Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[៦៧] ៧. ឧច្ឆង្គជាតកវណ្ណនា
[67] 7. Ucchaṅgajātakavaṇṇanā
ឧច្ឆង្គេ ទេវ មេ បុត្តោតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ អញ្ញតរំ ជានបទិត្ថិំ អារព្ភ កថេសិ។ ឯកស្មិញ្ហិ សមយេ កោសលរដ្ឋេ តយោ ជនា អញ្ញតរស្មិំ អដវិមុខេ កសន្តិ។ តស្មិំ សមយេ អន្តោអដវិយំ ចោរា មនុស្សេ វិលុម្បិត្វា បលាយិំសុ។ មនុស្សា តេ ចោរេ បរិយេសិត្វា អបស្សន្តា តំ ឋានំ អាគម្ម ‘‘តុម្ហេ អដវិយំ វិលុម្បិត្វា ឥទានិ កស្សកា វិយ ហោថា’’តិ ‘‘តេ ចោរា ឥមេ’’តិ ពន្ធិត្វា អានេត្វា កោសលរញ្ញោ អទំសុ។ អថេកា ឥត្ថី អាគន្ត្វា ‘‘អច្ឆាទនំ មេ ទេថ, អច្ឆាទនំ មេ ទេថា’’តិ បរិទេវន្តី បុនប្បុនំ រាជនិវេសនំ បរិយាតិ។ រាជា តស្សា សទ្ទំ សុត្វា ‘‘គច្ឆថ, ទេថ ឥមិស្សា អច្ឆាទន’’ន្តិ អាហ។ មនុស្សា សាដកំ គហេត្វា អទំសុ។ សា តំ ទិស្វា ‘‘នាហំ ឯតំ អច្ឆាទនំ យាចាមិ , សាមិកច្ឆាទនំ យាចាមី’’តិ អាហ។ មនុស្សា គន្ត្វា រញ្ញោ អារោចយិំសុ ‘‘ន កិរេសា ឥទំ អច្ឆាទនំ កថេតិ, សាមិកច្ឆាទនំ កថេតី’’តិ។ អថ នំ រាជា បក្កោសាបេត្វា ‘‘ត្វំ កិរ សាមិកច្ឆាទនំ យាចសី’’តិ បុច្ឆិ។ អាម, ទេវ, ឥត្ថិយា ហិ សាមិកោ អច្ឆាទនំ នាម, សាមិកេ ហិ អសតិ សហស្សមូលម្បិ សាដកំ និវត្ថា ឥត្ថី នគ្គាយេវ នាម។ ឥមស្ស បនត្ថស្ស សាធនត្ថំ –
Ucchaṅgedeva me puttoti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ jānapaditthiṃ ārabbha kathesi. Ekasmiñhi samaye kosalaraṭṭhe tayo janā aññatarasmiṃ aṭavimukhe kasanti. Tasmiṃ samaye antoaṭaviyaṃ corā manusse vilumpitvā palāyiṃsu. Manussā te core pariyesitvā apassantā taṃ ṭhānaṃ āgamma ‘‘tumhe aṭaviyaṃ vilumpitvā idāni kassakā viya hothā’’ti ‘‘te corā ime’’ti bandhitvā ānetvā kosalarañño adaṃsu. Athekā itthī āgantvā ‘‘acchādanaṃ me detha, acchādanaṃ me dethā’’ti paridevantī punappunaṃ rājanivesanaṃ pariyāti. Rājā tassā saddaṃ sutvā ‘‘gacchatha, detha imissā acchādana’’nti āha. Manussā sāṭakaṃ gahetvā adaṃsu. Sā taṃ disvā ‘‘nāhaṃ etaṃ acchādanaṃ yācāmi , sāmikacchādanaṃ yācāmī’’ti āha. Manussā gantvā rañño ārocayiṃsu ‘‘na kiresā idaṃ acchādanaṃ katheti, sāmikacchādanaṃ kathetī’’ti. Atha naṃ rājā pakkosāpetvā ‘‘tvaṃ kira sāmikacchādanaṃ yācasī’’ti pucchi. Āma, deva, itthiyā hi sāmiko acchādanaṃ nāma, sāmike hi asati sahassamūlampi sāṭakaṃ nivatthā itthī naggāyeva nāma. Imassa panatthassa sādhanatthaṃ –
‘‘នគ្គា នទី អនូទកា, នគ្គំ រដ្ឋំ អរាជកំ;
‘‘Naggā nadī anūdakā, naggaṃ raṭṭhaṃ arājakaṃ;
ឥត្ថីបិ វិធវា នគ្គា, យស្សាបិ ទស ភាតរោ’’តិ។ (ជា. ២.២២.១៨៤០) –
Itthīpi vidhavā naggā, yassāpi dasa bhātaro’’ti. (jā. 2.22.1840) –
ឥទំ សុត្តំ អាហរិតព្ពំ។
Idaṃ suttaṃ āharitabbaṃ.
រាជា តស្សា បសន្នោ ‘‘ឥមេ តេ តយោ ជនា កេ ហោន្តី’’តិ បុច្ឆិ។ ‘‘ឯកោ មេ, ទេវ, សាមិកោ, ឯកោ ភាតា, ឯកោ បុត្តោ’’តិ។ រាជា ‘‘អហំ តេ តុដ្ឋោ, ឥមេសុ តីសុ ឯកំ ទេមិ, កតរំ ឥច្ឆសី’’តិ បុច្ឆិ។ សា អាហ ‘‘អហំ, ទេវ, ជីវមានា ឯកំ សាមិកំ លភិស្សាមិ, បុត្តម្បិ លភិស្សាមិយេវ, មាតាបិតូនំ បន មេ មតត្តា ភាតាវ ទុល្លភោ, ភាតរំ មេ ទេហិ, ទេវា’’តិ។ រាជា តុស្សិត្វា តយោបិ វិស្សជ្ជេសិ។ ឯវំ តំ ឯកិកំ និស្សាយ តេ តយោ ជនា ទុក្ខតោ មុត្តា។ តំ ការណំ ភិក្ខុសង្ឃេ បាកដំ ជាតំ។ អថេកទិវសំ ភិក្ខូ ធម្មសភាយំ សន្និបតិតា ‘‘អាវុសោ, ឯកំ ឥត្ថិំ និស្សាយ តយោ ជនា ទុក្ខតោ មុត្តា’’តិ តស្សា គុណកថាយ និសីទិំសុ។ សត្ថា អាគន្ត្វា ‘‘កាយ នុត្ថ, ភិក្ខវេ, ឯតរហិ កថាយ សន្និសិន្នា’’តិ បុច្ឆិត្វា ‘‘ឥមាយ នាមា’’តិ វុត្តេ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឯសា ឥត្ថី ឥទានេវ តេ តយោ ជនេ ទុក្ខា មោចេតិ, បុព្ពេបិ មោចេសិយេវា’’តិ វត្វា អតីតំ អាហរិ។
Rājā tassā pasanno ‘‘ime te tayo janā ke hontī’’ti pucchi. ‘‘Eko me, deva, sāmiko, eko bhātā, eko putto’’ti. Rājā ‘‘ahaṃ te tuṭṭho, imesu tīsu ekaṃ demi, kataraṃ icchasī’’ti pucchi. Sā āha ‘‘ahaṃ, deva, jīvamānā ekaṃ sāmikaṃ labhissāmi, puttampi labhissāmiyeva, mātāpitūnaṃ pana me matattā bhātāva dullabho, bhātaraṃ me dehi, devā’’ti. Rājā tussitvā tayopi vissajjesi. Evaṃ taṃ ekikaṃ nissāya te tayo janā dukkhato muttā. Taṃ kāraṇaṃ bhikkhusaṅghe pākaṭaṃ jātaṃ. Athekadivasaṃ bhikkhū dhammasabhāyaṃ sannipatitā ‘‘āvuso, ekaṃ itthiṃ nissāya tayo janā dukkhato muttā’’ti tassā guṇakathāya nisīdiṃsu. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, esā itthī idāneva te tayo jane dukkhā moceti, pubbepi mocesiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ តយោ ជនា អដវិមុខេ កសន្តីតិ សព្ពំ បុរិមសទិសមេវ។ តទា បន រញ្ញា ‘‘តីសុ ជនេសុ កំ ឥច្ឆសី’’តិ វុត្តេ សា អាហ – ‘‘តយោបិ ទាតុំ ន សក្កោថ, ទេវា’’តិ? ‘‘អាម, ន សក្កោមី’’តិ។ ‘‘សចេ តយោ ទាតុំ ន សក្កោថ, ភាតរំ មេ ទេថា’’តិ។ ‘‘បុត្តំ វា សាមិកំ វា គណ្ហ, កិំ តេ ភាតរា’’តិ ច វុត្តា ‘‘ឯតេ នាម ទេវ សុលភា, ភាតា បន ទុល្លភោ’’តិ វត្វា ឥមំ គាថមាហ –
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente tayo janā aṭavimukhe kasantīti sabbaṃ purimasadisameva. Tadā pana raññā ‘‘tīsu janesu kaṃ icchasī’’ti vutte sā āha – ‘‘tayopi dātuṃ na sakkotha, devā’’ti? ‘‘Āma, na sakkomī’’ti. ‘‘Sace tayo dātuṃ na sakkotha, bhātaraṃ me dethā’’ti. ‘‘Puttaṃ vā sāmikaṃ vā gaṇha, kiṃ te bhātarā’’ti ca vuttā ‘‘ete nāma deva sulabhā, bhātā pana dullabho’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –
៦៧.
67.
‘‘ឧច្ឆង្គេ ទេវ មេ បុត្តោ, បថេ ធាវន្តិយា បតិ;
‘‘Ucchaṅge deva me putto, pathe dhāvantiyā pati;
តញ្ច ទេសំ ន បស្សាមិ, យតោ សោទរិយមានយេ’’តិ។
Tañca desaṃ na passāmi, yato sodariyamānaye’’ti.
តត្ថ ឧច្ឆង្គេ, ទេវ, មេ បុត្តោតិ ទេវ, មយ្ហំ បុត្តោ ឧច្ឆង្គេយេវ។ យថា ហិ អរញ្ញំ បវិសិត្វា ឧច្ឆង្គេ កត្វា ឌាកំ ឧច្ចិនិត្វា តត្ថ បក្ខិបន្តិយា ឧច្ឆង្គេ ឌាកំ នាម សុលភំ ហោតិ, ឯវំ ឥត្ថិយា បុត្តោបិ សុលភោ ឧច្ឆង្គេ ឌាកសទិសោវ។ តេន វុត្តំ ‘‘ឧច្ឆង្គេ, ទេវ, មេ បុត្តោ’’តិ។ បថេ ធាវន្តិយា បតីតិ មគ្គំ អារុយ្ហ ឯកិកាយ គច្ឆមានាយបិ ហិ ឥត្ថិយា បតិ នាម សុលភោ, ទិដ្ឋទិដ្ឋោយេវ ហោតិ។ តេន វុត្តំ ‘‘បថេ ធាវន្តិយា បតី’’តិ។ តញ្ច ទេសំ ន បស្សាមិ, យតោ សោទរិយមានយេតិ យស្មា បន មេ មាតាបិតរោ នត្ថិ, តស្មា ឥទានិ តំ មាតុកុច្ឆិសង្ខាតំ អញ្ញំ ទេសំ ន បស្សាមិ។ យតោ អហំ សមានេ ឧទរេ ជាតត្តា សឧទរិយសង្ខាតំ ភាតរំ អានេយ្យំ, តស្មា ភាតរំយេវ មេ ទេថាតិ។
Tattha ucchaṅge, deva, me puttoti deva, mayhaṃ putto ucchaṅgeyeva. Yathā hi araññaṃ pavisitvā ucchaṅge katvā ḍākaṃ uccinitvā tattha pakkhipantiyā ucchaṅge ḍākaṃ nāma sulabhaṃ hoti, evaṃ itthiyā puttopi sulabho ucchaṅge ḍākasadisova. Tena vuttaṃ ‘‘ucchaṅge, deva, me putto’’ti. Pathe dhāvantiyā patīti maggaṃ āruyha ekikāya gacchamānāyapi hi itthiyā pati nāma sulabho, diṭṭhadiṭṭhoyeva hoti. Tena vuttaṃ ‘‘pathe dhāvantiyā patī’’ti. Tañca desaṃ na passāmi, yato sodariyamānayeti yasmā pana me mātāpitaro natthi, tasmā idāni taṃ mātukucchisaṅkhātaṃ aññaṃ desaṃ na passāmi. Yato ahaṃ samāne udare jātattā saudariyasaṅkhātaṃ bhātaraṃ āneyyaṃ, tasmā bhātaraṃyeva me dethāti.
រាជា ‘‘សច្ចំ ឯសា វទតី’’តិ តុដ្ឋចិត្តោ តយោបិ ជនេ ពន្ធនាគារតោ អានេត្វា អទាសិ, សា តយោបិ តេ គហេត្វា គតា។
Rājā ‘‘saccaṃ esā vadatī’’ti tuṭṭhacitto tayopi jane bandhanāgārato ānetvā adāsi, sā tayopi te gahetvā gatā.
សត្ថាបិ ‘‘ន, ភិក្ខវេ, ឥទានេវ, បុព្ពេបេសា ឥមេ តយោ ជនេ ទុក្ខតោ មោចេសិយេវា’’តិ ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា អនុសន្ធិំ ឃដេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘អតីតេ ចត្តារោវ ឯតរហិ ចត្តារោ, រាជា បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthāpi ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesā ime tayo jane dukkhato mocesiyevā’’ti imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā anusandhiṃ ghaṭetvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘atīte cattārova etarahi cattāro, rājā pana ahameva ahosi’’nti.
ឧច្ឆង្គជាតកវណ្ណនា សត្តមា។
Ucchaṅgajātakavaṇṇanā sattamā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ៦៧. ឧច្ឆង្គជាតកំ • 67. Ucchaṅgajātakaṃ