Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā |
[౪౫౮] ౪. ఉదయజాతకవణ్ణనా
[458] 4. Udayajātakavaṇṇanā
ఏకా నిసిన్నాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఏకం ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖుం ఆరబ్భ కథేసి. వత్థు కుసజాతకే (జా॰ ౨.౨౦.౧ ఆదయో) ఆవి భవిస్సతి. సత్థా పన తం భిక్ఖుం ‘‘సచ్చం కిర త్వం ఉక్కణ్ఠితోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సచ్చం, భన్తే’’తి వుత్తే ‘‘భిక్ఖు కస్మా కిలేసవసేన ఏవరూపే నియ్యానికసాసనే పబ్బజిత్వా ఉక్కణ్ఠితోసి? పోరాణకపణ్డితా సమిద్ధే ద్వాదసయోజనికే సురున్ధననగరే రజ్జం కారేన్తా దేవచ్ఛరపటిభాగాయ ఇత్థియా సద్ధిం సత్త వస్ససతాని ఏకగబ్భే వసన్తాపి ఇన్ద్రియాని భిన్దిత్వా లోభవసేన న ఓలోకేసు’’న్తి వత్వా అతీతం ఆహరి.
Ekā nisinnāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ ukkaṇṭhitabhikkhuṃ ārabbha kathesi. Vatthu kusajātake (jā. 2.20.1 ādayo) āvi bhavissati. Satthā pana taṃ bhikkhuṃ ‘‘saccaṃ kira tvaṃ ukkaṇṭhitosī’’ti pucchitvā ‘‘saccaṃ, bhante’’ti vutte ‘‘bhikkhu kasmā kilesavasena evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā ukkaṇṭhitosi? Porāṇakapaṇḍitā samiddhe dvādasayojanike surundhananagare rajjaṃ kārentā devaccharapaṭibhāgāya itthiyā saddhiṃ satta vassasatāni ekagabbhe vasantāpi indriyāni bhinditvā lobhavasena na olokesu’’nti vatvā atītaṃ āhari.
అతీతే కాసిరట్ఠే సురున్ధననగరే కాసిరాజా రజ్జం కారేసి, తస్స నేవ పుత్తో, న ధీతా అహోసి. సో అత్తనో దేవియో ‘‘పుత్తే పత్థేథా’’తి ఆహ. అగ్గమహేసీపి రఞ్ఞో వచనం సమ్పటిచ్ఛిత్వా తథా అకాసి. తదా బోధిసత్తో బ్రహ్మలోకా చవిత్వా తస్సేవ రఞ్ఞో అగ్గమహేసియా కుచ్ఛిమ్హి నిబ్బత్తి. అథస్స మహాజనస్స హదయం వడ్ఢేత్వా జాతభావేన ‘‘ఉదయభద్దో’’తి నామం కరింసు. కుమారస్స పదసా చరణకాలే అఞ్ఞోపి సత్తో బ్రహ్మలోకా చవిత్వా తస్సేవ రఞ్ఞో అఞ్ఞతరాయ దేవియా కుచ్ఛిమ్హి కుమారికా హుత్వా నిబ్బత్తి, తస్సాపి ‘‘ఉదయభద్దా’’తి నామం కరింసు. కుమారో వయప్పత్తో సబ్బసిప్పనిప్ఫత్తిం పాపుణి , జాతబ్రహ్మచారీ పన అహోసి, సుపినన్తేనపి మేథునధమ్మం న జానాతి, న తస్స కిలేసేసు చిత్తం అల్లీయి. రాజా పుత్తం రజ్జే అభిసిఞ్చితుకామో ‘‘కుమారస్స ఇదాని రజ్జసుఖసేవనకాలో, నాటకాపిస్స పచ్చుపట్ఠాపేస్సామీ’’తి సాసనం పేసేసి. బోధిసత్తో ‘‘న మయ్హం రజ్జేనత్థో, కిలేసేసు మే చిత్తం న అల్లీయతీ’’తి పటిక్ఖిపిత్వా పునప్పునం వుచ్చమానో రత్తజమ్బునదమయం ఇత్థిరూపం కారేత్వా ‘‘ఏవరూపం ఇత్థిం లభమానో రజ్జం సమ్పటిచ్ఛిస్సామీ’’తి మాతాపితూనం పేసేసి. తే తం సువణ్ణరూపకం సకలజమ్బుదీపం పరిహారాపేత్వా తథారూపం ఇత్థిం అలభన్తా ఉదయభద్దం అలఙ్కారేత్వా తస్స సన్తికే ఠపేసుం. సా తం సువణ్ణరూపకం అభిభవిత్వా అట్ఠాసి. అథ నేసం అనిచ్ఛమానానఞ్ఞేవ వేమాతికం భగినిం ఉదయభద్దకుమారిం అగ్గమహేసిం కత్వా బోధిసత్తం రజ్జే అభిసిఞ్చింసు. తే పన ద్వేపి బ్రహ్మచరియవాసమేవ వసింసు.
Atīte kāsiraṭṭhe surundhananagare kāsirājā rajjaṃ kāresi, tassa neva putto, na dhītā ahosi. So attano deviyo ‘‘putte patthethā’’ti āha. Aggamahesīpi rañño vacanaṃ sampaṭicchitvā tathā akāsi. Tadā bodhisatto brahmalokā cavitvā tasseva rañño aggamahesiyā kucchimhi nibbatti. Athassa mahājanassa hadayaṃ vaḍḍhetvā jātabhāvena ‘‘udayabhaddo’’ti nāmaṃ kariṃsu. Kumārassa padasā caraṇakāle aññopi satto brahmalokā cavitvā tasseva rañño aññatarāya deviyā kucchimhi kumārikā hutvā nibbatti, tassāpi ‘‘udayabhaddā’’ti nāmaṃ kariṃsu. Kumāro vayappatto sabbasippanipphattiṃ pāpuṇi , jātabrahmacārī pana ahosi, supinantenapi methunadhammaṃ na jānāti, na tassa kilesesu cittaṃ allīyi. Rājā puttaṃ rajje abhisiñcitukāmo ‘‘kumārassa idāni rajjasukhasevanakālo, nāṭakāpissa paccupaṭṭhāpessāmī’’ti sāsanaṃ pesesi. Bodhisatto ‘‘na mayhaṃ rajjenattho, kilesesu me cittaṃ na allīyatī’’ti paṭikkhipitvā punappunaṃ vuccamāno rattajambunadamayaṃ itthirūpaṃ kāretvā ‘‘evarūpaṃ itthiṃ labhamāno rajjaṃ sampaṭicchissāmī’’ti mātāpitūnaṃ pesesi. Te taṃ suvaṇṇarūpakaṃ sakalajambudīpaṃ parihārāpetvā tathārūpaṃ itthiṃ alabhantā udayabhaddaṃ alaṅkāretvā tassa santike ṭhapesuṃ. Sā taṃ suvaṇṇarūpakaṃ abhibhavitvā aṭṭhāsi. Atha nesaṃ anicchamānānaññeva vemātikaṃ bhaginiṃ udayabhaddakumāriṃ aggamahesiṃ katvā bodhisattaṃ rajje abhisiñciṃsu. Te pana dvepi brahmacariyavāsameva vasiṃsu.
అపరభాగే మాతాపితూనం అచ్చయేన బోధిసత్తో రజ్జం కారేసి. ఉభో ఏకగబ్భే వసమానాపి లోభవసేన ఇన్ద్రియాని భిన్దిత్వా అఞ్ఞమఞ్ఞం న ఓలోకేసుం, అపిచ ఖో పన ‘‘యో అమ్హేసు పఠమతరం కాలం కరోతి, సో నిబ్బత్తట్ఠానతో ఆగన్త్వా ‘అసుకట్ఠానే నిబ్బత్తోస్మీ’తి ఆరోచేతూ’’తి సఙ్గరమకంసు. అథ ఖో బోధిసత్తో అభిసేకతో సత్తవస్ససతచ్చయేన కాలమకాసి. అఞ్ఞో రాజా నాహోసి, ఉదయభద్దాయయేవ ఆణా పవత్తి. అమచ్చా రజ్జం అనుసాసింసు. బోధిసత్తోపి చుతిక్ఖణే తావతింసభవనే సక్కత్తం పత్వా యసమహన్తతాయ సత్తాహం అనుస్సరితుం నాసక్ఖి. ఇతి సో మనుస్సగణనాయ సత్తవస్ససతచ్చయేన ఆవజ్జేత్వా ‘‘ఉదయభద్దం రాజధీతరం ధనేన వీమంసిత్వా సీహనాదం నదాపేత్వా ధమ్మం దేసేత్వా సఙ్గరం మోచేత్వా ఆగమిస్సామీ’’తి చిన్తేసి. తదా కిర మనుస్సానం దసవస్ససహస్సాయుకకాలో హోతి. రాజధీతాపి తం దివసం రత్తిభాగే పిహితేసు ద్వారేసు ఠపితఆరక్ఖే సత్తభూమికపాసాదవరతలే అలఙ్కతసిరిగబ్భే ఏకికావ నిచ్చలా అత్తనో సీలం ఆవజ్జమానా నిసీది. అథ సక్కో సువణ్ణమాసకపూరం ఏకం సువణ్ణపాతిం ఆదాయ ఆగన్త్వా సయనగబ్భేయేవ పాతుభవిత్వా ఏకమన్తం ఠితో తాయ సద్ధిం సల్లపన్తో పఠమం గాథమాహ –
Aparabhāge mātāpitūnaṃ accayena bodhisatto rajjaṃ kāresi. Ubho ekagabbhe vasamānāpi lobhavasena indriyāni bhinditvā aññamaññaṃ na olokesuṃ, apica kho pana ‘‘yo amhesu paṭhamataraṃ kālaṃ karoti, so nibbattaṭṭhānato āgantvā ‘asukaṭṭhāne nibbattosmī’ti ārocetū’’ti saṅgaramakaṃsu. Atha kho bodhisatto abhisekato sattavassasataccayena kālamakāsi. Añño rājā nāhosi, udayabhaddāyayeva āṇā pavatti. Amaccā rajjaṃ anusāsiṃsu. Bodhisattopi cutikkhaṇe tāvatiṃsabhavane sakkattaṃ patvā yasamahantatāya sattāhaṃ anussarituṃ nāsakkhi. Iti so manussagaṇanāya sattavassasataccayena āvajjetvā ‘‘udayabhaddaṃ rājadhītaraṃ dhanena vīmaṃsitvā sīhanādaṃ nadāpetvā dhammaṃ desetvā saṅgaraṃ mocetvā āgamissāmī’’ti cintesi. Tadā kira manussānaṃ dasavassasahassāyukakālo hoti. Rājadhītāpi taṃ divasaṃ rattibhāge pihitesu dvāresu ṭhapitaārakkhe sattabhūmikapāsādavaratale alaṅkatasirigabbhe ekikāva niccalā attano sīlaṃ āvajjamānā nisīdi. Atha sakko suvaṇṇamāsakapūraṃ ekaṃ suvaṇṇapātiṃ ādāya āgantvā sayanagabbheyeva pātubhavitvā ekamantaṃ ṭhito tāya saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –
౩౭.
37.
‘‘ఏకా నిసిన్నా సుచి సఞ్ఞతూరూ, పాసాదమారుయ్హ అనిన్దితఙ్గీ;
‘‘Ekā nisinnā suci saññatūrū, pāsādamāruyha aninditaṅgī;
యాచామి తం కిన్నరనేత్తచక్ఖు, ఇమేకరత్తిం ఉభయో వసేమా’’తి.
Yācāmi taṃ kinnaranettacakkhu, imekarattiṃ ubhayo vasemā’’ti.
తత్థ సుచీతి సుచివత్థనివత్థా. సఞ్ఞతూరూతి సుట్ఠు ఠపితఊరూ, ఇరియాపథం సణ్ఠపేత్వా సుచివత్థా ఏకికావ నిసిన్నాసీతి వుత్తం హోతి. అనిన్దితఙ్గీతి పాదన్తతో యావ కేసగ్గా అనిన్దితసరీరా పరమసోభగ్గప్పత్తసరీరా. కిన్నరనేత్తచక్ఖూతి తీహి మణ్డలేహి పఞ్చహి చ పసాదేహి ఉపసోభితత్తా కిన్నరానం నేత్తసదిసేహి చక్ఖూహి సమన్నాగతే. ఇమేకరత్తిన్తి ఇమం ఏకరత్తం అజ్జ ఇమస్మిం అలఙ్కతసయనగబ్భే ఏకతో వసేయ్యామాతి యాచతి.
Tattha sucīti sucivatthanivatthā. Saññatūrūti suṭṭhu ṭhapitaūrū, iriyāpathaṃ saṇṭhapetvā sucivatthā ekikāva nisinnāsīti vuttaṃ hoti. Aninditaṅgīti pādantato yāva kesaggā aninditasarīrā paramasobhaggappattasarīrā. Kinnaranettacakkhūti tīhi maṇḍalehi pañcahi ca pasādehi upasobhitattā kinnarānaṃ nettasadisehi cakkhūhi samannāgate. Imekarattinti imaṃ ekarattaṃ ajja imasmiṃ alaṅkatasayanagabbhe ekato vaseyyāmāti yācati.
తతో రాజధీతా ద్వే గాథా అభాసి –
Tato rājadhītā dve gāthā abhāsi –
౩౮.
38.
‘‘ఓకిణ్ణన్తరపరిఖం, దళ్హమట్టాలకోట్ఠకం;
‘‘Okiṇṇantaraparikhaṃ, daḷhamaṭṭālakoṭṭhakaṃ;
రక్ఖితం ఖగ్గహత్థేహి, దుప్పవేసమిదం పురం.
Rakkhitaṃ khaggahatthehi, duppavesamidaṃ puraṃ.
౩౯.
39.
‘‘దహరస్స యువినో చాపి, ఆగమో చ న విజ్జతి;
‘‘Daharassa yuvino cāpi, āgamo ca na vijjati;
అథ కేన ను వణ్ణేన, సఙ్గమం ఇచ్ఛసే మయా’’తి.
Atha kena nu vaṇṇena, saṅgamaṃ icchase mayā’’ti.
తత్థ ఓకిణ్ణన్తరపరిఖన్తి ఇదం ద్వాదసయోజనికం సురున్ధనపురం అన్తరన్తరా ఉదకపరిఖానం కద్దమపరిఖానం సుక్ఖపరిఖానం ఓకిణ్ణత్తా ఓకిణ్ణన్తరపరిఖం. దళ్హమట్టాలకోట్ఠకన్తి థిరతరేహి అట్టాలకేహి ద్వారకోట్ఠకేహి చ సమన్నాగతం. ఖగ్గహత్థేహీతి ఆవుధహత్థేహి దసహి యోధసహస్సేహి రక్ఖితం. దుప్పవేసమిదం పురన్తి ఇదం సకలపురమ్పి తస్స అన్తో మాపితం మయ్హం నివాసపురమ్పి ఉభయం కస్సచి పవిసితుం న సక్కా. ఆగమో చాతి ఇధ ఇమాయ వేలాయ తరుణస్స వా యోబ్బనప్పత్తస్స వా థామసమ్పన్నయోధస్స వా అఞ్ఞస్స వా మహన్తమ్పి పణ్ణాకారం గహేత్వా ఆగచ్ఛన్తస్స ఆగమో నామ నత్థి. సఙ్గమన్తి అథ త్వం కేన కారణేన ఇమాయ వేలాయ మయా సహ సమాగమం ఇచ్ఛసీతి.
Tattha okiṇṇantaraparikhanti idaṃ dvādasayojanikaṃ surundhanapuraṃ antarantarā udakaparikhānaṃ kaddamaparikhānaṃ sukkhaparikhānaṃ okiṇṇattā okiṇṇantaraparikhaṃ. Daḷhamaṭṭālakoṭṭhakanti thiratarehi aṭṭālakehi dvārakoṭṭhakehi ca samannāgataṃ. Khaggahatthehīti āvudhahatthehi dasahi yodhasahassehi rakkhitaṃ. Duppavesamidaṃ puranti idaṃ sakalapurampi tassa anto māpitaṃ mayhaṃ nivāsapurampi ubhayaṃ kassaci pavisituṃ na sakkā. Āgamo cāti idha imāya velāya taruṇassa vā yobbanappattassa vā thāmasampannayodhassa vā aññassa vā mahantampi paṇṇākāraṃ gahetvā āgacchantassa āgamo nāma natthi. Saṅgamanti atha tvaṃ kena kāraṇena imāya velāya mayā saha samāgamaṃ icchasīti.
అథ సక్కో చతుత్థం గాథమాహ –
Atha sakko catutthaṃ gāthamāha –
౪౦.
40.
‘‘యక్ఖోహమస్మి కల్యాణి, ఆగతోస్మి తవన్తికే;
‘‘Yakkhohamasmi kalyāṇi, āgatosmi tavantike;
త్వం మం నన్దయ భద్దన్తే, పుణ్ణకంసం దదామి తే’’తి.
Tvaṃ maṃ nandaya bhaddante, puṇṇakaṃsaṃ dadāmi te’’ti.
తస్సత్థో – కల్యాణి, సున్దరదస్సనే అహమేకో దేవపుత్తో దేవతానుభావేన ఇధాగతో, త్వం అజ్జ మం నన్దయ తోసేహి, అహం తే ఇమం సువణ్ణమాసకపుణ్ణం సువణ్ణపాతిం దదామీతి.
Tassattho – kalyāṇi, sundaradassane ahameko devaputto devatānubhāvena idhāgato, tvaṃ ajja maṃ nandaya tosehi, ahaṃ te imaṃ suvaṇṇamāsakapuṇṇaṃ suvaṇṇapātiṃ dadāmīti.
తం సుత్వా రాజధీతా పఞ్చమం గాథమాహ –
Taṃ sutvā rājadhītā pañcamaṃ gāthamāha –
౪౧.
41.
‘‘దేవంవ యక్ఖం అథ వా మనుస్సం, న పత్థయే ఉదయమతిచ్చ అఞ్ఞం;
‘‘Devaṃva yakkhaṃ atha vā manussaṃ, na patthaye udayamaticca aññaṃ;
గచ్ఛేవ త్వం యక్ఖ మహానుభావ, మా చస్సు గన్త్వా పునరావజిత్థా’’తి.
Gaccheva tvaṃ yakkha mahānubhāva, mā cassu gantvā punarāvajitthā’’ti.
తస్సత్థో – అహం దేవరాజ, దేవం వా యక్ఖం వా ఉదయం అతిక్కమిత్వా అఞ్ఞం న పత్థేమి, సో త్వం గచ్ఛేవ, మా ఇధ అట్ఠాసి, న మే తయా ఆభతేన పణ్ణాకారేన అత్థో, గన్త్వా చ మా ఇమం ఠానం పునరావజిత్థాతి.
Tassattho – ahaṃ devarāja, devaṃ vā yakkhaṃ vā udayaṃ atikkamitvā aññaṃ na patthemi, so tvaṃ gaccheva, mā idha aṭṭhāsi, na me tayā ābhatena paṇṇākārena attho, gantvā ca mā imaṃ ṭhānaṃ punarāvajitthāti.
సో తస్సా సీహనాదం సుత్వా అట్ఠత్వా గతసదిసో హుత్వా తత్థేవ అన్తరహితో అట్ఠాసి. సో పునదివసే తాయ వేలాయమేవ సువణ్ణమాసకపూరం రజతపాతిం ఆదాయ తాయ సద్ధిం సల్లపన్తో ఛట్ఠం గాథమాహ –
So tassā sīhanādaṃ sutvā aṭṭhatvā gatasadiso hutvā tattheva antarahito aṭṭhāsi. So punadivase tāya velāyameva suvaṇṇamāsakapūraṃ rajatapātiṃ ādāya tāya saddhiṃ sallapanto chaṭṭhaṃ gāthamāha –
౪౨.
42.
‘‘యా సా రతి ఉత్తమా కామభోగినం, యంహేతు సత్తా విసమం చరన్తి;
‘‘Yā sā rati uttamā kāmabhoginaṃ, yaṃhetu sattā visamaṃ caranti;
మా తం రతిం జీయి తువం సుచిమ్హితే, దదామి తే రూపియం కంసపూర’’న్తి.
Mā taṃ ratiṃ jīyi tuvaṃ sucimhite, dadāmi te rūpiyaṃ kaṃsapūra’’nti.
తస్సత్థో – భద్దే, రాజధీతే యా ఏసా కామభోగిసత్తానం రతీసు మేథునకామరతి నామ ఉత్తమా రతి, యస్సా రతియా కారణా సత్తా కాయదుచ్చరితాదివిసమం చరన్తి, తం రతిం త్వం భద్దే, సుచిమ్హితే మనాపహసితే మా జీయి, అహమ్పి ఆగచ్ఛన్తో న తుచ్ఛహత్థో ఆగతో, హియ్యో సువణ్ణమాసకపూరం సువణ్ణపాతిం ఆహరిం, అజ్జ రూపియపాతిం, ఇమం తే అహం రూపియపాతిం సువణ్ణపూరం దదామీతి.
Tassattho – bhadde, rājadhīte yā esā kāmabhogisattānaṃ ratīsu methunakāmarati nāma uttamā rati, yassā ratiyā kāraṇā sattā kāyaduccaritādivisamaṃ caranti, taṃ ratiṃ tvaṃ bhadde, sucimhite manāpahasite mā jīyi, ahampi āgacchanto na tucchahattho āgato, hiyyo suvaṇṇamāsakapūraṃ suvaṇṇapātiṃ āhariṃ, ajja rūpiyapātiṃ, imaṃ te ahaṃ rūpiyapātiṃ suvaṇṇapūraṃ dadāmīti.
రాజధీతా చిన్తేసి ‘‘అయం కథాసల్లాపం లభన్తో పునప్పునం ఆగమిస్సతి, న దాని తేన సద్ధిం కథేస్సామీ’’తి. సా కిఞ్చి న కథేసి.
Rājadhītā cintesi ‘‘ayaṃ kathāsallāpaṃ labhanto punappunaṃ āgamissati, na dāni tena saddhiṃ kathessāmī’’ti. Sā kiñci na kathesi.
సక్కో తస్సా అకథితభావం ఞత్వా తత్థేవ అన్తరహితో హుత్వా పునదివసే తాయమేవ వేలాయ లోహపాతిం కహాపణపూరం ఆదాయ ‘‘భద్దే, త్వం మం కామరతియా సన్తప్పేహి, ఇమం తే కహాపణపూరం లోహపాతిం దస్సామీ’’తి ఆహ. తం దిస్వా రాజధీతా సత్తమం గాథమాహ –
Sakko tassā akathitabhāvaṃ ñatvā tattheva antarahito hutvā punadivase tāyameva velāya lohapātiṃ kahāpaṇapūraṃ ādāya ‘‘bhadde, tvaṃ maṃ kāmaratiyā santappehi, imaṃ te kahāpaṇapūraṃ lohapātiṃ dassāmī’’ti āha. Taṃ disvā rājadhītā sattamaṃ gāthamāha –
౪౩.
43.
‘‘నారిం నరో నిజ్ఝపయం ధనేన, ఉక్కంసతీ యత్థ కరోతి ఛన్దం;
‘‘Nāriṃ naro nijjhapayaṃ dhanena, ukkaṃsatī yattha karoti chandaṃ;
విపచ్చనీకో తవ దేవధమ్మో, పచ్చక్ఖతో థోకతరేన ఏసీ’’తి.
Vipaccanīko tava devadhammo, paccakkhato thokatarena esī’’ti.
తస్సత్థో – భో పురిస, త్వం జళో. నరో హి నామ నారిం కిలేసరతికారణా ధనేన నిజ్ఝాపేన్తో సఞ్ఞాపేన్తో యత్థ నారియా ఛన్దం కరోతి, తం ఉక్కంసతి వణ్ణేత్వా థోమేత్వా బహుతరేన ధనేన పలోభేతి, తుయ్హం పనేసో దేవసభావో విపచ్చనీకో, త్వఞ్హి మయా పచ్చక్ఖతో థోకతరేన ఏసి, పఠమదివసే సువణ్ణపూరం సువణ్ణపాతిం ఆహరిత్వా, దుతియదివసే సువణ్ణపూరం రూపియపాతిం, తతియదివసే కహాపణపూరం లోహపాతిం ఆహరసీతి.
Tassattho – bho purisa, tvaṃ jaḷo. Naro hi nāma nāriṃ kilesaratikāraṇā dhanena nijjhāpento saññāpento yattha nāriyā chandaṃ karoti, taṃ ukkaṃsati vaṇṇetvā thometvā bahutarena dhanena palobheti, tuyhaṃ paneso devasabhāvo vipaccanīko, tvañhi mayā paccakkhato thokatarena esi, paṭhamadivase suvaṇṇapūraṃ suvaṇṇapātiṃ āharitvā, dutiyadivase suvaṇṇapūraṃ rūpiyapātiṃ, tatiyadivase kahāpaṇapūraṃ lohapātiṃ āharasīti.
తం సుత్వా సక్కో ‘‘భద్దే రాజకుమారి, అహం ఛేకవాణిజో న నిరత్థకేన అత్థం నాసేమి, సచే త్వం ఆయునా వా వణ్ణేన వా వడ్ఢేయ్యాసి, అహం తే పణ్ణాకారం వడ్ఢేత్వా ఆహరేయ్యం, త్వం పన పరిహాయసేవ, తేనాహమ్పి ధనం పరిహాపేమీ’’తి వత్వా తిస్సో గాథా అభాసి –
Taṃ sutvā sakko ‘‘bhadde rājakumāri, ahaṃ chekavāṇijo na niratthakena atthaṃ nāsemi, sace tvaṃ āyunā vā vaṇṇena vā vaḍḍheyyāsi, ahaṃ te paṇṇākāraṃ vaḍḍhetvā āhareyyaṃ, tvaṃ pana parihāyaseva, tenāhampi dhanaṃ parihāpemī’’ti vatvā tisso gāthā abhāsi –
౪౪.
44.
‘‘ఆయు చ వణ్ణో చ మనుస్సలోకే, నిహీయతి మనుజానం సుగత్తే;
‘‘Āyu ca vaṇṇo ca manussaloke, nihīyati manujānaṃ sugatte;
తేనేవ వణ్ణేన ధనమ్పి తుయ్హం, నిహీయతి జిణ్ణతరాసి అజ్జ.
Teneva vaṇṇena dhanampi tuyhaṃ, nihīyati jiṇṇatarāsi ajja.
౪౫.
45.
‘‘ఏవం మే పేక్ఖమానస్స, రాజపుత్తి యసస్సిని;
‘‘Evaṃ me pekkhamānassa, rājaputti yasassini;
హాయతేవ తవ వణ్ణో, అహోరత్తానమచ్చయే.
Hāyateva tava vaṇṇo, ahorattānamaccaye.
౪౬.
46.
‘‘ఇమినావ త్వం వయసా, రాజపుత్తి సుమేధసే;
‘‘Imināva tvaṃ vayasā, rājaputti sumedhase;
బ్రహ్మచరియం చరేయ్యాసి, భియ్యో వణ్ణవతీ సియా’’తి.
Brahmacariyaṃ careyyāsi, bhiyyo vaṇṇavatī siyā’’ti.
తత్థ నిహీయతీతి పరిస్సావనే ఆసిత్తఉదకం వియ పరిహాయతి. మనుస్సలోకస్మిఞ్హి సత్తా జీవితేన వణ్ణేన చక్ఖుపసాదాదీహి చ దినే దినే పరిహాయన్తేవ. జిణ్ణతరాసీతి మమ పఠమం ఆగతదివసే పవత్తఞ్హి తే ఆయు హియ్యో దివసం న పాపుణి, కుఠారియా ఛిన్నం వియ తత్థేవ నిరుజ్ఝి, హియ్యో పవత్తమ్పి అజ్జదివసం న పాపుణి, హియ్యోవ కుఠారియా ఛిన్నం వియ నిరుజ్ఝి, తస్మా అజ్జ జిణ్ణతరాసి జాతా. ఏవం మేతి తిట్ఠతు హియ్యో చ పరహియ్యో చ, అజ్జేవ పన మయ్హం ఏవం పేక్ఖమానస్సేవ హాయతేవ తవ వణ్ణో. అహోరత్తానమచ్చయేతి ఇతో పట్ఠాయ రత్తిన్దివేసు వీతివత్తేసు అహోరత్తానం అచ్చయేన అపణ్ణత్తికభావమేవ గమిస్ససీతి దస్సేతి. ఇమినావాతి తస్మా భద్దే, సచే త్వం ఇమినా వయేనేవ ఇమస్మిం సువణ్ణవణ్ణే సరీరే రజాయ అవిలుత్తేయేవ సేట్ఠచరియం చరేయ్యాసి, పబ్బజిత్వా సమణధమ్మం కరేయ్యాసి. భియ్యో వణ్ణవతీ సియాతి అతిరేకతరవణ్ణా భవేయ్యాసీతి.
Tattha nihīyatīti parissāvane āsittaudakaṃ viya parihāyati. Manussalokasmiñhi sattā jīvitena vaṇṇena cakkhupasādādīhi ca dine dine parihāyanteva. Jiṇṇatarāsīti mama paṭhamaṃ āgatadivase pavattañhi te āyu hiyyo divasaṃ na pāpuṇi, kuṭhāriyā chinnaṃ viya tattheva nirujjhi, hiyyo pavattampi ajjadivasaṃ na pāpuṇi, hiyyova kuṭhāriyā chinnaṃ viya nirujjhi, tasmā ajja jiṇṇatarāsi jātā. Evaṃ meti tiṭṭhatu hiyyo ca parahiyyo ca, ajjeva pana mayhaṃ evaṃ pekkhamānasseva hāyateva tava vaṇṇo. Ahorattānamaccayeti ito paṭṭhāya rattindivesu vītivattesu ahorattānaṃ accayena apaṇṇattikabhāvameva gamissasīti dasseti. Imināvāti tasmā bhadde, sace tvaṃ iminā vayeneva imasmiṃ suvaṇṇavaṇṇe sarīre rajāya avilutteyeva seṭṭhacariyaṃ careyyāsi, pabbajitvā samaṇadhammaṃ kareyyāsi. Bhiyyo vaṇṇavatī siyāti atirekataravaṇṇā bhaveyyāsīti.
తతో రాజధీతా ఇతరం గాథమాహ –
Tato rājadhītā itaraṃ gāthamāha –
౪౭.
47.
‘‘దేవా న జీరన్తి యథా మనుస్సా, గత్తేసు తేసం వలియో న హోన్తి;
‘‘Devā na jīranti yathā manussā, gattesu tesaṃ valiyo na honti;
పుచ్ఛామి తం యక్ఖ మహానుభావ, కథం ను దేవాన సరీరదేహో’’తి.
Pucchāmi taṃ yakkha mahānubhāva, kathaṃ nu devāna sarīradeho’’ti.
తత్థ సరీరదేహోతి సరీరసఙ్ఖాతో దేహో, దేవానం సరీరం కథం న జీరతి, ఇదం అహం తం పుచ్ఛామీతి వదతి.
Tattha sarīradehoti sarīrasaṅkhāto deho, devānaṃ sarīraṃ kathaṃ na jīrati, idaṃ ahaṃ taṃ pucchāmīti vadati.
అథస్సా కథేన్తో సక్కో ఇతరం గాథమాహ –
Athassā kathento sakko itaraṃ gāthamāha –
౪౮.
48.
‘‘దేవా న జీరన్తి యథా మనుస్సా, గత్తేసు తేసం వలియో న హోన్తి;
‘‘Devā na jīranti yathā manussā, gattesu tesaṃ valiyo na honti;
సువే సువే భియ్యతరోవ తేసం, దిబ్బో చ వణ్ణో విపులా చ భోగా’’తి.
Suve suve bhiyyatarova tesaṃ, dibbo ca vaṇṇo vipulā ca bhogā’’ti.
తత్థ యథా మనుస్సాతి యథా మనుస్సా జీరన్తా రూపేన వణ్ణేన భోగేన చక్ఖుపసాదాదీహి చ జీరన్తి, న ఏవం దేవా. తేసఞ్హి గత్తేసు వలియోపి న సన్తి, మట్ఠకఞ్చనపట్టమివ సరీరం హోతి. సువే సువేతి దివసే దివసే. భియ్యతరోవాతి అతిరేకతరోవ తేసం దిబ్బో చ వణ్ణో విపులా చ భోగా హోన్తి, మనుస్సేసు హి రూపపరిహాని చిరజాతభావస్స సక్ఖి, దేవేసు అతిరేకరూపసమ్పత్తి చ అతిరేకపరివారసమ్పత్తి చ. ఏవం అపరిహానధమ్మో నామేస దేవలోకో . తస్మా త్వం జరం అప్పత్వావ నిక్ఖమిత్వా పబ్బజ, ఏవం పరిహానియసభావా మనుస్సలోకా చవిత్వా అపరిహానియసభావం ఏవరూపం దేవలోకం గమిస్ససీతి.
Tattha yathā manussāti yathā manussā jīrantā rūpena vaṇṇena bhogena cakkhupasādādīhi ca jīranti, na evaṃ devā. Tesañhi gattesu valiyopi na santi, maṭṭhakañcanapaṭṭamiva sarīraṃ hoti. Suve suveti divase divase. Bhiyyatarovāti atirekatarova tesaṃ dibbo ca vaṇṇo vipulā ca bhogā honti, manussesu hi rūpaparihāni cirajātabhāvassa sakkhi, devesu atirekarūpasampatti ca atirekaparivārasampatti ca. Evaṃ aparihānadhammo nāmesa devaloko . Tasmā tvaṃ jaraṃ appatvāva nikkhamitvā pabbaja, evaṃ parihāniyasabhāvā manussalokā cavitvā aparihāniyasabhāvaṃ evarūpaṃ devalokaṃ gamissasīti.
సా దేవలోకస్స వణ్ణం సుత్వా తస్స గమనమగ్గం పుచ్ఛన్తీ ఇతరం గాథమాహ –
Sā devalokassa vaṇṇaṃ sutvā tassa gamanamaggaṃ pucchantī itaraṃ gāthamāha –
౪౯.
49.
‘‘కింసూధ భీతా జనతా అనేకా, మగ్గో చ నేకాయతనం పవుత్తో;
‘‘Kiṃsūdha bhītā janatā anekā, maggo ca nekāyatanaṃ pavutto;
పుచ్ఛామి తం యక్ఖ మహానుభావ, కత్థట్ఠితో పరలోకం న భాయే’’తి.
Pucchāmi taṃ yakkha mahānubhāva, katthaṭṭhito paralokaṃ na bhāye’’ti.
తత్థ కింసూధ భీతాతి దేవరాజ, అయం ఖత్తియాదిభేదా అనేకా జనతా కింభీతా కస్స భయేన పరిహానియసభావా మనుస్సలోకా దేవలోకం న గచ్ఛతీతి పుచ్ఛతి. మగ్గోతి దేవలోకగామిమగ్గో. ఇధ పన ‘‘కి’’న్తి ఆహరిత్వా ‘‘కో’’తి పుచ్ఛా కాతబ్బా. అయఞ్హేత్థ అత్థో ‘‘అనేకతిత్థాయతనవసేన పణ్డితేహి పవుత్తో దేవలోకమగ్గో కో కతరో’’తి వుత్తో. కత్థట్ఠితోతి పరలోకం గచ్ఛన్తో కతరస్మిం మగ్గే ఠితో న భాయతీతి.
Tattha kiṃsūdha bhītāti devarāja, ayaṃ khattiyādibhedā anekā janatā kiṃbhītā kassa bhayena parihāniyasabhāvā manussalokā devalokaṃ na gacchatīti pucchati. Maggoti devalokagāmimaggo. Idha pana ‘‘ki’’nti āharitvā ‘‘ko’’ti pucchā kātabbā. Ayañhettha attho ‘‘anekatitthāyatanavasena paṇḍitehi pavutto devalokamaggo ko kataro’’ti vutto. Katthaṭṭhitoti paralokaṃ gacchanto katarasmiṃ magge ṭhito na bhāyatīti.
అథస్సా కథేన్తో సక్కో ఇతరం గాథమాహ –
Athassā kathento sakko itaraṃ gāthamāha –
౫౦.
50.
‘‘వాచం మనఞ్చ పణిధాయ సమ్మా, కాయేన పాపాని అకుబ్బమానో;
‘‘Vācaṃ manañca paṇidhāya sammā, kāyena pāpāni akubbamāno;
బహున్నపానం ఘరమావసన్తో, సద్ధో ముదూ సంవిభాగీ వదఞ్ఞూ;
Bahunnapānaṃ gharamāvasanto, saddho mudū saṃvibhāgī vadaññū;
సఙ్గాహకో సఖిలో సణ్హవాచో, ఏత్థట్ఠితో పరలోకం న భాయే’’తి.
Saṅgāhako sakhilo saṇhavāco, etthaṭṭhito paralokaṃ na bhāye’’ti.
తస్సత్థో – భద్దే, ఉదయే వాచం మనఞ్చ సమ్మా ఠపేత్వా కాయేన పాపాని అకరోన్తో ఇమే దస కుసలకమ్మపథే సమాదాయ వత్తన్తో బహుఅన్నపానే పహూతదేయ్యధమ్మే ఘరే వసన్తో ‘‘దానస్స విపాకో అత్థీ’’తి సద్ధాయ సమన్నాగతో ముదుచిత్తో దానసంవిభాగతాయ సంవిభాగీ పబ్బజితా భిక్ఖాయ చరమానా వదన్తి నామ, తేసం పచ్చయదానేన తస్స వాదస్స జాననతో వదఞ్ఞూ చతూహి సఙ్గహవత్థూహి సఙ్గహతాయ సఙ్గాహకో పియవాదితాయ సఖిలో మట్ఠవచనతాయ సణ్హవాచో ఏత్థ ఏత్తకే గుణరాసిమ్హి ఠితో పరలోకం గచ్ఛన్తో న భాయతీతి.
Tassattho – bhadde, udaye vācaṃ manañca sammā ṭhapetvā kāyena pāpāni akaronto ime dasa kusalakammapathe samādāya vattanto bahuannapāne pahūtadeyyadhamme ghare vasanto ‘‘dānassa vipāko atthī’’ti saddhāya samannāgato muducitto dānasaṃvibhāgatāya saṃvibhāgī pabbajitā bhikkhāya caramānā vadanti nāma, tesaṃ paccayadānena tassa vādassa jānanato vadaññū catūhi saṅgahavatthūhi saṅgahatāya saṅgāhako piyavāditāya sakhilo maṭṭhavacanatāya saṇhavāco ettha ettake guṇarāsimhi ṭhito paralokaṃ gacchanto na bhāyatīti.
తతో రాజధీతా తం తస్స వచనం సుత్వా థుతిం కరోన్తీ ఇతరం గాథమాహ –
Tato rājadhītā taṃ tassa vacanaṃ sutvā thutiṃ karontī itaraṃ gāthamāha –
౫౧.
51.
‘‘అనుసాససి మం యక్ఖ, యథా మాతా యథా పితా;
‘‘Anusāsasi maṃ yakkha, yathā mātā yathā pitā;
ఉళారవణ్ణ పుచ్ఛామి, కో ను త్వమసి సుబ్రహా’’తి.
Uḷāravaṇṇa pucchāmi, ko nu tvamasi subrahā’’ti.
తస్సత్థో – యథా మాతాపితరో పుత్తకే అనుసాసన్తి, తథా మం అనుసాససి. ఉళారవణ్ణ సోభగ్గప్పత్తరూపదారక కో ను అసి త్వం ఏవం అచ్చుగ్గతసరీరోతి.
Tassattho – yathā mātāpitaro puttake anusāsanti, tathā maṃ anusāsasi. Uḷāravaṇṇa sobhaggappattarūpadāraka ko nu asi tvaṃ evaṃ accuggatasarīroti.
తతో బోధిసత్తో ఇతరం గాథమాహ –
Tato bodhisatto itaraṃ gāthamāha –
౫౨.
52.
‘‘ఉదయోహమస్మి కల్యాణి, సఙ్గరత్తా ఇధాగతో;
‘‘Udayohamasmi kalyāṇi, saṅgarattā idhāgato;
ఆమన్త ఖో తం గచ్ఛామి, ముత్తోస్మి తవ సఙ్గరా’’తి.
Āmanta kho taṃ gacchāmi, muttosmi tava saṅgarā’’ti.
తస్సత్థో – కల్యాణదస్సనే అహం పురిమభవే తవ సామికో ఉదయో నామ తావతింసభవనే సక్కో హుత్వా నిబ్బత్తో, ఇధాగచ్ఛన్తో న కిలేసవసేనాగతో, తం వీమంసిత్వా పన సఙ్గరం మోచేస్సామీతి సఙ్గరత్తా పుబ్బే సఙ్గరస్స కతత్తా ఆగతోస్మి, ఇదాని తం ఆమన్తేత్వా గచ్ఛామి, ముత్తోస్మి తవ సఙ్గరాతి.
Tassattho – kalyāṇadassane ahaṃ purimabhave tava sāmiko udayo nāma tāvatiṃsabhavane sakko hutvā nibbatto, idhāgacchanto na kilesavasenāgato, taṃ vīmaṃsitvā pana saṅgaraṃ mocessāmīti saṅgarattā pubbe saṅgarassa katattā āgatosmi, idāni taṃ āmantetvā gacchāmi, muttosmi tava saṅgarāti.
రాజధీతా అస్ససిత్వా ‘‘సామి, త్వం ఉదయభద్దరాజా’’తి అస్సుధారా పవత్తయమానా ‘‘అహం తుమ్హేహి వినా వసితుం న సక్కోమి, యథా తుమ్హాకం సన్తికే వసామి, తథా మం అనుసాసథా’’తి వత్వా ఇతరం గాథం అభాసి –
Rājadhītā assasitvā ‘‘sāmi, tvaṃ udayabhaddarājā’’ti assudhārā pavattayamānā ‘‘ahaṃ tumhehi vinā vasituṃ na sakkomi, yathā tumhākaṃ santike vasāmi, tathā maṃ anusāsathā’’ti vatvā itaraṃ gāthaṃ abhāsi –
౫౩.
53.
‘‘సచే ఖో త్వం ఉదయోసి, సఙ్గరత్తా ఇధాగతో;
‘‘Sace kho tvaṃ udayosi, saṅgarattā idhāgato;
అనుసాస మం రాజపుత్త, యథాస్స పున సఙ్గమో’’తి.
Anusāsa maṃ rājaputta, yathāssa puna saṅgamo’’ti.
అథ నం అనుసాసన్తో మహాసత్తో చతస్సో గాథా అభాసి –
Atha naṃ anusāsanto mahāsatto catasso gāthā abhāsi –
౫౪.
54.
‘‘అతిపతతి వయో ఖణో తథేవ, ఠానం నత్థి ధువం చవన్తి సత్తా;
‘‘Atipatati vayo khaṇo tatheva, ṭhānaṃ natthi dhuvaṃ cavanti sattā;
పరిజీయతి అద్ధువం సరీరం, ఉదయే మా పమాద చరస్సు ధమ్మం.
Parijīyati addhuvaṃ sarīraṃ, udaye mā pamāda carassu dhammaṃ.
౫౫.
55.
‘‘కసిణా పథవీ ధనస్స పూరా, ఏకస్సేవ సియా అనఞ్ఞధేయ్యా;
‘‘Kasiṇā pathavī dhanassa pūrā, ekasseva siyā anaññadheyyā;
తం చాపి జహతి అవీతరాగో, ఉదయే మా పమాద చరస్సు ధమ్మం.
Taṃ cāpi jahati avītarāgo, udaye mā pamāda carassu dhammaṃ.
౫౬.
56.
‘‘మాతా చ పితా చ భాతరో చ, భరియా యాపి ధనేన హోతి కీతా;
‘‘Mātā ca pitā ca bhātaro ca, bhariyā yāpi dhanena hoti kītā;
తే చాపి జహన్తి అఞ్ఞమఞ్ఞం, ఉదయే మా పమాద చరస్సు ధమ్మం.
Te cāpi jahanti aññamaññaṃ, udaye mā pamāda carassu dhammaṃ.
౫౭.
57.
‘‘కాయో పరభోజనన్తి ఞత్వా, సంసారే సుగతిఞ్చ దుగ్గతిఞ్చ;
‘‘Kāyo parabhojananti ñatvā, saṃsāre sugatiñca duggatiñca;
ఇత్తరవాసోతి జానియాన, ఉదయే మా పమాద చరస్సు ధమ్మ’’న్తి.
Ittaravāsoti jāniyāna, udaye mā pamāda carassu dhamma’’nti.
తత్థ అతిపతతీతి అతివియ పతతి, సీఘం అతిక్కమతి. వయోతి పఠమవయాదితివిధోపి వయో. ఖణో తథేవాతి ఉప్పాదట్ఠితిభఙ్గక్ఖణోపి తథేవ అతిపతతి. ఉభయేనపి భిన్నో ఇమేసం సత్తానం ఆయుసఙ్ఖారో నామ సీఘసోతా నదీ వియ అనివత్తన్తో సీఘం అతిక్కమతీతి దస్సేతి. ఠానం నత్థీతి ‘‘ఉప్పన్నా సఙ్ఖారా అభిజ్జిత్వా తిట్ఠన్తూ’’తి పత్థనాయపి తేసం ఠానం నామ నత్థి, ధువం ఏకంసేనేవ బుద్ధం భగవన్తం ఆదిం కత్వా సబ్బేపి సత్తా చవన్తి, ‘‘ధువం మరణం, అద్ధువం జీవిత’’న్తి ఏవం మరణస్సతిం భావేహీతి దీపేతి. పరిజీయతీతి ఇదం సువణ్ణవణ్ణమ్పి సరీరం జీరతేవ, ఏవం జానాహి. మా పమాదన్తి తస్మా త్వం ఉదయభద్దే మా పమాదం ఆపజ్జి, అప్పమత్తా హుత్వా దసకుసలకమ్మపథధమ్మం చరాహీతి.
Tattha atipatatīti ativiya patati, sīghaṃ atikkamati. Vayoti paṭhamavayāditividhopi vayo. Khaṇo tathevāti uppādaṭṭhitibhaṅgakkhaṇopi tatheva atipatati. Ubhayenapi bhinno imesaṃ sattānaṃ āyusaṅkhāro nāma sīghasotā nadī viya anivattanto sīghaṃ atikkamatīti dasseti. Ṭhānaṃ natthīti ‘‘uppannā saṅkhārā abhijjitvā tiṭṭhantū’’ti patthanāyapi tesaṃ ṭhānaṃ nāma natthi, dhuvaṃ ekaṃseneva buddhaṃ bhagavantaṃ ādiṃ katvā sabbepi sattā cavanti, ‘‘dhuvaṃ maraṇaṃ, addhuvaṃ jīvita’’nti evaṃ maraṇassatiṃ bhāvehīti dīpeti. Parijīyatīti idaṃ suvaṇṇavaṇṇampi sarīraṃ jīrateva, evaṃ jānāhi. Mā pamādanti tasmā tvaṃ udayabhadde mā pamādaṃ āpajji, appamattā hutvā dasakusalakammapathadhammaṃ carāhīti.
కసిణాతి సకలా. ఏకస్సేవాతి యది ఏకస్సేవ రఞ్ఞో, తస్మిం ఏకస్మింయేవ అనఞ్ఞాధీనా అస్స. తం చాపి జహతి అవీతరాగోతి తణ్హావసికో పుగ్గలో ఏత్తకేనపి యసేన అతిత్తో మరణకాలే అవీతరాగోవ తం విజహతి. ఏవం తణ్హాయ అపూరణీయభావం జానాహీతి దీపేతి. తే చాపీతి మాతా పుత్తం, పుత్తో మాతరం, పితా పుత్తం, పుత్తో పితరం, భాతా భగినిం, భగినీ భాతరం, భరియా సామికం, సామికో భరియన్తి ఏతే అఞ్ఞమఞ్ఞం జహన్తి, నానా హోన్తి. ఏవం సత్తానం నానాభావవినాభావం జానాహీతి దీపేతి.
Kasiṇāti sakalā. Ekassevāti yadi ekasseva rañño, tasmiṃ ekasmiṃyeva anaññādhīnā assa. Taṃ cāpi jahati avītarāgoti taṇhāvasiko puggalo ettakenapi yasena atitto maraṇakāle avītarāgova taṃ vijahati. Evaṃ taṇhāya apūraṇīyabhāvaṃ jānāhīti dīpeti. Te cāpīti mātā puttaṃ, putto mātaraṃ, pitā puttaṃ, putto pitaraṃ, bhātā bhaginiṃ, bhaginī bhātaraṃ, bhariyā sāmikaṃ, sāmiko bhariyanti ete aññamaññaṃ jahanti, nānā honti. Evaṃ sattānaṃ nānābhāvavinābhāvaṃ jānāhīti dīpeti.
పరభోజనన్తి వివిధానం కాకాదీనం పరసత్తానం భోజనం. ఇత్తరవాసోతి యా ఏసా ఇమస్మిం సంసారే మనుస్సభూతా సుగ్గతి చ తిరచ్ఛానభూతా దుగ్గతి చ, ఏతం ఉభయమ్పి ‘‘ఇత్తరవాసో’’తి జానిత్వా మా పమాదం, చరస్సు ధమ్మం. ఇమేసం సత్తానం నానాఠానతో ఆగన్త్వా ఏకస్మిం ఠానే సమాగమో పరిత్తో, ఇమే సత్తా అప్పకస్మింయేవ కాలే ఏకతో వసన్తి, తస్మా అప్పమత్తా హోహీతి.
Parabhojananti vividhānaṃ kākādīnaṃ parasattānaṃ bhojanaṃ. Ittaravāsoti yā esā imasmiṃ saṃsāre manussabhūtā suggati ca tiracchānabhūtā duggati ca, etaṃ ubhayampi ‘‘ittaravāso’’ti jānitvā mā pamādaṃ, carassu dhammaṃ. Imesaṃ sattānaṃ nānāṭhānato āgantvā ekasmiṃ ṭhāne samāgamo paritto, ime sattā appakasmiṃyeva kāle ekato vasanti, tasmā appamattā hohīti.
ఏవం మహాసత్తో తస్సా ఓవాదమదాసి. సాపి తస్స ధమ్మకథాయ పసీదిత్వా థుతిం కరోన్తీ ఓసానగాథమాహ –
Evaṃ mahāsatto tassā ovādamadāsi. Sāpi tassa dhammakathāya pasīditvā thutiṃ karontī osānagāthamāha –
౫౮.
58.
‘‘సాధు భాసతియం యక్ఖో, అప్పం మచ్చాన జీవితం;
‘‘Sādhu bhāsatiyaṃ yakkho, appaṃ maccāna jīvitaṃ;
కసిరఞ్చ పరిత్తఞ్చ, తఞ్చ దుక్ఖేన సంయుతం;
Kasirañca parittañca, tañca dukkhena saṃyutaṃ;
సాహం ఏకా పబ్బజిస్సామి, హిత్వా కాసిం సురున్ధన’’న్తి.
Sāhaṃ ekā pabbajissāmi, hitvā kāsiṃ surundhana’’nti.
తత్థ సాధూతి ‘‘అప్పం మచ్చాన జీవిత’’న్తి భాసమానో అయం దేవరాజా సాధు భాసతి. కింకారణా? ఇదఞ్హి కసిరఞ్చ దుక్ఖం అస్సాదరహితం, పరిత్తఞ్చ న బహుకం ఇత్తరకాలం. సచే హి కసిరమ్పి సమానం దీఘకాలం పవత్తేయ్య, పరిత్తకమ్పి సమానం సుఖం భవేయ్య, ఇదం పన కసిరఞ్చేవ పరిత్తఞ్చ సకలేన వట్టదుక్ఖేన సంయుతం సన్నిహితం. సాహన్తి సా అహం. సురున్ధనన్తి సురున్ధననగరఞ్చ కాసిరట్ఠఞ్చ ఛడ్డేత్వా ఏకికావ పబ్బజిస్సామీతి ఆహ.
Tattha sādhūti ‘‘appaṃ maccāna jīvita’’nti bhāsamāno ayaṃ devarājā sādhu bhāsati. Kiṃkāraṇā? Idañhi kasirañca dukkhaṃ assādarahitaṃ, parittañca na bahukaṃ ittarakālaṃ. Sace hi kasirampi samānaṃ dīghakālaṃ pavatteyya, parittakampi samānaṃ sukhaṃ bhaveyya, idaṃ pana kasirañceva parittañca sakalena vaṭṭadukkhena saṃyutaṃ sannihitaṃ. Sāhanti sā ahaṃ. Surundhananti surundhananagarañca kāsiraṭṭhañca chaḍḍetvā ekikāva pabbajissāmīti āha.
బోధిసత్తో తస్సా ఓవాదం దత్వా సకట్ఠానమేవ గతో. సాపి పునదివసే అమచ్చే రజ్జం పటిచ్ఛాపేత్వా అన్తోనగరేయేవ రమణీయే ఉయ్యానే ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా ధమ్మం చరిత్వా ఆయుపరియోసానే తావతింసభవనే బోధిసత్తస్స పాదపరిచారికా హుత్వా నిబ్బత్తి.
Bodhisatto tassā ovādaṃ datvā sakaṭṭhānameva gato. Sāpi punadivase amacce rajjaṃ paṭicchāpetvā antonagareyeva ramaṇīye uyyāne isipabbajjaṃ pabbajitvā dhammaṃ caritvā āyupariyosāne tāvatiṃsabhavane bodhisattassa pādaparicārikā hutvā nibbatti.
సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా సచ్చాని పకాసేత్వా జాతకం సమోధానేసి, సచ్చపరియోసానే ఉక్కణ్ఠితభిక్ఖు సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. తదా రాజధీతా రాహులమాతా అహోసి, సక్కో పన అహమేవ అహోసిన్తి.
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ukkaṇṭhitabhikkhu sotāpattiphale patiṭṭhahi. Tadā rājadhītā rāhulamātā ahosi, sakko pana ahameva ahosinti.
ఉదయజాతకవణ్ణనా చతుత్థా.
Udayajātakavaṇṇanā catutthā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౪౫౮. ఉదయజాతకం • 458. Udayajātakaṃ