසු හි ඨානෙසු කුක්‌කුච්‌චං න කාතබ්‌බං. කප්‌පියසාසනඤ්‌හෙතං න ගිහිකම්‌මපටිසංයුත්‌තං. ථෙරො නාගච්‌ඡීති කිඤ්‌චාපි ‘‘රාජා පක්‌කොසතී’’ති වුත්‌තෙපි ධම්‌මකම්‌මත්‌ථාය ආගන්‌තුං වට්‌ටති, ද්‌වික්‌ඛත්‌තුං පන පෙසිතෙපි න ආගතො කිර. ථෙරො හි සබ්‌බත්‌ථ විඛ්‍යාතවසෙන සම්‌භාවනුප්‌පත්‌තිතො සම්‌භාවිතස්‌ස ච උද්‌ධං කත්‌තබ්‌බකිච්‌චසිද්‌ධිතො අසාරුප්‌පවචනලෙසෙන න ආගච්‌ඡීති. මහල්‌ලකො නු ඛො භන්‌තෙ ථෙරොති කිඤ්‌චාපි රාජා ථෙරං දිට්‌ඨපුබ්‌බො, නාමං පන සල්‌ලක්‌ඛෙතුං අසක්‌කොන්‌තො එවං පුච්‌ඡීති වදන්‌ති. වය්‌හන්‌ති උපරි මණ්‌ඩපසදිසං පදරච්‌ඡන්‌නං, සබ්‌බපලිගුණ්‌ඨිමං වා ඡාදෙත්‌වා කතං සකටවිසෙසං වය්‌හන්‌ති වදන්‌ති. නාවාසඞ්‌ඝාටං බන්‌ධිත්‌වාති එත්‌ථ නාවාති පොතො. සො හි ඔරතො පාරං පතති ගච්‌ඡතීති පොතො, සත්‌තෙ නෙතීති නාවාති ච වුච්‌චති. එකතො සඞ්‌ඝටිතා නාවා නාවාසඞ්‌ඝාටං, තථා තං බන්‌ධිත්‌වාති අත්‌ථො.

    Chaṇavesanti tuṭṭhijananavesaṃ, ussavavesanti attho. Paṭiyādesunti ‘‘āgatakāle cīvarādīnaṃ pariyesanaṃ bhāriya’’nti paṭhamameva pattacīvarāni sampādesuṃ. Padhānagharanti bhāvanānuyogavasena vīriyārambhassa anurūpaṃ vivittasenāsanaṃ. Sopīti rañño bhāgineyyaṃ sandhāya vuttaṃ. Anupabbajitoti uḷāravibhavena khattiyajanena anugantvā pabbajito. Gantvāti iddhiyā gantvā. Kusalādhippāyoti manāpajjhāsayo. Dveḷhakajātoti ‘‘ime bhikkhū na ekamaggena kathentī’’ti saṃsayamāpanno. Ekekaṃ bhikkhusahassaparivāranti ekekassa ekekasahassaparicchinnaṃ bhikkhuparivārañca. Gaṇhitvā āgacchathāti vuttepi ‘‘sāsanaṃ paggaṇhituṃ samattho’’ti vuttattā therā bhikkhū ‘‘dhammakamma’’nti maññamānā gatā. Īdisesu hi ṭhānesu kukkuccaṃ na kātabbaṃ. Kappiyasāsanañhetaṃ na gihikammapaṭisaṃyuttaṃ. Thero nāgacchīti kiñcāpi ‘‘rājā pakkosatī’’ti vuttepi dhammakammatthāya āgantuṃ vaṭṭati, dvikkhattuṃ pana pesitepi na āgato kira. Thero hi sabbattha vikhyātavasena sambhāvanuppattito sambhāvitassa ca uddhaṃ kattabbakiccasiddhito asāruppavacanalesena na āgacchīti. Mahallako nu kho bhante theroti kiñcāpi rājā theraṃ diṭṭhapubbo, nāmaṃ pana sallakkhetuṃ asakkonto evaṃ pucchīti vadanti. Vayhanti upari maṇḍapasadisaṃ padaracchannaṃ, sabbapaliguṇṭhimaṃ vā chādetvā kataṃ sakaṭavisesaṃ vayhanti vadanti. Nāvāsaṅghāṭaṃ bandhitvāti ettha nāvāti poto. So hi orato pāraṃ patati gacchatīti poto, satte netīti nāvāti ca vuccati. Ekato saṅghaṭitā nāvā nāvāsaṅghāṭaṃ, tathā taṃ bandhitvāti attho.

    සාසනපච්‌චත්‌ථිකානං බහුභාවතො ආහ ‘‘ආරක්‌ඛං සංවිධායා’’ති. න්‌ති යස්‌මා, යෙන කාරණෙනාති අත්‌ථො. ‘‘ආගුං න කරොතීති නාගො’’ති (චූළව. මෙත්‌තගූමාණවපූච්‌ඡානිද්‌දෙස 27) වචනතො පාපකරණාභාවතො සමණො ඉධ නාගො නාමාති මඤ්‌ඤමානා ‘‘එකො තං මහාරාජ සමණනාගො දක්‌ඛිණහත්‌ථෙ ගණ්‌හිස්‌සතී’’ති බ්‍යාකරිංසු. අබ්‌බාහිංසූති ආකඩ්‌ඪිංසු. ‘‘රඤ්‌ඤො හත්‌ථග්‌ගහණං ලීළාවසෙන කතං විය හොතීති කස්‌මාතිආදිචොදනං කත’’න්‌ති වදන්‌ති. බාහිරතොති උය්‍යානස්‌ස බාහිරතො. පස්‌සන්‌තානං අතිදුක්‌කරං හුත්‌වා පඤ්‌ඤායතීති ආහ ‘‘පදෙසපථවීකම්‌පනං දුක්‌කර’’න්‌ති. අධිට්‌ඨානෙ පනෙත්‌ථ විසුං දුක්‌කරතා නාම නත්‌ථි. සීමං අක්‌කමිත්‌වාති අන්‌තොසීමං සීමාය අබ්‌භන්‌තරං අක්‌කමිත්‌වා. අභිඤ්‌ඤාපාදකන්‌ති අභිඤ්‌ඤාය පතිට්‌ඨාභූතං. විකුබ්‌බනිද්‌ධියා එව පටික්‌ඛිත්‌තත්‌තා පථවීචලනං අධිට්‌ඨහි. රථස්‌ස අන්‌තොසීමාය ඨිතො පාදොව චලීති එත්‌ථ පාදොති රථචක්‌කං සන්‌ධාය වුත්‌තං. තඤ්‌හි රථස්‌ස ගමනකිච්‌චසාධනතො පාදසදිසත්‌තා ඉධ ‘‘පාදො’’ති වුත්‌තං. සක්‌ඛතීති සක්‌ඛිස්‌සති. එතමත්‌ථන්‌ති විනා චෙතනාය පාපස්‌ස අසම්‌භවසඞ්‌ඛාතං අත්‌ථං. චෙතනාහන්‌ති එත්‌ථ ‘‘චෙතනං අහ’’න්‌ති පදච්‌ඡෙදො කාතබ්‌බො. චෙතයිත්‌වාති චෙතනං පවත්‌තයිත්‌වා. දීපකතිත්‌තිරොති අත්‌තනො නිසින්‌නභාවස්‌ස දීපනතො එවංලද්‌ධනාමො තිත්‌තිරො. යං අරඤ්‌ඤං නෙත්‌වා සාකුණිකො තස්‌ස සද්‌දෙන ආගතාගතෙ තිත්‌තිරෙ ගණ්‌හාති.

    Sāsanapaccatthikānaṃ bahubhāvato āha ‘‘ārakkhaṃ saṃvidhāyā’’ti. Yanti yasmā, yena kāraṇenāti attho. ‘‘Āguṃ na karotīti nāgo’’ti (cūḷava. mettagūmāṇavapūcchāniddesa 27) vacanato pāpakaraṇābhāvato samaṇo idha nāgo nāmāti maññamānā ‘‘eko taṃ mahārāja samaṇanāgo dakkhiṇahatthe gaṇhissatī’’ti byākariṃsu. Abbāhiṃsūti ākaḍḍhiṃsu. ‘‘Rañño hatthaggahaṇaṃ līḷāvasena kataṃ viya hotīti kasmātiādicodanaṃ kata’’nti vadanti. Bāhiratoti uyyānassa bāhirato. Passantānaṃ atidukkaraṃ hutvā paññāyatīti āha ‘‘padesapathavīkampanaṃ dukkara’’nti. Adhiṭṭhāne panettha visuṃ dukkaratā nāma natthi. Sīmaṃ akkamitvāti antosīmaṃ sīmāya abbhantaraṃ akkamitvā. Abhiññāpādakanti abhiññāya patiṭṭhābhūtaṃ. Vikubbaniddhiyā eva paṭikkhittattā pathavīcalanaṃ adhiṭṭhahi. Rathassa antosīmāya ṭhito pādova calīti ettha pādoti rathacakkaṃ sandhāya vuttaṃ. Tañhi rathassa gamanakiccasādhanato pādasadisattā idha ‘‘pādo’’ti vuttaṃ. Sakkhatīti sakkhissati. Etamatthanti vinā cetanāya pāpassa asambhavasaṅkhātaṃ atthaṃ. Cetanāhanti ettha ‘‘cetanaṃ aha’’nti padacchedo kātabbo. Cetayitvāti cetanaṃ pavattayitvā. Dīpakatittiroti attano nisinnabhāvassa dīpanato evaṃladdhanāmo tittiro. Yaṃ araññaṃ netvā sākuṇiko tassa saddena āgatāgate tittire gaṇhāti.

    තාපසං පුච්‌ඡීති අතීතෙ කිර එකස්‌මිං පච්‌චන්‌තගාමෙ එකො සාකුණිකො එකං දීපකතිත්‌තිරං ගහෙත්‌වා සුට්‌ඨු සික්‌ඛාපෙත්‌වා පඤ්‌ජරෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා පටිජග්‌ගති. සො තං අරඤ්‌ඤං නෙත්‌වා තස්‌ස සද්‌දෙන ආගතාගතෙ තිත්‌තිරෙ ගණ්‌හාති. තිත්‌තිරො ‘‘මං නිස්‌සාය බහූ මම ඤාතකා නස්‌සන්‌ති, මය්‌හෙතං පාප’’න්‌ති නිස්‌සද්‌දො අහොසි. සො තස්‌ස නිස්‌සද්‌දභාවං ඤත්‌වා වෙළුපෙසිකාය තං සීසෙ පහරති. තිත්‌තිරො දුක්‌ඛාතුරතාය සද්‌දං කරොති. එවං සො සාකුණිකො තං නිස්‌සාය තිත්‌තිරෙ ගහෙත්‌වා ජීවිකං කප්‌පෙසි. අථ සො තිත්‌තිරො චින්‌තෙසි ‘‘ඉමෙ මරන්‌තූති මය්‌හං චෙතනා නත්‌ථි, පටිච්‌ච කම්‌මං පන මං ඵුසති. මයි සද්‌දං අකරොන්‌තෙ හි එතෙ නාගච්‌ඡන්‌ති, කරොන්‌තෙයෙවාගච්‌ඡන්‌ති, ආගතාගතෙ අයං ගහෙත්‌වා ජීවිතක්‌ඛයං පාපෙති, අත්‌ථි නු ඛො එත්‌ථ මය්‌හං පාපං, නත්‌ථී’’ති. සො තතො පට්‌ඨාය ‘‘කො නු ඛො මෙ ඉමං කඞ්‌ඛං ඡින්‌දෙය්‍යා’’ති තථාරූපං පණ්‌ඩිතං උපධාරෙන්‌තො චරති. අථෙකදිවසං සො සාකුණිකො බහුකෙ තිත්‌තිරෙ ගහෙත්‌වා පච්‌ඡිං පූරෙත්‌වා ‘‘පානීයං පිවිස්‌සාමී’’ති බොධිසත්‌තස්‌ස තාපසපබ්‌බජ්‌ජාය පබ්‌බජිත්‌වා ඣානාභිඤ්‌ඤායො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා අරඤ්‌ඤෙ වසන්‌තස්‌ස අස්‌සමං ගන්‌ත්‌වා තං පඤ්‌ජරං බොධිසත්‌තස්‌ස සන්‌තිකෙ ඨපෙත්‌වා පානීයං පිවිත්‌වා වාලිකාතලෙ නිපන්‌නො නිද්‌දං ඔක්‌කමි. තිත්‌තිරො තස්‌ස නිද්‌දමොක්‌කන්‌තභාවං ඤත්‌වා ‘‘මම කඞ්‌ඛං ඉමං තාපසං පුච්‌ඡිස්‌සාමි, ජානන්‌තො මෙ කථෙස්‌සතී’’ති පඤ්‌ජරෙ නිසින්‌නොයෙව –

    Tāpasaṃ pucchīti atīte kira ekasmiṃ paccantagāme eko sākuṇiko ekaṃ dīpakatittiraṃ gahetvā suṭṭhu sikkhāpetvā pañjare pakkhipitvā paṭijaggati. So taṃ araññaṃ netvā tassa saddena āgatāgate tittire gaṇhāti. Tittiro ‘‘maṃ nissāya bahū mama ñātakā nassanti, mayhetaṃ pāpa’’nti nissaddo ahosi. So tassa nissaddabhāvaṃ ñatvā veḷupesikāya taṃ sīse paharati. Tittiro dukkhāturatāya saddaṃ karoti. Evaṃ so sākuṇiko taṃ nissāya tittire gahetvā jīvikaṃ kappesi. Atha so tittiro cintesi ‘‘ime marantūti mayhaṃ cetanā natthi, paṭicca kammaṃ pana maṃ phusati. Mayi saddaṃ akaronte hi ete nāgacchanti, karonteyevāgacchanti, āgatāgate ayaṃ gahetvā jīvitakkhayaṃ pāpeti, atthi nu kho ettha mayhaṃ pāpaṃ, natthī’’ti. So tato paṭṭhāya ‘‘ko nu kho me imaṃ kaṅkhaṃ chindeyyā’’ti tathārūpaṃ paṇḍitaṃ upadhārento carati. Athekadivasaṃ so sākuṇiko bahuke tittire gahetvā pacchiṃ pūretvā ‘‘pānīyaṃ pivissāmī’’ti bodhisattassa tāpasapabbajjāya pabbajitvā jhānābhiññāyo nibbattetvā araññe vasantassa assamaṃ gantvā taṃ pañjaraṃ bodhisattassa santike ṭhapetvā pānīyaṃ pivitvā vālikātale nipanno niddaṃ okkami. Tittiro tassa niddamokkantabhāvaṃ ñatvā ‘‘mama kaṅkhaṃ imaṃ tāpasaṃ pucchissāmi, jānanto me kathessatī’’ti pañjare nisinnoyeva –

    ‘‘ඤාතකො නො නිසින්‌නොති, බහු ආගච්‌ඡතෙ ජනො;

    ‘‘Ñātako no nisinnoti, bahu āgacchate jano;

    පටිච්‌ච කම්‌මං ඵුසති, තස්‌මිං මෙ සඞ්‌කතෙ මනො’’ති. (ජා. 1.4.75) –

    Paṭicca kammaṃ phusati, tasmiṃ me saṅkate mano’’ti. (jā. 1.4.75) –

    තාපසං පුච්‌ඡි. තස්‌සත්‌ථො (ජා. අට්‌ඨ. 3.75) – භන්‌තෙ, සචාහං සද්‌දං න කරෙය්‍යං, අයං තිත්‌තිරජනො න ආගච්‌ඡෙය්‍ය, මයි පන සද්‌දං කරොන්‌තෙ ‘‘ඤාතකො නො නිසින්‌නො’’ති අයං බහුජනො ආගච්‌ඡති, තං ආගතාගතං ලුද්‌දො ගහෙත්‌වා ජීවිතක්‌ඛයං පාපෙන්‌තො මං පටිච්‌ච මං නිස්‌සාය එතං පාණාතිපාතකම්‌මං ඵුසති පටිලභති වින්‌දති, තස්‌මිං මං පටිච්‌ච කතෙ පාපෙ ‘‘මම නු ඛො එතං පාප’’න්‌ති එවං මෙ මනො සඞ්‌කති පරිසඞ්‌කති කුක්‌කුච්‌චං ආපජ්‌ජතීති.

    Tāpasaṃ pucchi. Tassattho (jā. aṭṭha. 3.75) – bhante, sacāhaṃ saddaṃ na kareyyaṃ, ayaṃ tittirajano na āgaccheyya, mayi pana saddaṃ karonte ‘‘ñātako no nisinno’’ti ayaṃ bahujano āgacchati, taṃ āgatāgataṃ luddo gahetvā jīvitakkhayaṃ pāpento maṃ paṭicca maṃ nissāya etaṃ pāṇātipātakammaṃ phusati paṭilabhati vindati, tasmiṃ maṃ paṭicca kate pāpe ‘‘mama nu kho etaṃ pāpa’’nti evaṃ me mano saṅkati parisaṅkati kukkuccaṃ āpajjatīti.

    න පටිච්‌ච කම්‌මං ඵුසතීතිආදිකාය පන තාපසෙන වුත්‌තගාථාය අයමත්‌ථො – යදි තව පාපකිරියාය මනො න පදුස්‌සති, තන්‌නින්‌නො තප්‌පොණො න හොති, එවං සන්‌තෙ ලුද්‌දෙන තං පටිච්‌ච කතම්‌පි පාපකම්‌මං තං න ඵුසති න අල්‌ලීයති. පාපකිරියාය හි අප්‌පොස්‌සුක්‌කස්‌ස නිරාලයස්‌ස භද්‍රස්‌ස පරිසුද්‌ධස්‌ස සතො තව පාණාතිපාතචෙතනාය අභාවා තං පාපං න උපලිම්‌පති, තව චිත්‌තං න අල්‌ලීයතීති.

    Na paṭicca kammaṃ phusatītiādikāya pana tāpasena vuttagāthāya ayamattho – yadi tava pāpakiriyāya mano na padussati, tanninno tappoṇo na hoti, evaṃ sante luddena taṃ paṭicca katampi pāpakammaṃ taṃ na phusati na allīyati. Pāpakiriyāya hi appossukkassa nirālayassa bhadrassa parisuddhassa sato tava pāṇātipātacetanāya abhāvā taṃ pāpaṃ na upalimpati, tava cittaṃ na allīyatīti.

    සමයං උග්‌ගණ්‌හාපෙසීති අත්‌තනො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස ලද්‌ධිං උග්‌ගණ්‌හාපෙසි. සාණිපාකාරං පරික්‌ඛිපාපෙත්‌වාති එත්‌ථ සාණිපාකාරන්‌ති කරණත්‌ථෙ උපයොගවචනං, අත්‌තානඤ්‌ච ථෙරඤ්‌ච යථා තෙ භික්‌ඛූ න පස්‌සන්‌ති, එවං සාණිපාකාරෙන සමන්‌තතො පරික්‌ඛිපාපෙත්‌වාති අත්‌ථො, සාණිපාකාරං වා සමන්‌තතො පරික්‌ඛිපාපෙත්‌වාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බො. සාණිපාකාරන්‌තරෙති සාණිපාකාරස්‌ස අබ්‌භන්‌තරෙ. එකලද්‌ධිකෙති සමානලද්‌ධිකෙ. කිං වදති සීලෙනාති කිංවාදී. අථ වා කො කතමො වාදො කිංවාදො, සො එතස්‌ස අත්‌ථීති කිංවාදී. සස්‌සතං අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච වදන්‌ති පඤ්‌ඤපෙන්‌ති සීලෙනාති සස්‌සතවාදිනො. අථ වා වදන්‌ති එතෙනාති වාදො, දිට්‌ඨියා එතං අධිවචනං. සස්‌සතො වාදො සස්‌සතවාදො, සො එතෙසං අත්‌ථීති සස්‌සතවාදිනො, සස්‌සතදිට්‌ඨිනොති අත්‌ථො. අථ සස්‌සතො වාදො එතෙසමත්‌ථීති කස්‌මා වුත්‌තං, තෙසඤ්‌හි අත්‌තා ලොකො ච සස්‌සතොති අධිප්‌පෙතො, න වාදොති? සච්‌චමෙතං. සස්‌සතසහචරිතතාය පන වාදොපි සස්‌සතොති වුත්‌තො යථා ‘‘කුන්‌තා පචරන්‌තී’’ති. සස්‌සතොති වාදො එතෙසන්‌ති වා ඉතිසද්‌දලොපො දට්‌ඨබ්‌බො. යෙ රූපාදීසු අඤ්‌ඤතරං අත්‌තාති ච ලොකොති ච ගහෙත්‌වා තං සස්‌සතං අමතං නිච්‌චං ධුවං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, තෙ සස්‌සතවාදිනොති වෙදිතබ්‌බා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං නිද්‌දෙසෙ පටිසම්‌භිදායඤ්‌ච

    Samayaṃ uggaṇhāpesīti attano sammāsambuddhassa laddhiṃ uggaṇhāpesi. Sāṇipākāraṃ parikkhipāpetvāti ettha sāṇipākāranti karaṇatthe upayogavacanaṃ, attānañca therañca yathā te bhikkhū na passanti, evaṃ sāṇipākārena samantato parikkhipāpetvāti attho, sāṇipākāraṃ vā samantato parikkhipāpetvāti evamettha attho gahetabbo. Sāṇipākārantareti sāṇipākārassa abbhantare. Ekaladdhiketi samānaladdhike. Kiṃ vadati sīlenāti kiṃvādī. Atha vā ko katamo vādo kiṃvādo, so etassa atthīti kiṃvādī. Sassataṃ attānañca lokañca vadanti paññapenti sīlenāti sassatavādino. Atha vā vadanti etenāti vādo, diṭṭhiyā etaṃ adhivacanaṃ. Sassato vādo sassatavādo, so etesaṃ atthīti sassatavādino, sassatadiṭṭhinoti attho. Atha sassato vādo etesamatthīti kasmā vuttaṃ, tesañhi attā loko ca sassatoti adhippeto, na vādoti? Saccametaṃ. Sassatasahacaritatāya pana vādopi sassatoti vutto yathā ‘‘kuntā pacarantī’’ti. Sassatoti vādo etesanti vā itisaddalopo daṭṭhabbo. Ye rūpādīsu aññataraṃ attāti ca lokoti ca gahetvā taṃ sassataṃ amataṃ niccaṃ dhuvaṃ paññapenti, te sassatavādinoti veditabbā. Vuttañhetaṃ niddese paṭisambhidāyañca

    ‘‘රූපං අත්‌තා චෙව ලොකො ච සස්‌සතො චාති අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. වෙදනං… සඤ්‌ඤං… සඞ්‌ඛාරෙ… විඤ්‌ඤාණං අත්‌තා චෙව ලොකො ච සස්‌සතො චාති අත්‌තානඤ්‌ච ලොකඤ්‌ච පඤ්‌ඤපෙන්‌තී’’ති.

    ‘‘Rūpaṃ attā ceva loko ca sassato cāti attānañca lokañca paññapenti. Vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ attā ceva loko ca sassato cāti attānañca lokañca paññapentī’’ti.

    අයඤ්‌ච අත්‌ථො ‘‘රූපං අත්‌තතො සමනුපස්‌සති, වෙදනං… සඤ්‌ඤං… සඞ්‌ඛාරෙ… විඤ්‌ඤාණං අත්‌තතො සමනුපස්‌සතී’’ති ඉමිස්‌සා පඤ්‌චවිධාය සක්‌කායදිට්‌ඨියා වසෙන වුත්‌තො. ‘‘රූපවන්‌තං අත්‌තාන’’න්‌තිආදිකාය පන පඤ්‌චදසවිධාය සක්‌කායදිට්‌ඨියා වසෙන චත්‌තාරො චත්‌තාරො ඛන්‌ධෙ ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා තදඤ්‌ඤො ලොකොති පඤ්‌ඤපෙන්‌තීති අයඤ්‌ච අත්‌ථො ලබ්‌භති. තථා එකං ඛන්‌ධං ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා අඤ්‌ඤො අත්‌තනො උපභොගභූතො ලොකොති, සසන්‌තතිපතිතෙ වා ඛන්‌ධෙ ‘‘අත්‌තා’’ති ගහෙත්‌වා තදඤ්‌ඤො ලොකොති පඤ්‌ඤපෙන්‌තීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. සත්‌තෙසු සඞ්‌ඛාරෙසු වා එකච්‌චං සස්‌සතං එතස්‌සාති එකච්‌චසස්‌සතො, එකච්‌චසස්‌සතවාදො. සො එතෙසමත්‌ථීති එකච්‌චසස්‌සතිකා, එකච්‌චසස්‌සතවාදිනො. තෙ දුවිධා හොන්‌ති සත්‌තෙකච්‌චසස්‌සතිකා සඞ්‌ඛාරෙකච්‌චසස්‌සතිකාති . තත්‌ථ ‘‘ඉස්‌සරො නිච්‌චො, අඤ්‌ඤෙ සත්‌තා අනිච්‌චා’’ති එවං පවත්‌තවාදා සත්‌තෙකච්‌චසස්‌සතිකා සෙය්‍යථාපි ඉස්‌සරවාදා. ‘‘නිච්‌චො බ්‍රහ්‌මා, අඤ්‌ඤෙ සත්‌තා අනිච්‌චා’’ති එවං පවත්‌තවාදාපි සත්‌තෙකච්‌චසස්‌සතිකාති වෙදිතබ්‌බා. ‘‘පරමාණවො නිච්‌චා, ද්‌විඅණුකාදයො අනිච්‌චා’’ති එවං පවත්‌තවාදා සඞ්‌ඛාරෙකච්‌චසස්‌සතිකා සෙය්‍යථාපි කණාදවාදාදයො. ‘‘චක්‌ඛාදයො අනිච්‌චා, විඤ්‌ඤාණං නිච්‌ච’’න්‌ති එවංවාදිනොපි සඞ්‌ඛාරෙකච්‌චසස්‌සතිකාති වෙදිතබ්‌බා.

    Ayañca attho ‘‘rūpaṃ attato samanupassati, vedanaṃ… saññaṃ… saṅkhāre… viññāṇaṃ attato samanupassatī’’ti imissā pañcavidhāya sakkāyadiṭṭhiyā vasena vutto. ‘‘Rūpavantaṃ attāna’’ntiādikāya pana pañcadasavidhāya sakkāyadiṭṭhiyā vasena cattāro cattāro khandhe ‘‘attā’’ti gahetvā tadañño lokoti paññapentīti ayañca attho labbhati. Tathā ekaṃ khandhaṃ ‘‘attā’’ti gahetvā añño attano upabhogabhūto lokoti, sasantatipatite vā khandhe ‘‘attā’’ti gahetvā tadañño lokoti paññapentīti evamettha attho veditabbo. Sattesu saṅkhāresu vā ekaccaṃ sassataṃ etassāti ekaccasassato, ekaccasassatavādo. So etesamatthīti ekaccasassatikā, ekaccasassatavādino. Te duvidhā honti sattekaccasassatikā saṅkhārekaccasassatikāti . Tattha ‘‘issaro nicco, aññe sattā aniccā’’ti evaṃ pavattavādā sattekaccasassatikā seyyathāpi issaravādā. ‘‘Nicco brahmā, aññe sattā aniccā’’ti evaṃ pavattavādāpi sattekaccasassatikāti veditabbā. ‘‘Paramāṇavo niccā, dviaṇukādayo aniccā’’ti evaṃ pavattavādā saṅkhārekaccasassatikā seyyathāpi kaṇādavādādayo. ‘‘Cakkhādayo aniccā, viññāṇaṃ nicca’’nti evaṃvādinopi saṅkhārekaccasassatikāti veditabbā.

    නනු ‘‘එකච්‌චෙ ධම්‌මා සස්‌සතා, එකච්‌චෙ අසස්‌සතා’’ති එතස්‌මිං වාදෙ චක්‌ඛාදීනං අසස්‌සතභාවසන්‌නිට්‌ඨානං යථාසභාවාවබොධො එව, තයිදං කථං මිච්‌ඡාදස්‌සනන්‌ති? කො වා එවමාහ – ‘‘චක්‌ඛාදීනං අසස්‌සතභාවසන්‌නිට්‌ඨානං මිච්‌ඡාදස්‌සන’’න්‌ති, අසස්‌සතෙසුයෙව පන කෙසඤ්‌චි ධම්‌මානං සස්‌සතභාවාභිනිවෙසො ඉධ මිච්‌ඡාදස්‌සනං. තෙන පන එකවාරෙ පවත්‌තමානෙන චක්‌ඛාදීනං අසස්‌සතභාවාවබොධො විදූසිතො සංසට්‌ඨභාවතො, විසසංසට්‌ඨො විය සබ්‌බො සප්‌පිමණ්‌ඩො සකිච්‌චකරණාසමත්‌ථතාය සම්‌මාදස්‌සනපක්‌ඛෙ ඨපෙතබ්‌බතං නාරහතීති. අසස්‌සතභාවෙන නිච්‌ඡිතාපි වා චක්‌ඛුආදයො සමාරොපිතජීවසභාවා එව දිට්‌ඨිගතිකෙහි ගය්‌හන්‌තීති තදවබොධස්‌ස මිච්‌ඡාදස්‌සනභාවො න සක්‌කා නිවාරෙතුං. එවඤ්‌ච කත්‌වා අසඞ්‌ඛතාය ච සඞ්‌ඛතාය ච ධාතුයා වසෙන යථාක්‌කමං එකච්‌චෙ ධම්‌මා සස්‌සතා, එකච්‌චෙ අසස්‌සතාති එවං පවත්‌තො විභජ්‌ජවාදොපි එකච්‌චසස්‌සතවාදො ආපජ්‌ජතීති එවංපකාරා චොදනා අනවකාසා හොති අවිපරීතධම්‌මසභාවසම්‌පටිපත්‌තිභාවතො. කාමඤ්‌චෙත්‌ථ පුරිමසස්‌සතවාදෙපි අසස්‌සතානං ධම්‌මානං සස්‌සතාති ගහණං විසෙසතො මිච්‌ඡාදස්‌සනං, සස්‌සතානං පන සස්‌සතාති ගාහො න මිච්‌ඡාදස්‌සනං යථාසභාවග්‌ගහණභාවතො. අසස්‌සතෙසුයෙව පන කෙචිදෙව ධම්‌මා සස්‌සතාති ගහෙතබ්‌බධම්‌මෙසු විභාගප්‌පවත්‌තියා ඉමස්‌ස වාදස්‌ස වාදන්‌තරතා වුත්‌තා. න චෙත්‌ථ සමුදායන්‌තොගධත්‌තා එකදෙසස්‌ස සප්‌පදෙසසස්‌සතග්‌ගාහො නිප්‌පදෙසසස්‌සතග්‌ගාහෙ සමොධානං ගච්‌ඡතීති සක්‌කා වත්‌තුං වාදිතබ්‌බිසයවිසෙසවසෙන වාදද්‌වයස්‌ස පවත්‌තත්‌තා. අඤ්‌ඤෙ එව හි දිට්‌ඨිගතිකා ‘‘සබ්‌බෙ ධම්‌මා සස්‌සතා’’ති අභිනිවිට්‌ඨා, අඤ්‌ඤෙ එකච්‌චසස්‌සතාති සඞ්‌ඛාරානං අනවසෙසපරියාදානං එකදෙසපරිග්‌ගහො ච වාදද්‌වයස්‌ස පරිබ්‍යත්‌තොයෙවාති.

    Nanu ‘‘ekacce dhammā sassatā, ekacce asassatā’’ti etasmiṃ vāde cakkhādīnaṃ asassatabhāvasanniṭṭhānaṃ yathāsabhāvāvabodho eva, tayidaṃ kathaṃ micchādassananti? Ko vā evamāha – ‘‘cakkhādīnaṃ asassatabhāvasanniṭṭhānaṃ micchādassana’’nti, asassatesuyeva pana kesañci dhammānaṃ sassatabhāvābhiniveso idha micchādassanaṃ. Tena pana ekavāre pavattamānena cakkhādīnaṃ asassatabhāvāvabodho vidūsito saṃsaṭṭhabhāvato, visasaṃsaṭṭho viya sabbo sappimaṇḍo sakiccakaraṇāsamatthatāya sammādassanapakkhe ṭhapetabbataṃ nārahatīti. Asassatabhāvena nicchitāpi vā cakkhuādayo samāropitajīvasabhāvā eva diṭṭhigatikehi gayhantīti tadavabodhassa micchādassanabhāvo na sakkā nivāretuṃ. Evañca katvā asaṅkhatāya ca saṅkhatāya ca dhātuyā vasena yathākkamaṃ ekacce dhammā sassatā, ekacce asassatāti evaṃ pavatto vibhajjavādopi ekaccasassatavādo āpajjatīti evaṃpakārā codanā anavakāsā hoti aviparītadhammasabhāvasampaṭipattibhāvato. Kāmañcettha purimasassatavādepi asassatānaṃ dhammānaṃ sassatāti gahaṇaṃ visesato micchādassanaṃ, sassatānaṃ pana sassatāti gāho na micchādassanaṃ yathāsabhāvaggahaṇabhāvato. Asassatesuyeva pana kecideva dhammā sassatāti gahetabbadhammesu vibhāgappavattiyā imassa vādassa vādantaratā vuttā. Na cettha samudāyantogadhattā ekadesassa sappadesasassataggāho nippadesasassataggāhe samodhānaṃ gacchatīti sakkā vattuṃ vāditabbisayavisesavasena vādadvayassa pavattattā. Aññe eva hi diṭṭhigatikā ‘‘sabbe dhammā sassatā’’ti abhiniviṭṭhā, aññe ekaccasassatāti saṅkhārānaṃ anavasesapariyādānaṃ ekadesapariggaho ca vādadvayassa paribyattoyevāti.

    අන්‌තානන්‌තිකාති එත්‌ථ අමති ගච්‌ඡති එත්‌ථ සභාවො ඔසානන්‌ති අන්‌තො, මරියාදා. තප්‌පටිසෙධෙන අනන්‌තො. කස්‌ස පනායං අන්‌තානන්‌තොති? ලොකීයති සංසාරනිස්‌සරණත්‌ථිකෙහි දිට්‌ඨිගතිකෙහි, ලොකීයති වා එත්‌ථ තෙහි පුඤ්‌ඤාපුඤ්‌ඤං තබ්‌බිපාකො චාති ලොකොති සඞ්‌ඛ්‍යං ගතස්‌ස පටිභාගනිමිත්‌තාදිසභාවස්‌ස අත්‌තනො. අන්‌තො ච අනන්‌තො ච අන්‌තානන්‌තො ච නෙවන්‌තනානන්‌තො චාති අන්‌තානන්‌තො සාමඤ්‌ඤනිද්‌දෙසෙන, එකසෙසෙන වා ‘‘නාමරූපපච්‌චයා සළායතන’’න්‌තිආදීසු විය. අන්‌තානන්‌තසහචරිතො වාදො අන්‌තානන්‌තො යථා ‘‘කුන්‌තා පචරන්‌තී’’ති. අන්‌තානන්‌තසන්‌නිස්‌සයො වා යථා ‘‘මඤ්‌චා උක්‌කුට්‌ඨිං කරොන්‌තී’’ති. සො එතෙසමත්‌ථීති අන්‌තානන්‌තිකා, අන්‌තානන්‌තවාදිනො. ‘‘අන්‌තවා අයං ලොකො, අනන්‌තො අයං ලොකො, අන්‌තවා ච අයං ලොකො අනන්‌තො ච, නෙවායං ලොකො අන්‌තවා න පනානන්‌තො’’ති එවං අන්‌තං වා අනන්‌තං වා අන්‌තානන්‌තං වා නෙවන්‌තනානන්‌තං වා ආරබ්‌භ පවත්‌තවාදාති අත්‌ථො. චතුබ්‌බිධා හි අන්‌තානන්‌තවාදිනො අන්‌තවාදී අනන්‌තවාදී අන්‌තානන්‌තවාදී නෙවන්‌තනානන්‌තවාදීති. තථා හි කොචි පටිභාගනිමිත්‌තං චක්‌කවාළපරියන්‌තං අවඩ්‌ඪෙත්‌වා තං ‘‘ලොකො’’ති ගහෙත්‌වා අන්‌තසඤ්‌ඤී ලොකස්‌මිං හොති. චක්‌කවාළපරියන්‌තං කත්‌වා වඩ්‌ඪිතකසිණෙ පන අනන්‌තසඤ්‌ඤී හොති. උද්‌ධමධො අවඩ්‌ඪෙත්‌වා පන තිරියං වඩ්‌ඪෙත්‌වා උද්‌ධමධො අන්‌තසඤ්‌ඤී තිරියං අනන්‌තසඤ්‌ඤී හොති. කොචි පන යස්‌මා ලොකසඤ්‌ඤිතො අත්‌තා අධිගතවිසෙසෙහි මහෙසීහි කදාචි අනන්‌තො සක්‌ඛිදිට්‌ඨො අනුසුය්‍යති, තස්‌මා නෙවන්‌තවා. යස්‌මා පන තෙහියෙව කදාචි අන්‌තවා සක්‌ඛිදිට්‌ඨො අනුසුය්‍යති, තස්‌මා න පන අනන්‌තොති එවං නෙවන්‌තනානන්‌තසඤ්‌ඤී ලොකස්‌මිං හොති. කෙචි පන යදි පනායං අත්‌තා අන්‌තවාසියා, දූරදෙසෙ උපපජ්‌ජමානානුස්‌සරණාදිකිච්‌චනිප්‌ඵත්‌ති න සියා. අථ අනන්‌තො ඉධ ඨිතස්‌ස දෙවලොකනිරයාදීසු සුඛදුක්‌ඛානුභවනම්‌පි සියා. සචෙ පන අන්‌තවා ච අනන්‌තො ච, තදුභයපටිසෙධදොසසමායොගො, තස්‌මා අන්‌තවා අනන්‌තොති ච අබ්‍යාකරණීයො අත්‌තාති එවං තක්‌කනවසෙන නෙවන්‌තනානන්‌තසඤ්‌ඤී හොතීති වණ්‌ණයන්‌ති.

    Antānantikāti ettha amati gacchati ettha sabhāvo osānanti anto, mariyādā. Tappaṭisedhena ananto. Kassa panāyaṃ antānantoti? Lokīyati saṃsāranissaraṇatthikehi diṭṭhigatikehi, lokīyati vā ettha tehi puññāpuññaṃ tabbipāko cāti lokoti saṅkhyaṃ gatassa paṭibhāganimittādisabhāvassa attano. Anto ca ananto ca antānanto ca nevantanānanto cāti antānanto sāmaññaniddesena, ekasesena vā ‘‘nāmarūpapaccayā saḷāyatana’’ntiādīsu viya. Antānantasahacarito vādo antānanto yathā ‘‘kuntā pacarantī’’ti. Antānantasannissayo vā yathā ‘‘mañcā ukkuṭṭhiṃ karontī’’ti. So etesamatthīti antānantikā, antānantavādino. ‘‘Antavā ayaṃ loko, ananto ayaṃ loko, antavā ca ayaṃ loko ananto ca, nevāyaṃ loko antavā na panānanto’’ti evaṃ antaṃ vā anantaṃ vā antānantaṃ vā nevantanānantaṃ vā ārabbha pavattavādāti attho. Catubbidhā hi antānantavādino antavādī anantavādī antānantavādī nevantanānantavādīti. Tathā hi koci paṭibhāganimittaṃ cakkavāḷapariyantaṃ avaḍḍhetvā taṃ ‘‘loko’’ti gahetvā antasaññī lokasmiṃ hoti. Cakkavāḷapariyantaṃ katvā vaḍḍhitakasiṇe pana anantasaññī hoti. Uddhamadho avaḍḍhetvā pana tiriyaṃ vaḍḍhetvā uddhamadho antasaññī tiriyaṃ anantasaññī hoti. Koci pana yasmā lokasaññito attā adhigatavisesehi mahesīhi kadāci ananto sakkhidiṭṭho anusuyyati, tasmā nevantavā. Yasmā pana tehiyeva kadāci antavā sakkhidiṭṭho anusuyyati, tasmā na pana anantoti evaṃ nevantanānantasaññī lokasmiṃ hoti. Keci pana yadi panāyaṃ attā antavāsiyā, dūradese upapajjamānānussaraṇādikiccanipphatti na siyā. Atha ananto idha ṭhitassa devalokanirayādīsu sukhadukkhānubhavanampi siyā. Sace pana antavā ca ananto ca, tadubhayapaṭisedhadosasamāyogo, tasmā antavā anantoti ca abyākaraṇīyo attāti evaṃ takkanavasena nevantanānantasaññī hotīti vaṇṇayanti.

    එත්‌ථ ච යුත්‌තං තාව පුරිමානං තිණ්‌ණං වාදීනං අන්‌තඤ්‌ච අනන්‌තඤ්‌ච අන්‌තානන්‌තඤ්‌ච ආරබ්‌භ පවත්‌තවාදත්‌තා අන්‌තානන්‌තිකත්‌තං, පච්‌ඡිමස්‌ස පන තදුභයපටිසෙධනවසෙන පවත්‌තවාදත්‌තා කථං අන්‌තානන්‌තිකත්‌තන්‌ති? තදුභයපටිසෙධනවසෙන පවත්‌තවාදත්‌තා එව. යස්‌මා අන්‌තානන්‌තපඅසෙධවාදොපි අන්‌තානන්‌තවිසයො එව තං ආරබ්‌භ පවත්‌තත්‌තා. එතදත්‌ථමෙව හි ආරබ්‌භ ‘‘පවත්‌තවාදා’’ති හෙට්‌ඨා වුත්‌තං, එවං සන්‌තෙපි යුත්‌තං තාව පච්‌ඡිමවාදද්‌වයස්‌ස අන්‌තානන්‌තිකත්‌තං, අන්‌තානන්‌තානං වසෙන උභයවිසයත්‌තා එතෙසං වාදස්‌ස, පුරිමවාදද්‌වයස්‌ස පන කථං විසුං අන්‌තානන්‌තිකත්‌තන්‌ති? උපචාරවුත්‌තියා. සමුදිතෙසු හි අන්‌තානන්‌තවාදෙසු පවත්‌තමානො අන්‌තානන්‌තිකසද්‌දො තත්‌ථ නිරුළ්‌හතාය පච්‌චෙකම්‌පි අන්‌තානන්‌තවාදීසු පවත්‌තති යථා අරූපජ්‌ඣානෙසු පච්‌චෙකං අට්‌ඨවිමොක්‌ඛපරියායො, යථා ච ලොකෙ සත්‌තිසයොති.

    Ettha ca yuttaṃ tāva purimānaṃ tiṇṇaṃ vādīnaṃ antañca anantañca antānantañca ārabbha pavattavādattā antānantikattaṃ, pacchimassa pana tadubhayapaṭisedhanavasena pavattavādattā kathaṃ antānantikattanti? Tadubhayapaṭisedhanavasena pavattavādattā eva. Yasmā antānantapaasedhavādopi antānantavisayo eva taṃ ārabbha pavattattā. Etadatthameva hi ārabbha ‘‘pavattavādā’’ti heṭṭhā vuttaṃ, evaṃ santepi yuttaṃ tāva pacchimavādadvayassa antānantikattaṃ, antānantānaṃ vasena ubhayavisayattā etesaṃ vādassa, purimavādadvayassa pana kathaṃ visuṃ antānantikattanti? Upacāravuttiyā. Samuditesu hi antānantavādesu pavattamāno antānantikasaddo tattha niruḷhatāya paccekampi antānantavādīsu pavattati yathā arūpajjhānesu paccekaṃ aṭṭhavimokkhapariyāyo, yathā ca loke sattisayoti.

    අමරාවික්‌ඛෙපිකාති එත්‌ථ න මරති න උපච්‌ඡිජ්‌ජතීති අමරා. කා සා? ‘‘එවන්‌තිපි මෙ නො, තථාතිපි මෙ නො, අඤ්‌ඤථාතිපි මෙ නො, නොතිපි මෙ නො, නො නොතිපි මෙ නො’’ති (දී. නි. 1.62) එවං පවත්‌තවාදවසෙන පරියන්‌තරහිතා දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස දිට්‌ඨි චෙව වාචා ච. ‘‘එවන්‌තිපි මෙ නො’’තිආදිනා විවිධො නානප්‌පකාරො ඛෙපො පරවාදීනං ඛිපනං වික්‌ඛෙපො, අමරාය දිට්‌ඨියා වාචාය වා වික්‌ඛෙපො අමරාවික්‌ඛෙපො, සො එතෙසමත්‌ථීති අමරාවික්‌ඛෙපිකා. අථ වා අමරාය දිට්‌ඨියා වාචාය වික්‌ඛිපන්‌තීති අමරාවික්‌ඛෙපිනො, අමරාවික්‌ඛෙපිනො එව අමරාවික්‌ඛෙපිකා. අථ වා අමරා නාම මච්‌ඡජාති, සා උම්‌මුජ්‌ජනනිමුජ්‌ජනාදිවසෙන උදකෙ සන්‌ධාවමානා ගහෙතුං න සක්‌කා, එවමෙව අයම්‌පි වාදො එකස්‌මිං සභාවෙ අනවට්‌ඨානතො ඉතො චිතො ච සන්‌ධාවති, ගාහං න උපගච්‌ඡතීති අමරාය වික්‌ඛෙපො වියාති අමරාවික්‌ඛෙපොති වුච්‌චති. අයඤ්‌හි අමරාවික්‌ඛෙපිකො ‘‘ඉදං කුසල’’න්‌ති වා ‘‘අකුසල’’න්‌ති වා පුට්‌ඨො න කිඤ්‌චි බ්‍යාකරොති. ‘‘ඉදං කුසල’’න්‌ති වා පුට්‌ඨො ‘‘එවන්‌තිපි මෙ නො’’ති වදති. තතො ‘‘කිං අකුසල’’න්‌ති වුත්‌තෙ ‘‘තථාතිපි මෙ නො’’ති වදති. ‘‘කිං උභයතො අඤ්‌ඤථා’’තිපි වුත්‌තෙ ‘‘අඤ්‌ඤථාතිපි මෙ නො’’ති වදති. තතො ‘‘තිවිධෙනපි න හොති, කිං තෙ ලද්‌ධී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘නොතිපි මෙ නො’’ති වදති. තතො ‘‘කිං නො නො තෙ ලද්‌ධී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘නො නොතිපි මෙ නො’’ති වදති. එවං වික්‌ඛෙපමෙව ආපජ්‌ජති, එකමෙකස්‌මිම්‌පි පක්‌ඛෙ න තිට්‌ඨති. තතො ‘‘අත්‌ථි පරො ලොකො’’තිආදිනා පුට්‌ඨොපි එවමෙව වික්‌ඛිපති, න එකස්‌මිං පක්‌ඛෙ තිට්‌ඨති. සො වුත්‌තප්‌පකාරො අමරාවික්‌ඛෙපො එතෙසමත්‌ථීති අමරාවික්‌ඛෙපිකා.

    Amarāvikkhepikāti ettha na marati na upacchijjatīti amarā. Kā sā? ‘‘Evantipi me no, tathātipi me no, aññathātipi me no, notipi me no, no notipi me no’’ti (dī. ni. 1.62) evaṃ pavattavādavasena pariyantarahitā diṭṭhigatikassa diṭṭhi ceva vācā ca. ‘‘Evantipi me no’’tiādinā vividho nānappakāro khepo paravādīnaṃ khipanaṃ vikkhepo, amarāya diṭṭhiyā vācāya vā vikkhepo amarāvikkhepo, so etesamatthīti amarāvikkhepikā. Atha vā amarāya diṭṭhiyā vācāya vikkhipantīti amarāvikkhepino, amarāvikkhepino eva amarāvikkhepikā. Atha vā amarā nāma macchajāti, sā ummujjananimujjanādivasena udake sandhāvamānā gahetuṃ na sakkā, evameva ayampi vādo ekasmiṃ sabhāve anavaṭṭhānato ito cito ca sandhāvati, gāhaṃ na upagacchatīti amarāya vikkhepo viyāti amarāvikkhepoti vuccati. Ayañhi amarāvikkhepiko ‘‘idaṃ kusala’’nti vā ‘‘akusala’’nti vā puṭṭho na kiñci byākaroti. ‘‘Idaṃ kusala’’nti vā puṭṭho ‘‘evantipi me no’’ti vadati. Tato ‘‘kiṃ akusala’’nti vutte ‘‘tathātipi me no’’ti vadati. ‘‘Kiṃ ubhayato aññathā’’tipi vutte ‘‘aññathātipi me no’’ti vadati. Tato ‘‘tividhenapi na hoti, kiṃ te laddhī’’ti vutte ‘‘notipi me no’’ti vadati. Tato ‘‘kiṃ no no te laddhī’’ti vutte ‘‘no notipi me no’’ti vadati. Evaṃ vikkhepameva āpajjati, ekamekasmimpi pakkhe na tiṭṭhati. Tato ‘‘atthi paro loko’’tiādinā puṭṭhopi evameva vikkhipati, na ekasmiṃ pakkhe tiṭṭhati. So vuttappakāro amarāvikkhepo etesamatthīti amarāvikkhepikā.

    නනු චායං සබ්‌බොපි අමරාවික්‌ඛෙපිකො කුසලාදයො ධම්‌මෙ පරලොකත්‌ථිකාදීනි ච යථාභූතං අනවබුජ්‌ඣමානො තත්‌ථ තත්‌ථ පඤ්‌හං පුට්‌ඨො පුච්‌ඡාය වික්‌ඛෙපනමත්‌තං ආපජ්‌ජති, තස්‌ස කථං දිට්‌ඨිගතිකභාවො. න හි අවත්‌තුකාමස්‌ස විය පුච්‌ඡිතං අජානන්‌තස්‌ස වික්‌ඛෙපකරණමත්‌තෙන දිට්‌ඨිගතිකතා යුත්‌තාති? වුච්‌චතෙ – න හෙව ඛො පුච්‌ඡාය වික්‌ඛෙපකරණමත්‌තෙන තස්‌ස දිට්‌ඨිගතිකතා, අථ ඛො මිච්‌ඡාභිනිවෙසවසෙන සස්‌සතාභිනිවෙසතො. මිච්‌ඡාභිනිවිට්‌ඨොයෙව හි පුග්‌ගලො මන්‌දබුද්‌ධිතාය කුසලාදිධම්‌මෙ පරලොකත්‌ථිකාදීනි ච යාථාවතො අසම්‌පටිපජ්‌ජමානො අත්‌තනා අවිඤ්‌ඤාතස්‌ස අත්‌ථස්‌ස පරං විඤ්‌ඤාපෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යතාය මුසාවාදාදිභයෙන ච වික්‌ඛෙපං ආපජ්‌ජතීති. තථා ච වුත්‌තං ‘‘සත්‌තෙව උච්‌ඡෙදදිට්‌ඨියො, සෙසා සස්‌සතදිට්‌ඨියො’’ති. අථ වා පුඤ්‌ඤපාපානං තබ්‌බිපාකානඤ්‌ච අනවබොධෙන අසද්‌දහනෙන ච තබ්‌බිසයාය පුච්‌ඡාය වික්‌ඛෙපකරණංයෙව සුන්‌දරන්‌ති ඛන්‌තිං රුචිං උප්‌පාදෙත්‌වා අභිනිවිසන්‌තස්‌ස උප්‌පන්‌නා විසුංයෙව චෙසා එකා දිට්‌ඨි සත්‌තභඞ්‌ගදිට්‌ඨි වියාති දට්‌ඨබ්‌බං. තතොයෙව ච වුත්‌තං ‘‘පරියන්‌තරහිතා දිට්‌ඨිගතිකස්‌ස දිට්‌ඨි චෙව වාචා චා’’ති.

    Nanu cāyaṃ sabbopi amarāvikkhepiko kusalādayo dhamme paralokatthikādīni ca yathābhūtaṃ anavabujjhamāno tattha tattha pañhaṃ puṭṭho pucchāya vikkhepanamattaṃ āpajjati, tassa kathaṃ diṭṭhigatikabhāvo. Na hi avattukāmassa viya pucchitaṃ ajānantassa vikkhepakaraṇamattena diṭṭhigatikatā yuttāti? Vuccate – na heva kho pucchāya vikkhepakaraṇamattena tassa diṭṭhigatikatā, atha kho micchābhinivesavasena sassatābhinivesato. Micchābhiniviṭṭhoyeva hi puggalo mandabuddhitāya kusalādidhamme paralokatthikādīni ca yāthāvato asampaṭipajjamāno attanā aviññātassa atthassa paraṃ viññāpetuṃ asakkuṇeyyatāya musāvādādibhayena ca vikkhepaṃ āpajjatīti. Tathā ca vuttaṃ ‘‘satteva ucchedadiṭṭhiyo, sesā sassatadiṭṭhiyo’’ti. Atha vā puññapāpānaṃ tabbipākānañca anavabodhena asaddahanena ca tabbisayāya pucchāya vikkhepakaraṇaṃyeva sundaranti khantiṃ ruciṃ uppādetvā abhinivisantassa uppannā visuṃyeva cesā ekā diṭṭhi sattabhaṅgadiṭṭhi viyāti daṭṭhabbaṃ. Tatoyeva ca vuttaṃ ‘‘pariyantarahitā diṭṭhigatikassa diṭṭhi ceva vācā cā’’ti.

    අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නිකාති එත්‌ථ අධිච්‌ච යදිච්‌ඡකං යං කිඤ්‌චි කාරණං විනා සමුප්‌පන්‌නො අත්‌තා ච ලොකො චාති දස්‌සනං අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නං. අත්‌තලොකසඤ්‌ඤිතානඤ්‌හි ඛන්‌ධානං අධිච්‌චුප්‌පත්‌තිආකාරාරම්‌මණං දස්‌සනං තදාකාරසන්‌නිස්‌සයවසෙන පවත්‌තිතො තදාකාරසහචරිතතාය ච අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නන්‌ති වුච්‌චති යථා ‘‘මඤ්‌චා ඝොසන්‌ති, කුන්‌තා පචරන්‌තී’’ති ච. තං එතෙසමත්‌ථීති අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නිකා.

    Adhiccasamuppannikāti ettha adhicca yadicchakaṃ yaṃ kiñci kāraṇaṃ vinā samuppanno attā ca loko cāti dassanaṃ adhiccasamuppannaṃ. Attalokasaññitānañhi khandhānaṃ adhiccuppattiākārārammaṇaṃ dassanaṃ tadākārasannissayavasena pavattito tadākārasahacaritatāya ca adhiccasamuppannanti vuccati yathā ‘‘mañcā ghosanti, kuntā pacarantī’’ti ca. Taṃ etesamatthīti adhiccasamuppannikā.

    සඤ්‌ඤීවාදාති සඤ්‌ඤී වාදො එතෙසමත්‌ථීති සඤ්‌ඤීවාදා ‘‘බුද්‌ධං අස්‌ස අත්‌ථීති බුද්‌ධො’’ති යථා. අථ වා සඤ්‌ඤීති පවත්‌තො වාදො සඤ්‌ඤීසහචරණනයෙන. සඤ්‌ඤී වාදො යෙසං තෙ සඤ්‌ඤීවාදා. ‘‘රූපී අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා, සඤ්‌ඤීති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, අරූපී අත්‌තා හොති, රූපී ච අරූපී ච අත්‌තා හොති, නෙව රූපී නාරූපී ච අත්‌තා හොති. අන්‌තවා අත්‌තා හොති, අනන්‌තවා අත්‌තා හොති, අන්‌තවා ච අනන්‌තවා ච අත්‌තා හොති, නෙවන්‌තවා නානන්‌තවා අත්‌තා හොති. එකත්‌තසඤ්‌ඤී අත්‌තා හොති, නානත්‌තසඤ්‌ඤී අත්‌තා හොති. පරිත්‌තසඤ්‌ඤී අත්‌තා හොති, අප්‌පමාණසඤ්‌ඤී අත්‌තා හොති. එකන්‌තසුඛී අත්‌තා හොති, එකන්‌තදුක්‌ඛී අත්‌තා හොති. සුඛදුක්‌ඛී අත්‌තා හොති, අදුක්‌ඛමසුඛී අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා, සඤ්‌ඤීති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌තී’’ති (දී. නි. 1.76) එවං සොළසවිධෙන විභත්‌තවාදානමෙතං අධිවචනං.

    Saññīvādāti saññī vādo etesamatthīti saññīvādā ‘‘buddhaṃ assa atthīti buddho’’ti yathā. Atha vā saññīti pavatto vādo saññīsahacaraṇanayena. Saññī vādo yesaṃ te saññīvādā. ‘‘Rūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā, saññīti naṃ paññapenti, arūpī attā hoti, rūpī ca arūpī ca attā hoti, neva rūpī nārūpī ca attā hoti. Antavā attā hoti, anantavā attā hoti, antavā ca anantavā ca attā hoti, nevantavā nānantavā attā hoti. Ekattasaññī attā hoti, nānattasaññī attā hoti. Parittasaññī attā hoti, appamāṇasaññī attā hoti. Ekantasukhī attā hoti, ekantadukkhī attā hoti. Sukhadukkhī attā hoti, adukkhamasukhī attā hoti arogo paraṃ maraṇā, saññīti naṃ paññapentī’’ti (dī. ni. 1.76) evaṃ soḷasavidhena vibhattavādānametaṃ adhivacanaṃ.

    අසඤ්‌ඤීවාදා නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීවාදා ච සඤ්‌ඤීවාදෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. කෙවලඤ්‌හි ‘‘සඤ්‌ඤී අත්‌තා’’ති ගණ්‌හන්‌තානං වසෙන සඤ්‌ඤීවාදා වුත්‌තා, ‘‘අසඤ්‌ඤී’’ති ච ‘‘නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤී’’ති ච ගණ්‌හන්‌තානං වසෙන අසඤ්‌ඤීවාදා ච නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීවාදා ච වුත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා. තත්‌ථ අසඤ්‌ඤීවාදා ‘‘රූපී අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා, අසඤ්‌ඤීති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, අරූපී අත්‌තා හොති, රූපී ච අරූපී ච අත්‌තා හොති, නෙව රූපී නාරූපී අත්‌තා හොති. අන්‌තවා අත්‌තා හොති, අනන්‌තවා අත්‌තා හොති, අන්‌තවා ච අනන්‌තවා ච අත්‌තා හොති, නෙවන්‌තවා නානන්‌තවා අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා, අසඤ්‌ඤීති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌තී’’ති එවං අට්‌ඨවිධෙන විභත්‌තා. නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීවාදාපි එවමෙව ‘‘රූපී අත්‌තා හොති අරොගො පරං මරණා, නෙවසඤ්‌ඤීනාසඤ්‌ඤීති නං පඤ්‌ඤපෙන්‌තී’’තිආදිනා (දී. නි. 1.82) අට්‌ඨවිධෙන විභත්‌තාති වෙදිතබ්‌බා.

    Asaññīvādā nevasaññīnāsaññīvādā ca saññīvāde vuttanayeneva veditabbā. Kevalañhi ‘‘saññī attā’’ti gaṇhantānaṃ vasena saññīvādā vuttā, ‘‘asaññī’’ti ca ‘‘nevasaññīnāsaññī’’ti ca gaṇhantānaṃ vasena asaññīvādā ca nevasaññīnāsaññīvādā ca vuttāti veditabbā. Tattha asaññīvādā ‘‘rūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā, asaññīti naṃ paññapenti, arūpī attā hoti, rūpī ca arūpī ca attā hoti, neva rūpī nārūpī attā hoti. Antavā attā hoti, anantavā attā hoti, antavā ca anantavā ca attā hoti, nevantavā nānantavā attā hoti arogo paraṃ maraṇā, asaññīti naṃ paññapentī’’ti evaṃ aṭṭhavidhena vibhattā. Nevasaññīnāsaññīvādāpi evameva ‘‘rūpī attā hoti arogo paraṃ maraṇā, nevasaññīnāsaññīti naṃ paññapentī’’tiādinā (dī. ni. 1.82) aṭṭhavidhena vibhattāti veditabbā.

    උච්‌ඡෙදවාදාති ‘‘අයං අත්‌තා රූපී චාතුමහාභූතිකො මාතාපෙත්‌තිකසම්‌භවො කායස්‌ස භෙදා උච්‌ඡිජ්‌ජති විනස්‌සති, න හොති පරං මරණා’’ති (දී. නි. 1.85) එවමාදිනා නයෙන පවත්‌තං උච්‌ඡෙදදස්‌සනං උච්‌ඡෙදො සහචරණනයෙන. උච්‌ඡෙදො වාදො යෙසං තෙ උච්‌ඡෙදවාදා, උච්‌ඡෙදවාදො වා එතෙසමත්‌ථීති උච්‌ඡෙදවාදා, උච්‌ඡෙදං වදන්‌තීති වා උච්‌ඡෙදවාදා.

    Ucchedavādāti ‘‘ayaṃ attā rūpī cātumahābhūtiko mātāpettikasambhavo kāyassa bhedā ucchijjati vinassati, na hoti paraṃ maraṇā’’ti (dī. ni. 1.85) evamādinā nayena pavattaṃ ucchedadassanaṃ ucchedo sahacaraṇanayena. Ucchedo vādo yesaṃ te ucchedavādā, ucchedavādo vā etesamatthīti ucchedavādā, ucchedaṃ vadantīti vā ucchedavādā.

    දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදාති එත්‌ථ දිට්‌ඨධම්‌මො නාම දස්‌සනභූතෙන ඤාණෙන උපලද්‌ධධම්‌මො, පච්‌චක්‌ඛධම්‌මොති අත්‌ථො. තත්‌ථ තත්‌ථ පටිලද්‌ධත්‌තභාවස්‌සෙතං අධිවචනං. දිට්‌ඨධම්‌මෙ නිබ්‌බානං දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානං, ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙ දුක්‌ඛවූපසමන්‌ති අත්‌ථො. තං වදන්‌තීති දිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානවාදා. තෙ පන ‘‘යතො ඛො භො අයං අත්‌තා පඤ්‌චහි කාමගුණෙහි සමප්‌පිතො සමඞ්‌ගීභූතො පරිචාරෙති, එත්‌තාවතා ඛො භො අයං අත්‌තා පරමදිට්‌ඨධම්‌මනිබ්‌බානප්‌පත්‌තො හොතී’’ති (දී. නි. 1.94) එවමාදිනා නයෙන දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ නිබ්‌බානං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති. තෙ හි මන්‌ධාතුකාමගුණසදිසෙ මානුසකෙ කාමගුණෙ, පරනිම්‌මිතවසවත්‌තිදෙවරාජස්‌ස කාමගුණසදිසෙ දිබ්‌බෙ ච කාමගුණෙ උපගතානං දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ නිබ්‌බානප්‌පත්‌තිං වදන්‌ති.

    Diṭṭhadhammanibbānavādāti ettha diṭṭhadhammo nāma dassanabhūtena ñāṇena upaladdhadhammo, paccakkhadhammoti attho. Tattha tattha paṭiladdhattabhāvassetaṃ adhivacanaṃ. Diṭṭhadhamme nibbānaṃ diṭṭhadhammanibbānaṃ, imasmiṃyeva attabhāve dukkhavūpasamanti attho. Taṃ vadantīti diṭṭhadhammanibbānavādā. Te pana ‘‘yato kho bho ayaṃ attā pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāreti, ettāvatā kho bho ayaṃ attā paramadiṭṭhadhammanibbānappatto hotī’’ti (dī. ni. 1.94) evamādinā nayena diṭṭheva dhamme nibbānaṃ paññapenti. Te hi mandhātukāmaguṇasadise mānusake kāmaguṇe, paranimmitavasavattidevarājassa kāmaguṇasadise dibbe ca kāmaguṇe upagatānaṃ diṭṭheva dhamme nibbānappattiṃ vadanti.

    විභජ්‌ජවාදීති වෙරඤ්‌ජකණ්‌ඩෙ ආගතනයෙනෙව වෙනයිකාදිභාවං විභජ්‌ජ වදතීති විභජ්‌ජවාදී.

    Vibhajjavādīti verañjakaṇḍe āgatanayeneva venayikādibhāvaṃ vibhajja vadatīti vibhajjavādī.

    තත්‌ථ හි භගවතා ‘‘අහඤ්‌හි, බ්‍රාහ්‌මණ, විනයාය ධම්‌මං දෙසෙමි රාගස්‌සා’’තිආදිං වත්‌වා ‘‘නො ච ඛො යං ත්‌වං සන්‌ධාය වදෙසී’’තිආදිනා වෙරඤ්‌ජබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස අත්‌තනො වෙනයිකාදිභාවො විභජ්‌ජ වුත්‌තොති. අපිච සොමනස්‌සාදීනං චීවරාදීනඤ්‌ච සෙවිතබ්‌බාසෙවිතබ්‌බභාවං විභජ්‌ජ වදතීති විභජ්‌ජවාදී, සස්‌සතුච්‌ඡෙදවාදෙ වා විභජ්‌ජ වදතීති විභජ්‌ජවාදී, ‘‘සස්‌සතො අත්‌තා ච ලොකො චා’’තිආදීනං ඨපනීයානං පඤ්‌හානං ඨපනතො රාගාදිඛයසඞ්‌ඛාතස්‌ස සස්‌සතස්‌ස රාගාදිකායදුච්‌චරිතාදිඋච්‌ඡෙදස්‌ස වචනතො විභජ්‌ජවාදී, සස්‌සතුච්‌ඡෙදභූතෙ උභො අන්‌තෙ අනුපග්‌ගම්‌ම මජ්‌ඣිමපටිපදාභූතස්‌ස පටිච්‌චසමුප්‌පාදස්‌ස දෙසනතො විභජ්‌ජවාදී, භගවා. පරප්‌පවාදං මද්‌දන්‌තොති තස්‌මිං තතියසඞ්‌ගීතිකාලෙ උප්‌පන්‌නං වාදං, තතො පට්‌ඨාය යාව සද්‌ධම්‌මන්‌තරධානා ආයතිං උප්‌පජ්‌ජනකවාදඤ්‌ච සන්‌ධාය වුත්‌තං. තස්‌මිඤ්‌හි සමාගමෙ අයං ථෙරො යානි ච තදා උප්‌පන්‌නානි වත්‌ථූනි, යානි ච ආයතිං උප්‌පජ්‌ජිස්‌සන්‌ති, සබ්‌බෙසම්‌පි තෙසං පටිබාහනත්‌ථං සත්‌ථාරා දින්‌නනයවසෙනෙව තථාගතෙන ඨපිතමාතිකං විභජන්‌තො සකවාදෙ පඤ්‌ච සුත්‌තසතානි, පරවාදෙ පඤ්‌චාති සුත්‌තසහස්‌සං ආහරිත්‌වා තදා උප්‌පන්‌නවාදස්‌ස මද්‌දනතො පරප්‌පවාදමද්‌දනං ආයතිං උප්‌පජ්‌ජනකවාදානං පටිසෙධනලක්‌ඛණභාවතො ආයතිං පටිසෙධලක්‌ඛණං කථාවත්‌ථුප්‌පකරණං අකාසි.

    Tattha hi bhagavatā ‘‘ahañhi, brāhmaṇa, vinayāya dhammaṃ desemi rāgassā’’tiādiṃ vatvā ‘‘no ca kho yaṃ tvaṃ sandhāya vadesī’’tiādinā verañjabrāhmaṇassa attano venayikādibhāvo vibhajja vuttoti. Apica somanassādīnaṃ cīvarādīnañca sevitabbāsevitabbabhāvaṃ vibhajja vadatīti vibhajjavādī, sassatucchedavāde vā vibhajja vadatīti vibhajjavādī, ‘‘sassato attā ca loko cā’’tiādīnaṃ ṭhapanīyānaṃ pañhānaṃ ṭhapanato rāgādikhayasaṅkhātassa sassatassa rāgādikāyaduccaritādiucchedassa vacanato vibhajjavādī, sassatucchedabhūte ubho ante anupaggamma majjhimapaṭipadābhūtassa paṭiccasamuppādassa desanato vibhajjavādī, bhagavā. Parappavādaṃ maddantoti tasmiṃ tatiyasaṅgītikāle uppannaṃ vādaṃ, tato paṭṭhāya yāva saddhammantaradhānā āyatiṃ uppajjanakavādañca sandhāya vuttaṃ. Tasmiñhi samāgame ayaṃ thero yāni ca tadā uppannāni vatthūni, yāni ca āyatiṃ uppajjissanti, sabbesampi tesaṃ paṭibāhanatthaṃ satthārā dinnanayavaseneva tathāgatena ṭhapitamātikaṃ vibhajanto sakavāde pañca suttasatāni, paravāde pañcāti suttasahassaṃ āharitvā tadā uppannavādassa maddanato parappavādamaddanaṃ āyatiṃ uppajjanakavādānaṃ paṭisedhanalakkhaṇabhāvato āyatiṃ paṭisedhalakkhaṇaṃ kathāvatthuppakaraṇaṃ akāsi.

    ඉති සමන්‌තපාසාදිකාය විනයට්‌ඨකථාය සාරත්‌ථදීපනියං

    Iti samantapāsādikāya vinayaṭṭhakathāya sāratthadīpaniyaṃ

    තතියසඞ්‌ගීතිකථාවණ්‌ණනා සමත්‌තා.

    Tatiyasaṅgītikathāvaṇṇanā samattā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact