Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    තිවිධසලාකග්‌ගාහො

    Tividhasalākaggāho

    235. තෙන ඛො පන සමයෙන සාවත්‌ථියා එවං ජාතං එවං සමුප්‌පන්‌නං අධිකරණං හොති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ – අසන්‌තුට්‌ඨා සාවත්‌ථියා සඞ්‌ඝස්‌ස අධිකරණවූපසමනෙන – අස්‌සොසුං ඛො අමුකස්‌මිං කිර ආවාසෙ සම්‌බහුලා ථෙරා විහරන්‌ති බහුස්‌සුතා ආගතාගමා ධම්‌මධරා විනයධරා මාතිකාධරා පණ්‌ඩිතා වියත්‌තා මෙධාවිනො ලජ්‌ජිනො කුක්‌කුච්‌චකා සික්‌ඛාකාමා. තෙ චෙ ථෙරා ඉමං අධිකරණං වූපසමෙය්‍යුං ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙන, එවමිදං අධිකරණං සුවූපසන්‌තං අස්‌සාති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ තං ආවාසං ගන්‌ත්‌වා තෙ ථෙරෙ එතදවොචුං – ‘‘ඉදං, භන්‌තෙ, අධිකරණං එවං ජාතං, එවං සමුප්‌පන්‌නං. සාධු, භන්‌තෙ, ථෙරා ඉමං අධිකරණං වූපසමෙන්‌තු ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙන, යථයිදං අධිකරණං සුවූපසන්‌තං අස්‌සා’’ති. අථ ඛො තෙ ථෙරා – යථා සාවත්‌ථියා සඞ්‌ඝෙන අධිකරණං වූපසමිතං තථා සුවූපසන්‌තන්‌ති 1 – තථා තං අධිකරණං වූපසමෙසුං .

    235. Tena kho pana samayena sāvatthiyā evaṃ jātaṃ evaṃ samuppannaṃ adhikaraṇaṃ hoti. Atha kho te bhikkhū – asantuṭṭhā sāvatthiyā saṅghassa adhikaraṇavūpasamanena – assosuṃ kho amukasmiṃ kira āvāse sambahulā therā viharanti bahussutā āgatāgamā dhammadharā vinayadharā mātikādharā paṇḍitā viyattā medhāvino lajjino kukkuccakā sikkhākāmā. Te ce therā imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasameyyuṃ dhammena vinayena satthusāsanena, evamidaṃ adhikaraṇaṃ suvūpasantaṃ assāti. Atha kho te bhikkhū taṃ āvāsaṃ gantvā te there etadavocuṃ – ‘‘idaṃ, bhante, adhikaraṇaṃ evaṃ jātaṃ, evaṃ samuppannaṃ. Sādhu, bhante, therā imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasamentu dhammena vinayena satthusāsanena, yathayidaṃ adhikaraṇaṃ suvūpasantaṃ assā’’ti. Atha kho te therā – yathā sāvatthiyā saṅghena adhikaraṇaṃ vūpasamitaṃ tathā suvūpasantanti 2 – tathā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamesuṃ .

    අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ – අසන්‌තුට්‌ඨා සාවත්‌ථියා සඞ්‌ඝස්‌ස අධිකරණවූපසමනෙන, අසන්‌තුට්‌ඨා සම්‌බහුලානං ථෙරානං අධිකරණවූපසමනෙන – අස්‌සොසුං ඛො අමුකස්‌මිං කිර ආවාසෙ තයො ථෙරා විහරන්‌ති…පෙ.… ද්‌වෙ ථෙරා විහරන්‌ති…පෙ.… එකො ථෙරො විහරති බහුස්‌සුතො ආගතාගමො ධම්‌මධරො විනයධරො මාතිකාධරො පණ්‌ඩිතො වියත්‌තො මෙධාවී ලජ්‌ජී කුක්‌කුච්‌චකො සික්‌ඛාකාමො. සො චෙ ථෙරො ඉමං අධිකරණං වූපසමෙය්‍ය ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙන, එවමිදං අධිකරණං සුවූපසන්‌තං අස්‌සාති. අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ තං ආවාසං ගන්‌ත්‌වා තං ථෙරං එතදවොචුං – ‘‘ඉදං, භන්‌තෙ, අධිකරණං එවං ජාතං, එවං සමුප්‌පන්‌නං. සාධු, භන්‌තෙ, ථෙරො ඉමං අධිකරණං වූපසමෙතු ධම්‌මෙන විනයෙන සත්‌ථුසාසනෙන, යථයිදං අධිකරණං සුවූපසන්‌තං අස්‌සා’’ති. අථ ඛො සො ථෙරො – යථා සාවත්‌ථියා සඞ්‌ඝෙන අධිකරණං වූපසමිතං, යථා සම්‌බහුලෙහි ථෙරෙහි අධිකරණං වූපසමිතං, යථා තීහි ථෙරෙහි අධිකරණං වූපසමිතං, යථා ද්‌වීහි ථෙරෙහි අධිකරණං වූපසමිතං, තථා සුවූපසන්‌තන්‌ති – තථා තං අධිකරණං වූපසමෙසි.

    Atha kho te bhikkhū – asantuṭṭhā sāvatthiyā saṅghassa adhikaraṇavūpasamanena, asantuṭṭhā sambahulānaṃ therānaṃ adhikaraṇavūpasamanena – assosuṃ kho amukasmiṃ kira āvāse tayo therā viharanti…pe… dve therā viharanti…pe… eko thero viharati bahussuto āgatāgamo dhammadharo vinayadharo mātikādharo paṇḍito viyatto medhāvī lajjī kukkuccako sikkhākāmo. So ce thero imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasameyya dhammena vinayena satthusāsanena, evamidaṃ adhikaraṇaṃ suvūpasantaṃ assāti. Atha kho te bhikkhū taṃ āvāsaṃ gantvā taṃ theraṃ etadavocuṃ – ‘‘idaṃ, bhante, adhikaraṇaṃ evaṃ jātaṃ, evaṃ samuppannaṃ. Sādhu, bhante, thero imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasametu dhammena vinayena satthusāsanena, yathayidaṃ adhikaraṇaṃ suvūpasantaṃ assā’’ti. Atha kho so thero – yathā sāvatthiyā saṅghena adhikaraṇaṃ vūpasamitaṃ, yathā sambahulehi therehi adhikaraṇaṃ vūpasamitaṃ, yathā tīhi therehi adhikaraṇaṃ vūpasamitaṃ, yathā dvīhi therehi adhikaraṇaṃ vūpasamitaṃ, tathā suvūpasantanti – tathā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasamesi.

    අථ ඛො තෙ භික්‌ඛූ අසන්‌තුට්‌ඨා සාවත්‌ථියා සඞ්‌ඝස්‌ස අධිකරණවූපසමනෙන, අසන්‌තුට්‌ඨා සම්‌බහුලානං ථෙරානං අධිකරණවූපසමනෙන, අසන්‌තුට්‌ඨා තිණ්‌ණං ථෙරානං අධිකරණවූපසමනෙන, අසන්‌තුට්‌ඨා ද්‌වින්‌නං ථෙරානං අධිකරණවූපසමනෙන, අසන්‌තුට්‌ඨා එකස්‌ස ථෙරස්‌ස අධිකරණවූපසමනෙන, යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසු, උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතො එතමත්‌ථං ආරොචෙසුං…පෙ.… ‘‘නිහතමෙතං, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං සන්‌තං වූපසන්‌තං සුවූපසන්‌තං. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, තෙසං භික්‌ඛූනං සඤ්‌ඤත්‌තියා තයො සලාකග්‌ගාහෙ – ගූළ්‌හකං, සකණ්‌ණජප්‌පකං, විවටකං.

    Atha kho te bhikkhū asantuṭṭhā sāvatthiyā saṅghassa adhikaraṇavūpasamanena, asantuṭṭhā sambahulānaṃ therānaṃ adhikaraṇavūpasamanena, asantuṭṭhā tiṇṇaṃ therānaṃ adhikaraṇavūpasamanena, asantuṭṭhā dvinnaṃ therānaṃ adhikaraṇavūpasamanena, asantuṭṭhā ekassa therassa adhikaraṇavūpasamanena, yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsu, upasaṅkamitvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ…pe… ‘‘nihatametaṃ, bhikkhave, adhikaraṇaṃ santaṃ vūpasantaṃ suvūpasantaṃ. Anujānāmi, bhikkhave, tesaṃ bhikkhūnaṃ saññattiyā tayo salākaggāhe – gūḷhakaṃ, sakaṇṇajappakaṃ, vivaṭakaṃ.

    ‘‘කථඤ්‌ච , භික්‌ඛවෙ, ගූළ්‌හකො සලාකග්‌ගාහො හොති? තෙන සලාකග්‌ගාහාපකෙන භික්‌ඛුනා සලාකායො වණ්‌ණාවණ්‌ණායො කත්‌වා එකමෙකො භික්‌ඛු උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවමස්‌ස වචනීයො – ‘අයං එවංවාදිස්‌ස සලාකා, අයං එවංවාදිස්‌ස සලාකා. යං ඉච්‌ඡසි තං ගණ්‌හාහී’ති. ගහිතෙ වත්‌තබ්‌බො – ‘මා ච කස්‌සචි දස්‌සෙහී’ති. සචෙ ජානාති – අධම්‌මවාදී බහුතරාති, දුග්‌ගහොති, පච්‌චුක්‌කඩ්‌ඪිතබ්‌බං. සචෙ ජානාති – ධම්‌මවාදී බහුතරාති, සුග්‌ගහොති, සාවෙතබ්‌බං. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, ගූළ්‌හකො සලාකග්‌ගාහො හොති.

    ‘‘Kathañca , bhikkhave, gūḷhako salākaggāho hoti? Tena salākaggāhāpakena bhikkhunā salākāyo vaṇṇāvaṇṇāyo katvā ekameko bhikkhu upasaṅkamitvā evamassa vacanīyo – ‘ayaṃ evaṃvādissa salākā, ayaṃ evaṃvādissa salākā. Yaṃ icchasi taṃ gaṇhāhī’ti. Gahite vattabbo – ‘mā ca kassaci dassehī’ti. Sace jānāti – adhammavādī bahutarāti, duggahoti, paccukkaḍḍhitabbaṃ. Sace jānāti – dhammavādī bahutarāti, suggahoti, sāvetabbaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, gūḷhako salākaggāho hoti.

    ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, සකණ්‌ණජප්‌පකො සලාකග්‌ගාහො හොති? තෙන සලාකග්‌ගාහාපකෙන භික්‌ඛුනා එකමෙකස්‌ස භික්‌ඛුනො උපකණ්‌ණකෙ ආරොචෙතබ්‌බං – ‘අයං එවංවාදිස්‌ස සලාකා, අයං එවංවාදිස්‌ස සලාකා. යං ඉච්‌ඡසි තං ගණ්‌හාහී’ති. ගහිතෙ වත්‌තබ්‌බො – ‘මා ච කස්‌සචි ආරොචෙහී’ති. සචෙ ජානාති – අධම්‌මවාදී බහුතරාති, දුග්‌ගහොති, පච්‌චුක්‌කඩ්‌ඪිතබ්‌බං. සචෙ ජානාති – ධම්‌මවාදී බහුතරාති, සුග්‌ගහොති, සාවෙතබ්‌බං. එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, සකණ්‌ණජප්‌පකො සලාකග්‌ගාහො හොති.

    ‘‘Kathañca, bhikkhave, sakaṇṇajappako salākaggāho hoti? Tena salākaggāhāpakena bhikkhunā ekamekassa bhikkhuno upakaṇṇake ārocetabbaṃ – ‘ayaṃ evaṃvādissa salākā, ayaṃ evaṃvādissa salākā. Yaṃ icchasi taṃ gaṇhāhī’ti. Gahite vattabbo – ‘mā ca kassaci ārocehī’ti. Sace jānāti – adhammavādī bahutarāti, duggahoti, paccukkaḍḍhitabbaṃ. Sace jānāti – dhammavādī bahutarāti, suggahoti, sāvetabbaṃ. Evaṃ kho, bhikkhave, sakaṇṇajappako salākaggāho hoti.

    ‘‘කථඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, විවටකො සලාකග්‌ගාහො හොති? සචෙ ජානාති – ධම්‌මවාදී බහුතරාති, විස්‌සට්‌ඨෙනෙව විවටෙන ගාහෙතබ්‌බො . එවං ඛො, භික්‌ඛවෙ, විවටකො සලාකග්‌ගාහො හොති. ඉමෙ ඛො, භික්‌ඛවෙ, තයො සලාකග්‌ගාහා’’ති.

    ‘‘Kathañca, bhikkhave, vivaṭako salākaggāho hoti? Sace jānāti – dhammavādī bahutarāti, vissaṭṭheneva vivaṭena gāhetabbo . Evaṃ kho, bhikkhave, vivaṭako salākaggāho hoti. Ime kho, bhikkhave, tayo salākaggāhā’’ti.







    Footnotes:
    1. යථා සුවූපසන්‌තං (සී. ස්‍යා.)
    2. yathā suvūpasantaṃ (sī. syā.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / තිවිධසලාකග්‌ගාහකථා • Tividhasalākaggāhakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / අධිකරණවූපසමනසමථකථාදිවණ්‌ණනා • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathādivaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / තිවිධසලාකග්‌ගාහකථා • Tividhasalākaggāhakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact