Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ජාතක-අට්‌ඨකථා • Jātaka-aṭṭhakathā

    [487] 4. උද්‌දාලකජාතකවණ්‌ණනා

    [487] 4. Uddālakajātakavaṇṇanā

    ඛරාජිනා ජටිලා පඞ්‌කදන්‌තාති ඉදං සත්‌ථා ජෙතවනෙ විහරන්‌තො එකං කුහකභික්‌ඛුං ආරබ්‌භ කථෙසි. සො හි නිය්‍යානිකසාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වාපි චතුපච්‌චයත්‌ථාය තිවිධං කුහකවත්‌ථුං පූරෙසි. අථස්‌ස අගුණං පකාසෙන්‌තා භික්‌ඛූ ධම්‌මසභායං කථං සමුට්‌ඨාපෙසුං ‘‘ආවුසො, අසුකො නාම භික්‌ඛු එවරූපෙ නිය්‍යානිකසාසනෙ පබ්‌බජිත්‌වා කුහනං නිස්‌සාය ජීවිකං කප්‌පෙතී’’ති. සත්‌ථා ආගන්‌ත්‌වා ‘‘කාය නුත්‌ථ, භික්‌ඛවෙ, එතරහි කථාය සන්‌නිසින්‌නා’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘ඉමාය නාමා’’ති වුත්‌තෙ ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපෙස කුහකොයෙවා’’ති වත්‌වා අතීතං ආහරි.

    Kharājinā jaṭilā paṅkadantāti idaṃ satthā jetavane viharanto ekaṃ kuhakabhikkhuṃ ārabbha kathesi. So hi niyyānikasāsane pabbajitvāpi catupaccayatthāya tividhaṃ kuhakavatthuṃ pūresi. Athassa aguṇaṃ pakāsentā bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ ‘‘āvuso, asuko nāma bhikkhu evarūpe niyyānikasāsane pabbajitvā kuhanaṃ nissāya jīvikaṃ kappetī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa kuhakoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    අතීතෙ බාරාණසියං බ්‍රහ්‌මදත්‌තෙ රජ්‌ජං කාරෙන්‌තෙ බොධිසත්‌තො තස්‌ස පුරොහිතො අහොසි පණ්‌ඩිතො බ්‍යත්‌තො. සො එකදිවසං උය්‍යානකීළං ගතො එකං අභිරූපං ගණිකං දිස්‌වා පටිබද්‌ධචිත්‌තො තාය සද්‌ධිං සංවාසං කප්‌පෙසි. සා තං පටිච්‌ච ගබ්‌භං පටිලභි. ගබ්‌භස්‌ස පතිට්‌ඨිතභාවං ඤත්‌වා තං ආහ – ‘‘සාමි, ගබ්‌භො මෙ පතිට්‌ඨිතො, ජාතකාලෙ නාමං කරොන්‌තී අස්‌ස කිං නාමං කරොමී’’ති? සො ‘‘වණ්‌ණදාසියා කුච්‌ඡිම්‌හි නිබ්‌බත්‌තත්‌තා න සක්‌කා කුලනාමං කාතු’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘භද්‌දෙ, අයං වාතඝාතරුක්‌ඛො උද්‌දාලො නාම, ඉධ පටිලද්‌ධත්‌තා ‘උද්‌දාලකො’තිස්‌ස නාමං කරෙය්‍යාසී’’ති වත්‌වා අඞ්‌ගුලිමුද්‌දිකං අදාසි. ‘‘සචෙ ධීතා හොති, ඉමාය නං පොසෙය්‍යාසි, සචෙ පුත්‌තො, අථ නං වයප්‌පත්‌තං මය්‌හං දස්‌සෙය්‍යාසී’’ති ආහ. සා අපරභාගෙ පුත්‌තං විජායිත්‌වා ‘‘උද්‌දාලකො’’තිස්‌ස නාමං අකාසි.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto tassa purohito ahosi paṇḍito byatto. So ekadivasaṃ uyyānakīḷaṃ gato ekaṃ abhirūpaṃ gaṇikaṃ disvā paṭibaddhacitto tāya saddhiṃ saṃvāsaṃ kappesi. Sā taṃ paṭicca gabbhaṃ paṭilabhi. Gabbhassa patiṭṭhitabhāvaṃ ñatvā taṃ āha – ‘‘sāmi, gabbho me patiṭṭhito, jātakāle nāmaṃ karontī assa kiṃ nāmaṃ karomī’’ti? So ‘‘vaṇṇadāsiyā kucchimhi nibbattattā na sakkā kulanāmaṃ kātu’’nti cintetvā ‘‘bhadde, ayaṃ vātaghātarukkho uddālo nāma, idha paṭiladdhattā ‘uddālako’tissa nāmaṃ kareyyāsī’’ti vatvā aṅgulimuddikaṃ adāsi. ‘‘Sace dhītā hoti, imāya naṃ poseyyāsi, sace putto, atha naṃ vayappattaṃ mayhaṃ dasseyyāsī’’ti āha. Sā aparabhāge puttaṃ vijāyitvā ‘‘uddālako’’tissa nāmaṃ akāsi.

    සො වයප්‌පත්‌තො මාතරං පුච්‌ඡි – ‘‘අම්‌ම, කො මෙ පිතා’’ති? ‘‘පුරොහිතො තාතා’’ති. ‘‘යදි එවං වෙදෙ උග්‌ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති මාතු හත්‌ථතො මුද්‌දිකඤ්‌ච ආචරියභාගඤ්‌ච ගහෙත්‌වා තක්‌කසිලං ගන්‌ත්‌වා දිසාපාමොක්‌ඛාචරියස්‌ස සන්‌තිකෙ සිප්‌පං උග්‌ගණ්‌හන්‌තො එකං තාපසගණං දිස්‌වා ‘‘ඉමෙසං සන්‌තිකෙ වරසිප්‌පං භවිස්‌සති, තං උග්‌ගණ්‌හිස්‌සාමී’’ති සිප්‌පලොභෙන පබ්‌බජිත්‌වා තෙසං වත්‌තපටිවත්‌තං කත්‌වා ‘‘ආචරියා මං තුම්‌හාකං ජානනසිප්‌පං සික්‌ඛාපෙථා’’ති ආහ. තෙ අත්‌තනො අත්‌තනො ජානනනියාමෙනෙව තං සික්‌ඛාපෙසුං. පඤ්‌චන්‌නං තාපසසතානං එකොපි තෙන අතිරෙකපඤ්‌ඤො නාහොසි, ස්‌වෙව තෙසං පඤ්‌ඤාය අග්‌ගො. අථස්‌ස තෙ සන්‌නිපතිත්‌වා ආචරියට්‌ඨානං අදංසු. අථ නෙ සො ආහ – ‘‘මාරිසා, තුම්‌හෙ නිච්‌චං වනමූලඵලාහාරා අරඤ්‌ඤෙව වසථ, මනුස්‌සපථං කස්‌මා න ගච්‌ඡථා’’ති? ‘‘මාරිස, මනුස්‌සා නාම මහාදානං දත්‌වා අනුමොදනං කාරාපෙන්‌ති, ධම්‌මිං කථං භණාපෙන්‌ති, පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති, මයං තෙන භයෙන තත්‌ථ න ගච්‌ඡාමා’’ති. ‘‘මාරිසා, සචෙපි චක්‌කවත්‌තිරාජා භවිස්‌සති, මනං ගහෙත්‌වා කථනං නාම මය්‌හං භාරො, තුම්‌හෙ මා භායථා’’ති වත්‌වා තෙහි සද්‌ධිං චාරිකං චරමානො අනුපුබ්‌බෙන බාරාණසිං පත්‌වා රාජුය්‍යානෙ වසිත්‌වා පුනදිවසෙ සබ්‌බෙහි සද්‌ධිං ද්‌වාරගාමෙ භික්‌ඛාය චරි, මනුස්‌සා මහාදානං අදංසු. තාපසා පුනදිවසෙ නගරං පවිසිංසු මනුස්‌සා මහාදානං අදංසු. උද්‌දාලකතාපසො දානානුමොදනං කරොති, මඞ්‌ගලං වදති, පඤ්‌හං විස්‌සජ්‌ජෙති, මනුස්‌සා පසීදිත්‌වා බහුපච්‌චයෙ අදංසු. සකලනගරං ‘‘පණ්‌ඩිතො ගණසත්‌ථා ධම්‌මිකතාපසො ආගතො’’ති සඞ්‌ඛුභි, තං රඤ්‌ඤොපි කථයිංසු.

    So vayappatto mātaraṃ pucchi – ‘‘amma, ko me pitā’’ti? ‘‘Purohito tātā’’ti. ‘‘Yadi evaṃ vede uggaṇhissāmī’’ti mātu hatthato muddikañca ācariyabhāgañca gahetvā takkasilaṃ gantvā disāpāmokkhācariyassa santike sippaṃ uggaṇhanto ekaṃ tāpasagaṇaṃ disvā ‘‘imesaṃ santike varasippaṃ bhavissati, taṃ uggaṇhissāmī’’ti sippalobhena pabbajitvā tesaṃ vattapaṭivattaṃ katvā ‘‘ācariyā maṃ tumhākaṃ jānanasippaṃ sikkhāpethā’’ti āha. Te attano attano jānananiyāmeneva taṃ sikkhāpesuṃ. Pañcannaṃ tāpasasatānaṃ ekopi tena atirekapañño nāhosi, sveva tesaṃ paññāya aggo. Athassa te sannipatitvā ācariyaṭṭhānaṃ adaṃsu. Atha ne so āha – ‘‘mārisā, tumhe niccaṃ vanamūlaphalāhārā araññeva vasatha, manussapathaṃ kasmā na gacchathā’’ti? ‘‘Mārisa, manussā nāma mahādānaṃ datvā anumodanaṃ kārāpenti, dhammiṃ kathaṃ bhaṇāpenti, pañhaṃ pucchanti, mayaṃ tena bhayena tattha na gacchāmā’’ti. ‘‘Mārisā, sacepi cakkavattirājā bhavissati, manaṃ gahetvā kathanaṃ nāma mayhaṃ bhāro, tumhe mā bhāyathā’’ti vatvā tehi saddhiṃ cārikaṃ caramāno anupubbena bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase sabbehi saddhiṃ dvāragāme bhikkhāya cari, manussā mahādānaṃ adaṃsu. Tāpasā punadivase nagaraṃ pavisiṃsu manussā mahādānaṃ adaṃsu. Uddālakatāpaso dānānumodanaṃ karoti, maṅgalaṃ vadati, pañhaṃ vissajjeti, manussā pasīditvā bahupaccaye adaṃsu. Sakalanagaraṃ ‘‘paṇḍito gaṇasatthā dhammikatāpaso āgato’’ti saṅkhubhi, taṃ raññopi kathayiṃsu.

    රාජා ‘‘කුහිං වසතී’’ති පුච්‌ඡිත්‌වා ‘‘උය්‍යානෙ’’ති සුත්‌වා ‘‘සාධු අජ්‌ජ තෙසං දස්‌සනාය ගමිස්‌සාමී’’ති ආහ. එකො පුරිසො ගන්‌ත්‌වා ‘‘රාජා කිර වො පස්‌සිතුං ආගච්‌ඡිස්‌සතී’’ති උද්‌දාලකස්‌ස කථෙසි. සොපි ඉසිගණං ආමන්‌තෙත්‌වා ‘‘මාරිසා, රාජා කිර ආගමිස්‌සති, ඉස්‌සරෙ නාම එකදිවසං ආරාධෙත්‌වා යාවජීවං අලං හොතී’’ති. ‘‘කිං පන කාතබ්‌බං ආචරියා’’ති? සො එවමාහ – ‘‘තුම්‌හෙසු එකච්‌චෙ වග්‌ගුලිවතං චරන්‌තු, එකච්‌චෙ උක්‌කුටිකප්‌පධානමනුයුඤ්‌ජන්‌තු, එකච්‌චෙ කණ්‌ටකාපස්‌සයිකා භවන්‌තු, එකච්‌චෙ පඤ්‌චාතපං තපන්‌තු, එකච්‌චෙ උදකොරොහනකම්‌මං කරොන්‌තු, එකච්‌චෙ තත්‌ථ තත්‌ථ මන්‌තෙ සජ්‌ඣායන්‌තූ’’ති. තෙ තථා කරිංසු. සයං පන අට්‌ඨ වා දස වා පණ්‌ඩිතවාදිනො ගහෙත්‌වා මනොරමෙ ආධාරකෙ රමණීයං පොත්‌ථකං ඨපෙත්‌වා අන්‌තෙවාසිකපරිවුතො සුපඤ්‌ඤත්‌තෙ සාපස්‌සයෙ ආසනෙ නිසීදි. තස්‌මිං ඛණෙ රාජා පුරොහිතං ආදාය මහන්‌තෙන පරිවාරෙන උය්‍යානං ගන්‌ත්‌වා තෙ මිච්‌ඡාතපං චරන්‌තෙ දිස්‌වා ‘‘අපායභයම්‌හා මුත්‌තා’’ති පසීදිත්‌වා උද්‌දාලකස්‌ස සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා පටිසන්‌ථාරං කත්‌වා එකමන්‌තං නිසින්‌නො තුට්‌ඨමානසො පුරොහිතෙන සද්‌ධිං සල්‌ලපන්‌තො පඨමං ගාථමාහ –

    Rājā ‘‘kuhiṃ vasatī’’ti pucchitvā ‘‘uyyāne’’ti sutvā ‘‘sādhu ajja tesaṃ dassanāya gamissāmī’’ti āha. Eko puriso gantvā ‘‘rājā kira vo passituṃ āgacchissatī’’ti uddālakassa kathesi. Sopi isigaṇaṃ āmantetvā ‘‘mārisā, rājā kira āgamissati, issare nāma ekadivasaṃ ārādhetvā yāvajīvaṃ alaṃ hotī’’ti. ‘‘Kiṃ pana kātabbaṃ ācariyā’’ti? So evamāha – ‘‘tumhesu ekacce vaggulivataṃ carantu, ekacce ukkuṭikappadhānamanuyuñjantu, ekacce kaṇṭakāpassayikā bhavantu, ekacce pañcātapaṃ tapantu, ekacce udakorohanakammaṃ karontu, ekacce tattha tattha mante sajjhāyantū’’ti. Te tathā kariṃsu. Sayaṃ pana aṭṭha vā dasa vā paṇḍitavādino gahetvā manorame ādhārake ramaṇīyaṃ potthakaṃ ṭhapetvā antevāsikaparivuto supaññatte sāpassaye āsane nisīdi. Tasmiṃ khaṇe rājā purohitaṃ ādāya mahantena parivārena uyyānaṃ gantvā te micchātapaṃ carante disvā ‘‘apāyabhayamhā muttā’’ti pasīditvā uddālakassa santikaṃ gantvā paṭisanthāraṃ katvā ekamantaṃ nisinno tuṭṭhamānaso purohitena saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    62.

    62.

    ‘‘ඛරාජිනා ජටිලා පඞ්‌කදන්‌තා, දුම්‌මක්‌ඛරූපා යෙ මන්‌තං ජප්‌පන්‌ති;

    ‘‘Kharājinā jaṭilā paṅkadantā, dummakkharūpā ye mantaṃ jappanti;

    කච්‌චින්‌නු තෙ මානුසකෙ පයොගෙ, ඉදං විදූ පරිමුත්‌තා අපායා’’ති.

    Kaccinnu te mānusake payoge, idaṃ vidū parimuttā apāyā’’ti.

    තත්‌ථ ඛරාජිනාති සඛුරෙහි අජිනචම්‌මෙහි සමන්‌නාගතා. පඞ්‌කදන්‌තාති දන්‌තකට්‌ඨස්‌ස අඛාදනෙන මලග්‌ගහිතදන්‌තා. දුම්‌මක්‌ඛරූපාති අනඤ්‌ජිතක්‌ඛා අමණ්‌ඩිතරූපා ලූඛසඞ්‌ඝාටිධරා. මානුසකෙ පයොගෙති මනුස්‌සෙහි කත්‌තබ්‌බවීරියෙ. ඉදං විදූති ඉදං තපචරණඤ්‌ච මන්‌තසජ්‌ඣායනඤ්‌ච ජානන්‌තා. අපායාති කච්‌චි ආචරිය, ඉමෙ චතූහි අපායෙහි මුත්‌තාති පුච්‌ඡති.

    Tattha kharājināti sakhurehi ajinacammehi samannāgatā. Paṅkadantāti dantakaṭṭhassa akhādanena malaggahitadantā. Dummakkharūpāti anañjitakkhā amaṇḍitarūpā lūkhasaṅghāṭidharā. Mānusake payogeti manussehi kattabbavīriye. Idaṃ vidūti idaṃ tapacaraṇañca mantasajjhāyanañca jānantā. Apāyāti kacci ācariya, ime catūhi apāyehi muttāti pucchati.

    තං සුත්‌වා පුරොහිතො ‘‘අයං රාජා අට්‌ඨානෙ පසන්‌නො, තුණ්‌හී භවිතුං න වට්‌ටතී’’ති චින්‌තෙත්‌වා දුතියං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā purohito ‘‘ayaṃ rājā aṭṭhāne pasanno, tuṇhī bhavituṃ na vaṭṭatī’’ti cintetvā dutiyaṃ gāthamāha –

    63.

    63.

    ‘‘පාපානි කම්‌මානි කරෙථ රාජ, බහුස්‌සුතො චෙ න චරෙය්‍ය ධම්‌මං;

    ‘‘Pāpāni kammāni karetha rāja, bahussuto ce na careyya dhammaṃ;

    සහස්‌සවෙදොපි න තං පටිච්‌ච, දුක්‌ඛා පමුච්‌චෙ චරණං අපත්‌වා’’ති.

    Sahassavedopi na taṃ paṭicca, dukkhā pamucce caraṇaṃ apatvā’’ti.

    තත්‌ථ බහුස්‌සුතො චෙති සචෙ මහාරාජ, ‘‘අහං බහුස්‌සුතොම්‌හී’’ති පගුණවෙදොපි දසකුසලකම්‌මපථධම්‌මං න චරෙය්‍ය, තීහි ද්‌වාරෙහි පාපානෙව කරෙය්‍ය, තිට්‌ඨන්‌තු තයො වෙදා, සහස්‌සවෙදොපි සමානො තං බාහුසච්‌චං පටිච්‌ච අට්‌ඨසමාපත්‌තිසඞ්‌ඛාතං චරණං අප්‌පත්‌වා අපායදුක්‌ඛතො න මුච්‌චෙය්‍යාති.

    Tattha bahussuto ceti sace mahārāja, ‘‘ahaṃ bahussutomhī’’ti paguṇavedopi dasakusalakammapathadhammaṃ na careyya, tīhi dvārehi pāpāneva kareyya, tiṭṭhantu tayo vedā, sahassavedopi samāno taṃ bāhusaccaṃ paṭicca aṭṭhasamāpattisaṅkhātaṃ caraṇaṃ appatvā apāyadukkhato na mucceyyāti.

    තස්‌ස වචනං සුත්‌වා උද්‌දාලකො චින්‌තෙසි ‘‘රාජා යථා වා තථා වා ඉසිගණස්‌ස පසීදි, අයං පන බ්‍රාහ්‌මණො චරන්‌තං ගොණං දණ්‌ඩෙන පහරන්‌තො විය වඩ්‌ඪිතභත්‌තෙ කචවරං ඛිපන්‌තො විය කථෙසි, තෙන සද්‌ධිං කථෙස්‌සාමී’’ති. සො තෙන සද්‌ධිං කථෙන්‌තො තතියං ගාථමාහ –

    Tassa vacanaṃ sutvā uddālako cintesi ‘‘rājā yathā vā tathā vā isigaṇassa pasīdi, ayaṃ pana brāhmaṇo carantaṃ goṇaṃ daṇḍena paharanto viya vaḍḍhitabhatte kacavaraṃ khipanto viya kathesi, tena saddhiṃ kathessāmī’’ti. So tena saddhiṃ kathento tatiyaṃ gāthamāha –

    64.

    64.

    ‘‘සහස්‌සවෙදොපි න තං පටිච්‌ච, දුක්‌ඛා පමුච්‌චෙ චරණං අපත්‌වා;

    ‘‘Sahassavedopi na taṃ paṭicca, dukkhā pamucce caraṇaṃ apatvā;

    මඤ්‌ඤාමි වෙදා අඵලා භවන්‌ති, සසංයමං චරණඤ්‌ඤෙව සච්‌ච’’න්‌ති.

    Maññāmi vedā aphalā bhavanti, sasaṃyamaṃ caraṇaññeva sacca’’nti.

    තත්‌ථ අඵලාති තව වාදෙ වෙදා ච සෙසසිප්‌පානි ච අඵලානි ආපජ්‌ජන්‌ති, තානි කස්‌මා උග්‌ගණ්‌හන්‌ති, සීලසංයමෙන සද්‌ධිං චරණඤ්‌ඤෙව එකං සච්‌චං ආපජ්‌ජතීති.

    Tattha aphalāti tava vāde vedā ca sesasippāni ca aphalāni āpajjanti, tāni kasmā uggaṇhanti, sīlasaṃyamena saddhiṃ caraṇaññeva ekaṃ saccaṃ āpajjatīti.

    තතො පුරොහිතො චතුත්‌ථං ගාථමාහ –

    Tato purohito catutthaṃ gāthamāha –

    65.

    65.

    ‘‘න හෙව වෙදා අඵලා භවන්‌ති, සසංයමං චරණඤ්‌ඤෙව සච්‌චං;

    ‘‘Na heva vedā aphalā bhavanti, sasaṃyamaṃ caraṇaññeva saccaṃ;

    කිත්‌තිඤ්‌හි පප්‌පොති අධිච්‌ච වෙදෙ, සන්‌තිං පුණාති චරණෙන දන්‌තො’’ති.

    Kittiñhi pappoti adhicca vede, santiṃ puṇāti caraṇena danto’’ti.

    තත්‌ථ න හෙවාති නාහං ‘‘වෙදා අඵලා’’ති වදාමි, අපිච ඛො පන සසංයමං චරණං සච්‌චමෙව සභාවභූතං උත්‌තමං. තෙන හි සක්‌කා දුක්‌ඛා මුච්‌චිතුං. සන්‌තිං පුණාතීති සමාපත්‌තිසඞ්‌ඛාතෙන චරණෙන දන්‌තො භයසන්‌තිකරං නිබ්‌බානං පාපුණාතීති.

    Tattha na hevāti nāhaṃ ‘‘vedā aphalā’’ti vadāmi, apica kho pana sasaṃyamaṃ caraṇaṃ saccameva sabhāvabhūtaṃ uttamaṃ. Tena hi sakkā dukkhā muccituṃ. Santiṃ puṇātīti samāpattisaṅkhātena caraṇena danto bhayasantikaraṃ nibbānaṃ pāpuṇātīti.

    තං සුත්‌වා උද්‌දාලකො ‘‘න සක්‌කා ඉමිනා සද්‌ධිං පටිපක්‌ඛවසෙන ඨාතුං, ‘පුත්‌තො තවාහ’න්‌ති වුත්‌තෙ සිනෙහං අකරොන්‌තො නාම නත්‌ථි, පුත්‌තභාවමස්‌ස කථෙස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා පඤ්‌චමං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā uddālako ‘‘na sakkā iminā saddhiṃ paṭipakkhavasena ṭhātuṃ, ‘putto tavāha’nti vutte sinehaṃ akaronto nāma natthi, puttabhāvamassa kathessāmī’’ti cintetvā pañcamaṃ gāthamāha –

    66.

    66.

    ‘‘භච්‌චා මාතා පිතා බන්‌ධූ, යෙන ජාතො සයෙව සො;

    ‘‘Bhaccā mātā pitā bandhū, yena jāto sayeva so;

    උද්‌දාලකො අහං භොතො, සොත්‌තියාකුලවංසකො’’ති.

    Uddālako ahaṃ bhoto, sottiyākulavaṃsako’’ti.

    තත්‌ථ භච්‌චාති මාතා ච පිතා ච සෙසබන්‌ධූ ච භරිතබ්‌බා නාම. යෙන පන ජාතො, සොයෙව සො හොති. අත්‌තායෙව හි අත්‌තනො ජායති, අහඤ්‌ච තයාව උද්‌දාලකරුක්‌ඛමූලෙ ජනිතො, තයා වුත්‌තමෙව නාමං කතං, උද්‌දාලකො අහං භොති.

    Tattha bhaccāti mātā ca pitā ca sesabandhū ca bharitabbā nāma. Yena pana jāto, soyeva so hoti. Attāyeva hi attano jāyati, ahañca tayāva uddālakarukkhamūle janito, tayā vuttameva nāmaṃ kataṃ, uddālako ahaṃ bhoti.

    සො ‘‘එකංසෙන ත්‌වං උද්‌දාලකොසී’’ති වුත්‌තෙ ‘‘ආමා’’ති වත්‌වා ‘‘මයා තෙ මාතු සඤ්‌ඤාණං දින්‌නං, තං කුහි’’න්‌ති වුත්‌තෙ ‘‘ඉදං බ්‍රාහ්‌මණා’’ති මුද්‌දිකං තස්‌ස හත්‌ථෙ ඨපෙසි. බ්‍රාහ්‌මණො මුද්‌දිකං සඤ්‌ජානිත්‌වා නිච්‌ඡයෙන ‘‘ත්‌වං බ්‍රාහ්‌මණධම්‌මං පජානාසී’’ති වත්‌වා බ්‍රාහ්‌මණධම්‌මං පුච්‌ඡන්‌තො ඡට්‌ඨං ගාථමාහ –

    So ‘‘ekaṃsena tvaṃ uddālakosī’’ti vutte ‘‘āmā’’ti vatvā ‘‘mayā te mātu saññāṇaṃ dinnaṃ, taṃ kuhi’’nti vutte ‘‘idaṃ brāhmaṇā’’ti muddikaṃ tassa hatthe ṭhapesi. Brāhmaṇo muddikaṃ sañjānitvā nicchayena ‘‘tvaṃ brāhmaṇadhammaṃ pajānāsī’’ti vatvā brāhmaṇadhammaṃ pucchanto chaṭṭhaṃ gāthamāha –

    67.

    67.

    ‘‘කථං භො බ්‍රාහ්‌මණො හොති, කථං භවති කෙවලී;

    ‘‘Kathaṃ bho brāhmaṇo hoti, kathaṃ bhavati kevalī;

    කථඤ්‌ච පරිනිබ්‌බානං, ධම්‌මට්‌ඨො කින්‌ති වුච්‌චතී’’ති.

    Kathañca parinibbānaṃ, dhammaṭṭho kinti vuccatī’’ti.

    උද්‌දාලකොපි තස්‌ස ආචික්‌ඛන්‌තො සත්‌තමං ගාථමාහ –

    Uddālakopi tassa ācikkhanto sattamaṃ gāthamāha –

    68.

    68.

    ‘‘නිරංකත්‌වා අග්‌ගිමාදාය බ්‍රාහ්‌මණො, ආපො සිඤ්‌චං යජං උස්‌සෙති යූපං;

    ‘‘Niraṃkatvā aggimādāya brāhmaṇo, āpo siñcaṃ yajaṃ usseti yūpaṃ;

    එවංකරො බ්‍රාහ්‌මණො හොති ඛෙමී, ධම්‌මෙ ඨිතං තෙන අමාපයිංසූ’’ති.

    Evaṃkaro brāhmaṇo hoti khemī, dhamme ṭhitaṃ tena amāpayiṃsū’’ti.

    තත්‌ථ නිරංකත්‌වා අග්‌ගිමාදායාති නිරන්‌තරං කත්‌වා අග්‌ගිං ගහෙත්‌වා පරිචරති. ආපො සිඤ්‌චං යජං උස්‌සෙති යූපන්‌ති අභිසෙචනකකම්‌මං කරොන්‌තො සම්‌මාපාසං වා වාජපෙය්‍යං වා නිරග්‌ගළං වා යජන්‌තො සුවණ්‌ණයූපං උස්‌සාපෙති. ඛෙමීති ඛෙමප්‌පත්‌තො. අමාපයිංසූති තෙනෙව ච කාරණෙන ධම්‌මෙ ඨිතං කථයිංසු.

    Tattha niraṃkatvā aggimādāyāti nirantaraṃ katvā aggiṃ gahetvā paricarati. Āpo siñcaṃ yajaṃ usseti yūpanti abhisecanakakammaṃ karonto sammāpāsaṃ vā vājapeyyaṃ vā niraggaḷaṃ vā yajanto suvaṇṇayūpaṃ ussāpeti. Khemīti khemappatto. Amāpayiṃsūti teneva ca kāraṇena dhamme ṭhitaṃ kathayiṃsu.

    තං සුත්‌වා පුරොහිතො තෙන කථිතං බ්‍රාහ්‌මණධම්‌මං ගරහන්‌තො අට්‌ඨමං ගාථමාහ –

    Taṃ sutvā purohito tena kathitaṃ brāhmaṇadhammaṃ garahanto aṭṭhamaṃ gāthamāha –

    69.

    69.

    ‘‘න සුද්‌ධි සෙචනෙනත්‌ථි, නාපි කෙවලී බ්‍රාහ්‌මණො;

    ‘‘Na suddhi secanenatthi, nāpi kevalī brāhmaṇo;

    න ඛන්‌තී නාපි සොරච්‌චං, නාපි සො පරිනිබ්‌බුතො’’ති.

    Na khantī nāpi soraccaṃ, nāpi so parinibbuto’’ti.

    තත්‌ථ සෙචනෙනාති තෙන වුත්‌තෙසු බ්‍රාහ්‌මණධම්‌මෙසු එකං දස්‌සෙත්‌වා සබ්‌බං පටික්‌ඛිපති. ඉදං වුත්‌තං හොති – ‘‘අග්‌ගිපරිචරණෙන වා උදකසෙචනෙන වා පසුඝාතයඤ්‌ඤෙන වා සුද්‌ධි නාම නත්‌ථි, නාපි එත්‌තකෙන බ්‍රාහ්‌මණො කෙවලපරිපුණ්‌ණො හොති, න අධිවාසනඛන්‌ති, න සීලසොරච්‌චං, නාපි කිලෙසපරිනිබ්‌බානෙන පරිනිබ්‌බුතො නාම හොතී’’ති.

    Tattha secanenāti tena vuttesu brāhmaṇadhammesu ekaṃ dassetvā sabbaṃ paṭikkhipati. Idaṃ vuttaṃ hoti – ‘‘aggiparicaraṇena vā udakasecanena vā pasughātayaññena vā suddhi nāma natthi, nāpi ettakena brāhmaṇo kevalaparipuṇṇo hoti, na adhivāsanakhanti, na sīlasoraccaṃ, nāpi kilesaparinibbānena parinibbuto nāma hotī’’ti.

    තතො නං උද්‌දාලකො ‘‘යදි එවං බ්‍රාහ්‌මණො න හොති, අථ කථං හොතී’’ති පුච්‌ඡන්‌තො නවමං ගාථමාහ –

    Tato naṃ uddālako ‘‘yadi evaṃ brāhmaṇo na hoti, atha kathaṃ hotī’’ti pucchanto navamaṃ gāthamāha –

    70.

    70.

    ‘‘කථං සො බ්‍රාහ්‌මණො හොති, කථං භවති කෙවලී;

    ‘‘Kathaṃ so brāhmaṇo hoti, kathaṃ bhavati kevalī;

    කථඤ්‌ච පරිනිබ්‌බානං, ධම්‌මට්‌ඨො කින්‌ති වුච්‌චතී’’ති.

    Kathañca parinibbānaṃ, dhammaṭṭho kinti vuccatī’’ti.

    පුරොහිතොපිස්‌ස කථෙන්‌තො ඉතරං ගාථමාහ –

    Purohitopissa kathento itaraṃ gāthamāha –

    71.

    71.

    ‘‘අඛෙත්‌තබන්‌ධූ අමමො නිරාසො, නිල්‌ලොභපාපො භවලොභඛීණො;

    ‘‘Akhettabandhū amamo nirāso, nillobhapāpo bhavalobhakhīṇo;

    එවංකරො බ්‍රාහ්‌මණො හොති ඛෙමී, ධම්‌මෙ ඨිතං තෙන අමාපයිංසූ’’ති.

    Evaṃkaro brāhmaṇo hoti khemī, dhamme ṭhitaṃ tena amāpayiṃsū’’ti.

    තත්‌ථ අඛෙත්‌තබන්‌ධූති අක්‌ඛෙත්‌තො අබන්‌ධු, ඛෙත්‌තවත්‌ථුගාමනිගමපරිග්‌ගහෙන චෙව ඤාතිබන්‌ධවගොත්‌තබන්‌ධවමිත්‌තබන්‌ධවසහායබන්‌ධවසිප්‌පබන්‌ධවපරිග්‌ගහෙන ච රහිතො. අමමොති සත්‌තසඞ්‌ඛාරෙසු තණ්‌හාදිට්‌ඨිමමායනරහිතො. නිරාසොති ලාභධනපුත්‌තජීවිතාසාය රහිතො. නිල්‌ලොභපාපොති පාපලොභවිසමලොභෙන රහිතො. භවලොභඛීණොති ඛීණභවරාගො.

    Tattha akhettabandhūti akkhetto abandhu, khettavatthugāmanigamapariggahena ceva ñātibandhavagottabandhavamittabandhavasahāyabandhavasippabandhavapariggahena ca rahito. Amamoti sattasaṅkhāresu taṇhādiṭṭhimamāyanarahito. Nirāsoti lābhadhanaputtajīvitāsāya rahito. Nillobhapāpoti pāpalobhavisamalobhena rahito. Bhavalobhakhīṇoti khīṇabhavarāgo.

    තතො උද්‌දාලකො ගාථමාහ –

    Tato uddālako gāthamāha –

    72.

    72.

    ‘‘ඛත්‌තියා බ්‍රාහ්‌මණා වෙස්‌සා, සුද්‌දා චණ්‌ඩාලපුක්‌කුසා;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    සබ්‌බෙව සොරතා දන්‌තා, සබ්‌බෙව පරිනිබ්‌බුතා;

    Sabbeva soratā dantā, sabbeva parinibbutā;

    සබ්‌බෙසං සීතිභූතානං, අත්‌ථි සෙය්‍යොථ පාපියො’’ති.

    Sabbesaṃ sītibhūtānaṃ, atthi seyyotha pāpiyo’’ti.

    තත්‌ථ අත්‌ථි සෙය්‍යොථ පාපියොති එතෙ ඛත්‌තියාදයො සබ්‌බෙපි සොරච්‌චාදීහි සමන්‌නාගතා හොන්‌ති, එවං භූතානං පන තෙසං අයං සෙය්‍යො, අයං පාපියොති එවං හීනුක්‌කට්‌ඨතා අත්‌ථි, නත්‌ථීති පුච්‌ඡති.

    Tattha atthi seyyotha pāpiyoti ete khattiyādayo sabbepi soraccādīhi samannāgatā honti, evaṃ bhūtānaṃ pana tesaṃ ayaṃ seyyo, ayaṃ pāpiyoti evaṃ hīnukkaṭṭhatā atthi, natthīti pucchati.

    අථස්‌ස ‘‘අරහත්‌තුප්‌පත්‌තිතො පට්‌ඨාය හීනුක්‌කට්‌ඨතා නාම නත්‌ථී’’ති දස්‌සෙතුං බ්‍රාහ්‌මණො ගාථමාහ –

    Athassa ‘‘arahattuppattito paṭṭhāya hīnukkaṭṭhatā nāma natthī’’ti dassetuṃ brāhmaṇo gāthamāha –

    73.

    73.

    ‘‘ඛත්‌තියා බ්‍රාහ්‌මණා වෙස්‌සා, සුද්‌දා චණ්‌ඩාලපුක්‌කුසා;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    සබ්‌බෙව සොරතා දන්‌තා, සබ්‌බෙව පරිනිබ්‌බුතා;

    Sabbeva soratā dantā, sabbeva parinibbutā;

    සබ්‌බෙසං සීතිභූතානං, නත්‌ථි සෙය්‍යොථ පාපියො’’ති.

    Sabbesaṃ sītibhūtānaṃ, natthi seyyotha pāpiyo’’ti.

    අථ නං ගරහන්‌තො උද්‌දාලකො ගාථාද්‌වයමාහ –

    Atha naṃ garahanto uddālako gāthādvayamāha –

    74.

    74.

    ‘‘ඛත්‌තියා බ්‍රාහ්‌මණා වෙස්‌සා, සුද්‌දා චණ්‌ඩාලපුක්‌කුසා;

    ‘‘Khattiyā brāhmaṇā vessā, suddā caṇḍālapukkusā;

    සබ්‌බෙව සොරතා දන්‌තා, සබ්‌බෙව පරිනිබ්‌බුතා.

    Sabbeva soratā dantā, sabbeva parinibbutā.

    75.

    75.

    ‘‘සබ්‌බෙසං සීතිභූතානං, නත්‌ථි සෙය්‍යොථ පාපියො;

    ‘‘Sabbesaṃ sītibhūtānaṃ, natthi seyyotha pāpiyo;

    පනට්‌ඨං චරසි බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං, සොත්‌තියාකුලවංසත’’න්‌ති.

    Panaṭṭhaṃ carasi brahmaññaṃ, sottiyākulavaṃsata’’nti.

    තස්‌සත්‌ථො – යදි එතෙහි ගුණෙහි සමන්‌නාගතානං විසෙසො නත්‌ථි, එකො වණ්‌ණොව හොති, එවං සන්‌තෙ ත්‌වං උභතො සුජාතභාවං නාසෙන්‌තො පනට්‌ඨං චරසි බ්‍රහ්‌මඤ්‌ඤං, චණ්‌ඩාලසමො හොසි, සොත්‌තියකුලවංසතං නාසෙසීති.

    Tassattho – yadi etehi guṇehi samannāgatānaṃ viseso natthi, eko vaṇṇova hoti, evaṃ sante tvaṃ ubhato sujātabhāvaṃ nāsento panaṭṭhaṃ carasi brahmaññaṃ, caṇḍālasamo hosi, sottiyakulavaṃsataṃ nāsesīti.

    අථ නං පුරොහිතො උපමාය සඤ්‌ඤාපෙන්‌තො ගාථාද්‌වයමාහ –

    Atha naṃ purohito upamāya saññāpento gāthādvayamāha –

    76.

    76.

    ‘‘නානාරත්‌තෙහි වත්‌ථෙහි, විමානං භවති ඡාදිතං;

    ‘‘Nānārattehi vatthehi, vimānaṃ bhavati chāditaṃ;

    න තෙසං ඡායා වත්‌ථානං, සො රාගො අනුපජ්‌ජථ.

    Na tesaṃ chāyā vatthānaṃ, so rāgo anupajjatha.

    77.

    77.

    ‘‘එවමෙව මනුස්‌සෙසු, යදා සුජ්‌ඣන්‌ති මාණවා;

    ‘‘Evameva manussesu, yadā sujjhanti māṇavā;

    තෙ සජාතිං පමුඤ්‌චන්‌ති, ධම්‌මමඤ්‌ඤාය සුබ්‌බතා’’ති.

    Te sajātiṃ pamuñcanti, dhammamaññāya subbatā’’ti.

    තත්‌ථ විමානන්‌ති ගෙහං වා මණ්‌ඩපං වා. ඡායාති තෙසං වත්‌ථානං ඡායා සො නානාවිධො රාගො න උපෙති, සබ්‌බා ඡායා එකවණ්‌ණාව හොන්‌ති. එවමෙවාති මනුස්‌සෙසුපි එවමෙව එකච්‌චෙ අඤ්‌ඤාණබ්‍රාහ්‌මණා අකාරණෙනෙව චාතුවණ්‌ණෙ සුද්‌ධිං පඤ්‌ඤාපෙන්‌ති, එසා අත්‌ථීති මා ගණ්‌හි. යදා අරියමග්‌ගෙන මාණවා සුජ්‌ඣන්‌ති, තදා තෙහි පටිවිද්‌ධං නිබ්‌බානධම්‌මං ජානිත්‌වා සුබ්‌බතා සීලවන්‌තා පණ්‌ඩිතපුරිසා තෙ සජාතිං මුඤ්‌චන්‌ති. නිබ්‌බානප්‌පත්‌තිතො පට්‌ඨාය හි ජාති නාම නිරත්‌ථකාති.

    Tattha vimānanti gehaṃ vā maṇḍapaṃ vā. Chāyāti tesaṃ vatthānaṃ chāyā so nānāvidho rāgo na upeti, sabbā chāyā ekavaṇṇāva honti. Evamevāti manussesupi evameva ekacce aññāṇabrāhmaṇā akāraṇeneva cātuvaṇṇe suddhiṃ paññāpenti, esā atthīti mā gaṇhi. Yadā ariyamaggena māṇavā sujjhanti, tadā tehi paṭividdhaṃ nibbānadhammaṃ jānitvā subbatā sīlavantā paṇḍitapurisā te sajātiṃ muñcanti. Nibbānappattito paṭṭhāya hi jāti nāma niratthakāti.

    උද්‌දාලකො පන පච්‌චාහරිතුං අසක්‌කොන්‌තො අප්‌පටිභානොව නිසීදි. අථ බ්‍රාහ්‌මණො රාජානං ආහ – ‘‘සබ්‌බෙ එතෙ, මහාරාජ, කුහකා සකලජම්‌බුදීපෙ කොහඤ්‌ඤෙනෙව නාසෙන්‌ති, උද්‌දාලකං උප්‌පබ්‌බාජෙත්‌වා උපපුරොහිතං කරොථ, සෙසෙ උප්‌පබ්‌බාජෙත්‌වා ඵලකාවුධානි දත්‌වා සෙවකෙ කරොථා’’ති. ‘‘සාධු, ආචරියා’’ති රාජා තථා කාරෙසි. තෙ රාජානං උපට්‌ඨහන්‌තාව යථාකම්‌මං ගතා.

    Uddālako pana paccāharituṃ asakkonto appaṭibhānova nisīdi. Atha brāhmaṇo rājānaṃ āha – ‘‘sabbe ete, mahārāja, kuhakā sakalajambudīpe kohaññeneva nāsenti, uddālakaṃ uppabbājetvā upapurohitaṃ karotha, sese uppabbājetvā phalakāvudhāni datvā sevake karothā’’ti. ‘‘Sādhu, ācariyā’’ti rājā tathā kāresi. Te rājānaṃ upaṭṭhahantāva yathākammaṃ gatā.

    සත්‌ථා ඉමං ධම්‌මදෙසනං ආහරිත්‌වා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, ඉදානෙව, පුබ්‌බෙපෙස කුහකොයෙවා’’ති වත්‌වා ජාතකං සමොධානෙසි – ‘‘තදා උද්‌දාලකො කුහකභික්‌ඛු අහොසි, රාජා ආනන්‌දො, පුරොහිතො පන අහමෙව අහොසි’’න්‌ති.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa kuhakoyevā’’ti vatvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā uddālako kuhakabhikkhu ahosi, rājā ānando, purohito pana ahameva ahosi’’nti.

    උද්‌දාලකජාතකවණ්‌ණනා චතුත්‌ථා.

    Uddālakajātakavaṇṇanā catutthā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ජාතකපාළි • Jātakapāḷi / 487. උද්‌දාලකජාතකං • 487. Uddālakajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact