Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    7. තිණවත්‌ථාරකං

    7. Tiṇavatthārakaṃ

    212. තෙන ඛො පන සමයෙන භික්‌ඛූනං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං හොති භාසිතපරික්‌කන්‌තං. අථ ඛො තෙසං භික්‌ඛූනං එතදහොසි – ‘‘අම්‌හාකං ඛො භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය 1 භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. කථං නු ඛො අම්‌හෙහි පටිපජ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති? භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං.

    212. Tena kho pana samayena bhikkhūnaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ hoti bhāsitaparikkantaṃ. Atha kho tesaṃ bhikkhūnaṃ etadahosi – ‘‘amhākaṃ kho bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya 2 bhedāya saṃvatteyya. Kathaṃ nu kho amhehi paṭipajjitabba’’nti? Bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ.

    ‘‘ඉධ පන, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූනං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං හොති භාසිතපරික්‌කන්‌තං . තත්‍ර චෙ භික්‌ඛූනං 3 එවං හොති – ‘අම්‌හාකං ඛො භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං; සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍යා’ති, අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එවරූපං අධිකරණං තිණවත්‌ථාරකෙන වූපසමෙතුං. එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, වූපසමෙතබ්‌බං. සබ්‌බෙහෙව එකජ්‌ඣං සන්‌නිපතිතබ්‌බං, සන්‌නිපතිත්‌වා බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Idha pana, bhikkhave, bhikkhūnaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ hoti bhāsitaparikkantaṃ . Tatra ce bhikkhūnaṃ 4 evaṃ hoti – ‘amhākaṃ kho bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ; sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyyā’ti, anujānāmi, bhikkhave, evarūpaṃ adhikaraṇaṃ tiṇavatthārakena vūpasametuṃ. Evañca pana, bhikkhave, vūpasametabbaṃ. Sabbeheva ekajjhaṃ sannipatitabbaṃ, sannipatitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉමං අධිකරණං තිණවත්‌ථාරකෙන වූපසමෙය්‍ය, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌ත’’න්‌ති. ‘‘එකතොපක්‌ඛිකානං භික්‌ඛූනං බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සකො පක්‌ඛො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho imaṃ adhikaraṇaṃ tiṇavatthārakena vūpasameyya, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyutta’’nti. ‘‘Ekatopakkhikānaṃ bhikkhūnaṃ byattena bhikkhunā paṭibalena sako pakkho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණන්‌තු මෙ ආයස්‌මන්‌තා. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. යදායස්‌මන්‌තානං පත්‌තකල්‌ලං, අහං යා චෙව ආයස්‌මන්‌තානං ආපත්‌ති, යා ච අත්‌තනො ආපත්‌ති, ආයස්‌මන්‌තානඤ්‌චෙව අත්‌ථාය, අත්‌තනො ච අත්‌ථාය, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසෙය්‍යං, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌ත’’න්‌ති.

    ‘‘Suṇantu me āyasmantā. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, ahaṃ yā ceva āyasmantānaṃ āpatti, yā ca attano āpatti, āyasmantānañceva atthāya, attano ca atthāya, saṅghamajjhe tiṇavatthārakena deseyyaṃ, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyutta’’nti.

    ‘‘අථාපරෙසං එකතොපක්‌ඛිකානං භික්‌ඛූනං බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සකො පක්‌ඛො ඤාපෙතබ්‌බො –

    ‘‘Athāparesaṃ ekatopakkhikānaṃ bhikkhūnaṃ byattena bhikkhunā paṭibalena sako pakkho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණන්‌තු මෙ ආයස්‌මන්‌තා. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. යදායස්‌මන්‌තානං පත්‌තකල්‌ලං, අහං යා චෙව ආයස්‌මන්‌තානං ආපත්‌ති, යා ච අත්‌තනො ආපත්‌ති, ආයස්‌මන්‌තානඤ්‌චෙව අත්‌ථාය, අත්‌තනො ච අත්‌ථාය, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසෙය්‍යං, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌ත’’න්‌ති.

    ‘‘Suṇantu me āyasmantā. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Yadāyasmantānaṃ pattakallaṃ, ahaṃ yā ceva āyasmantānaṃ āpatti, yā ca attano āpatti, āyasmantānañceva atthāya, attano ca atthāya, saṅghamajjhe tiṇavatthārakena deseyyaṃ, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyutta’’nti.

    213. ‘‘අථාපරෙසං එකතොපක්‌ඛිකානං භික්‌ඛූනං බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    213. ‘‘Athāparesaṃ ekatopakkhikānaṃ bhikkhūnaṃ byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, අහං යා චෙව ඉමෙසං ආයස්‌මන්‌තානං ආපත්‌ති, යා ච අත්‌තනො ආපත්‌ති, ඉමෙසඤ්‌චෙව ආයස්‌මන්‌තානං අත්‌ථාය, අත්‌තනො ච අත්‌ථාය, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසෙය්‍යං, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ yā ceva imesaṃ āyasmantānaṃ āpatti, yā ca attano āpatti, imesañceva āyasmantānaṃ atthāya, attano ca atthāya, saṅghamajjhe tiṇavatthārakena deseyyaṃ, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. අහං යා චෙව ඉමෙසං ආයස්‌මන්‌තානං ආපත්‌ති, යා ච අත්‌තනො ආපත්‌ති, ඉමෙසඤ්‌චෙව ආයස්‌මන්‌තානං අත්‌ථාය, අත්‌තනො ච අත්‌ථාය, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසෙමි, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති අම්‌හාකං ඉමාසං ආපත්‌තීනං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසනා, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Ahaṃ yā ceva imesaṃ āyasmantānaṃ āpatti, yā ca attano āpatti, imesañceva āyasmantānaṃ atthāya, attano ca atthāya, saṅghamajjhe tiṇavatthārakena desemi, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ. Yassāyasmato khamati amhākaṃ imāsaṃ āpattīnaṃ saṅghamajjhe tiṇavatthārakena desanā, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දෙසිතා අම්‌හාකං ඉමා ආපත්‌තියො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Desitā amhākaṃ imā āpattiyo saṅghamajjhe tiṇavatthārakena, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    214. ‘‘අථාපරෙසං එකතොපක්‌ඛිකානං භික්‌ඛූනං බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    214. ‘‘Athāparesaṃ ekatopakkhikānaṃ bhikkhūnaṃ byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, අහං යා චෙව ඉමෙසං ආයස්‌මන්‌තානං ආපත්‌ති, යා ච අත්‌තනො ආපත්‌ති, ඉමෙසඤ්‌චෙව ආයස්‌මන්‌තානං අත්‌ථාය, අත්‌තනො ච අත්‌ථාය, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසෙය්‍යං, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, ahaṃ yā ceva imesaṃ āyasmantānaṃ āpatti, yā ca attano āpatti, imesañceva āyasmantānaṃ atthāya, attano ca atthāya, saṅghamajjhe tiṇavatthārakena deseyyaṃ, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. අම්‌හාකං භණ්‌ඩනජාතානං කලහජාතානං විවාදාපන්‌නානං විහරතං බහුං අස්‌සාමණකං අජ්‌ඣාචිණ්‌ණං භාසිතපරික්‌කන්‌තං. සචෙ මයං ඉමාහි ආපත්‌තීහි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කාරෙස්‌සාම, සියාපි තං අධිකරණං කක්‌ඛළත්‌තාය වාළත්‌තාය භෙදාය සංවත්‌තෙය්‍ය. අහං යා චෙව ඉමෙසං ආයස්‌මන්‌තානං ආපත්‌ති, යා ච අත්‌තනො ආපත්‌ති, ඉමෙසඤ්‌චෙව ආයස්‌මන්‌තානං අත්‌ථාය, අත්‌තනො ච අත්‌ථාය, සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසෙමි, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති අම්‌හාකං ඉමාසං ආපත්‌තීනං සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන දෙසනා, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Amhākaṃ bhaṇḍanajātānaṃ kalahajātānaṃ vivādāpannānaṃ viharataṃ bahuṃ assāmaṇakaṃ ajjhāciṇṇaṃ bhāsitaparikkantaṃ. Sace mayaṃ imāhi āpattīhi aññamaññaṃ kāressāma, siyāpi taṃ adhikaraṇaṃ kakkhaḷattāya vāḷattāya bhedāya saṃvatteyya. Ahaṃ yā ceva imesaṃ āyasmantānaṃ āpatti, yā ca attano āpatti, imesañceva āyasmantānaṃ atthāya, attano ca atthāya, saṅghamajjhe tiṇavatthārakena desemi, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ. Yassāyasmato khamati amhākaṃ imāsaṃ āpattīnaṃ saṅghamajjhe tiṇavatthārakena desanā, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘දෙසිතා අම්‌හාකං ඉමා ආපත්‌තියො සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ තිණවත්‌ථාරකෙන, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Desitā amhākaṃ imā āpattiyo saṅghamajjhe tiṇavatthārakena, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    ‘‘එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, තෙ භික්‌ඛූ තාහි ආපත්‌තීහි වුට්‌ඨිතා හොන්‌ති, ඨපෙත්‌වා ථුල්‌ලවජ්‌ජං, ඨපෙත්‌වා ගිහිප්‌පටිසංයුත්‌තං, ඨපෙත්‌වා දිට්‌ඨාවිකම්‌මං , ඨපෙත්‌වා යෙ න තත්‌ථ හොන්‌තී’’ති.

    ‘‘Evañca pana, bhikkhave, te bhikkhū tāhi āpattīhi vuṭṭhitā honti, ṭhapetvā thullavajjaṃ, ṭhapetvā gihippaṭisaṃyuttaṃ, ṭhapetvā diṭṭhāvikammaṃ , ṭhapetvā ye na tattha hontī’’ti.







    Footnotes:
    1. කක්‌ඛළතාය වාළතාය (ස්‍යා. කං.)
    2. kakkhaḷatāya vāḷatāya (syā. kaṃ.)
    3. තත්‍ර චෙ භික්‌ඛවෙ භික්‌ඛූනං (ස්‍යා.)
    4. tatra ce bhikkhave bhikkhūnaṃ (syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / තිණවත්‌ථාරකාදිකථා • Tiṇavatthārakādikathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / සතිවිනයාදිකථාවණ්‌ණනා • Sativinayādikathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / තිණවත්‌ථාරකාදිකථාවණ්‌ණනා • Tiṇavatthārakādikathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 7. තිණවත්‌ථාරකාදිකථා • 7. Tiṇavatthārakādikathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact