Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චරියාපිටක-අට්‌ඨකථා • Cariyāpiṭaka-aṭṭhakathā

    උද්‌දානගාථාවණ්‌ණනා

    Uddānagāthāvaṇṇanā

    ‘‘යුධඤ්‌ජයො’’තිආදිකා උද්‌දානගාථා. තත්‌ථ භිසෙනාති භිසාපදෙසෙන මහාකඤ්‌චනචරියං (චරියා. 3.34 ආදයො) දස්‌සෙති. සොණනන්‌දොති ඉමිනා සොණපණ්‌ඩිතචරියං (චරියා. 3.42 ආදයො ) දස්‌සෙති. තථා මූගපක්‌ඛොති මූගපක්‌ඛාපදෙසෙන තෙමියපණ්‌ඩිතචරියං (චරියා. 3.48 ආදයො) දස්‌සෙති. උපෙක්‌ඛාපාරමිසීසෙන මහාලොමහංසචරියං (චරියා. 3.119 ආදයො) දස්‌සෙති. ආසි ඉති වුට්‌ඨං මහෙසිනාති යථා, සාරිපුත්‌ත, තුය්‌හං එතරහි දෙසිතං, ඉති එවං ඉමිනා විධානෙන මහන්‌තානං දානපාරමිආදීනං බොධිසම්‌භාරානං එසනතො මහෙසිනා තදා බොධිසත්‌තභූතෙන මයා වුට්‌ඨං චිණ්‌ණං චරිතං පටිපන්‌නං ආසි අහොසීති අත්‌ථො . ඉදානි පාරමිපරිපූරණවසෙන චිරකාලප්‌පවත්‌තිතං ඉධ වුත්‌තං අවුත්‌තඤ්‌ච අත්‌තනො දුක්‌කරකිරියං එකජ්‌ඣං කත්‌වා යදත්‌ථං සා පවත්‌තිතා, තඤ්‌ච සඞ්‌ඛෙපෙනෙව දස්‌සෙතුං ‘‘එවං බහුබ්‌බිධ’’න්‌ති ගාථමාහ.

    ‘‘Yudhañjayo’’tiādikā uddānagāthā. Tattha bhisenāti bhisāpadesena mahākañcanacariyaṃ (cariyā. 3.34 ādayo) dasseti. Soṇanandoti iminā soṇapaṇḍitacariyaṃ (cariyā. 3.42 ādayo ) dasseti. Tathā mūgapakkhoti mūgapakkhāpadesena temiyapaṇḍitacariyaṃ (cariyā. 3.48 ādayo) dasseti. Upekkhāpāramisīsena mahālomahaṃsacariyaṃ (cariyā. 3.119 ādayo) dasseti. Āsi iti vuṭṭhaṃ mahesināti yathā, sāriputta, tuyhaṃ etarahi desitaṃ, iti evaṃ iminā vidhānena mahantānaṃ dānapāramiādīnaṃ bodhisambhārānaṃ esanato mahesinā tadā bodhisattabhūtena mayā vuṭṭhaṃ ciṇṇaṃ caritaṃ paṭipannaṃ āsi ahosīti attho . Idāni pāramiparipūraṇavasena cirakālappavattitaṃ idha vuttaṃ avuttañca attano dukkarakiriyaṃ ekajjhaṃ katvā yadatthaṃ sā pavattitā, tañca saṅkhepeneva dassetuṃ ‘‘evaṃ bahubbidha’’nti gāthamāha.

    තත්‌ථ එවන්‌ති ඉමිනා වුත්‌තනයෙන. බහුබ්‌බිධං දුක්‌ඛන්‌ති අකිත්‌තිපණ්‌ඩිතාදිකාලෙ කාරපණ්‌ණාදිආහාරතාය තඤ්‌ච යාචකස්‌ස දත්‌වා ආහාරූපච්‌ඡෙදාදිනා ච බහුවිධං නානප්‌පකාරං දුක්‌ඛං. තථා කුරුරාජාදිකාලෙ සක්‌කසම්‌පත්‌තිසදිසා සම්‌පත්‌තී ච බහුබ්‌බිධා. භවාභවෙති ඛුද්‌දකෙ චෙව මහන්‌තෙ ච භවෙ. භවාභවෙ වා වුද්‌ධිහානියො අනුභවිත්‌වා බහුවිධෙහි දුක්‌ඛෙහි අවිහඤ්‌ඤමානො බහුවිධාහි ච සම්‌පත්‌තීහි අනාකඩ්‌ඪියමානො පාරමිපරිපූරණපසුතො එව හුත්‌වා තදනුරූපං පටිපත්‌තිං පටිපන්‌නො උත්‌තමං අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පත්‌තො, අධිගතොස්‌මීති අත්‌ථො.

    Tattha evanti iminā vuttanayena. Bahubbidhaṃ dukkhanti akittipaṇḍitādikāle kārapaṇṇādiāhāratāya tañca yācakassa datvā āhārūpacchedādinā ca bahuvidhaṃ nānappakāraṃ dukkhaṃ. Tathā kururājādikāle sakkasampattisadisā sampattī ca bahubbidhā. Bhavābhaveti khuddake ceva mahante ca bhave. Bhavābhave vā vuddhihāniyo anubhavitvā bahuvidhehi dukkhehi avihaññamāno bahuvidhāhi ca sampattīhi anākaḍḍhiyamāno pāramiparipūraṇapasuto eva hutvā tadanurūpaṃ paṭipattiṃ paṭipanno uttamaṃ anuttaraṃ sammāsambodhiṃ sabbaññutaṃ patto, adhigatosmīti attho.

    ඉදානි යාසං පාරමීනං පරිපූරණත්‌ථං එසා දුක්‌කරචරියා චිරං පවත්‌තිතා, තාසං අනවසෙසතො පරිපුණ්‌ණභාවං තෙන ච පත්‌තබ්‌බඵලස්‌ස අත්‌තනා අධිගතභාවං දස්‌සෙතුං ‘‘දත්‌වා දාතබ්‌බකං දානං, සීලං පූරෙත්‌වා අසෙසතො’’තිආදි වුත්‌තං.

    Idāni yāsaṃ pāramīnaṃ paripūraṇatthaṃ esā dukkaracariyā ciraṃ pavattitā, tāsaṃ anavasesato paripuṇṇabhāvaṃ tena ca pattabbaphalassa attanā adhigatabhāvaṃ dassetuṃ ‘‘datvā dātabbakaṃ dānaṃ, sīlaṃ pūretvā asesato’’tiādi vuttaṃ.

    තත්‌ථ දත්‌වා දාතබ්‌බකං දානන්‌ති තදා අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුජ්‌ඣිතුං අග්‌ගයානපටිපදං පටිපන්‌නෙන මහාබොධිසත්‌තෙන දාතබ්‌බං දෙය්‍යධම්‌මං බාහිරං රජ්‌ජාදිං අබ්‌භන්‌තරං අත්‌තපරිච්‌චාගොති පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගපරියොසානං දානපාරමිදානඋපපාරමිදානපරමත්‌ථපාරමිප්‌පභෙදං දානං අනවසෙසතො සම්‌පාදෙත්‌වාති අත්‌ථො. තත්‌ථ අකිත්‌තිබ්‍රාහ්‌මණකාලෙ (චරියා. 1.1 ආදයො; ජා. 1.13.83 ආදයො) සඞ්‌ඛබ්‍රාහ්‌මණකාලෙති (චරියා. 1.11 ආදයො; ජා. 1.10.39 ආදයො) එවමාදීසු ඉධ ආගතෙසු අනාගතෙසු ච විසය්‌හසෙට්‌ඨිකාලෙ (ජා. 1.4.157 ආදයො) වෙලාමකාලෙති (අ. නි. 9.20) එවමාදීසුපි දානපාරමියා මහාපුරිසස්‌ස පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස සසපණ්‌ඩිතකාලෙ

    Tattha datvā dātabbakaṃ dānanti tadā anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjhituṃ aggayānapaṭipadaṃ paṭipannena mahābodhisattena dātabbaṃ deyyadhammaṃ bāhiraṃ rajjādiṃ abbhantaraṃ attapariccāgoti pañca mahāpariccāgapariyosānaṃ dānapāramidānaupapāramidānaparamatthapāramippabhedaṃ dānaṃ anavasesato sampādetvāti attho. Tattha akittibrāhmaṇakāle (cariyā. 1.1 ādayo; jā. 1.13.83 ādayo) saṅkhabrāhmaṇakāleti (cariyā. 1.11 ādayo; jā. 1.10.39 ādayo) evamādīsu idha āgatesu anāgatesu ca visayhaseṭṭhikāle (jā. 1.4.157 ādayo) velāmakāleti (a. ni. 9.20) evamādīsupi dānapāramiyā mahāpurisassa pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa sasapaṇḍitakāle

    ‘‘භික්‌ඛාය උපගතං දිස්‌වා, සකත්‌තානං පරිච්‌චජිං;

    ‘‘Bhikkhāya upagataṃ disvā, sakattānaṃ pariccajiṃ;

    දානෙන මෙ සමො නත්‌ථි, එසා මෙ දානපාරමී’’ති. (චරියා. 1. තස්‌සුද්‌දාන) –

    Dānena me samo natthi, esā me dānapāramī’’ti. (cariyā. 1. tassuddāna) –

    එවං අත්‌තපරිච්‌චාගං කරොන්‌තස්‌ස දානපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා. ඉතරෙසු පන යථාරහං පාරමිඋපපාරමියො වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ attapariccāgaṃ karontassa dānapāramī paramatthapāramī nāma jātā. Itaresu pana yathārahaṃ pāramiupapāramiyo veditabbā.

    සීලං පූරෙත්‌වා අසෙසතොති තථා අනවසෙසතො කායිකො සංවරො, වාචසිකො සංවරො, කායිකවාචසිකො සංවරො, ඉන්‌ද්‍රියසංවරො, භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතා, සුවිසුද්‌ධාජීවතාති එවමාදිකං බොධිසත්‌තසීලං සම්‌පාදෙන්‌තෙන සීලපාරමිසීලඋපපාරමිසීලපරමත්‌ථපාරමිප්‌පභෙදං පූරෙතබ්‌බං සබ්‌බං සීලං පූරෙත්‌වා සම්‌මදෙව සම්‌පාදෙත්‌වා. ඉධාපි සීලවනාගරාජකාලෙ (චරියා. 2.1 ආදයො; ජා. 1.1.72) චම්‌පෙය්‍යනාගරාජකාලෙති (චරියා. 2.20 ආදයො; ජා. 1.15.240 ආදයො) එවමාදීසු ඉධ ආගතෙසු, අනාගතෙසු ච මහාකපිකාලෙ (චරියා. 3.67 ආදයො; ජා. 1.7.83 ආදයො; 1.16.178 ආදයො) ඡද්‌දන්‌තකාලෙති (ජා. 1.16.97 ආදයො) එවමාදීසු මහාසත්‌තස්‌ස සීලපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස සඞ්‌ඛපාලකාලෙ

    Sīlaṃ pūretvā asesatoti tathā anavasesato kāyiko saṃvaro, vācasiko saṃvaro, kāyikavācasiko saṃvaro, indriyasaṃvaro, bhojane mattaññutā, suvisuddhājīvatāti evamādikaṃ bodhisattasīlaṃ sampādentena sīlapāramisīlaupapāramisīlaparamatthapāramippabhedaṃ pūretabbaṃ sabbaṃ sīlaṃ pūretvā sammadeva sampādetvā. Idhāpi sīlavanāgarājakāle (cariyā. 2.1 ādayo; jā. 1.1.72) campeyyanāgarājakāleti (cariyā. 2.20 ādayo; jā. 1.15.240 ādayo) evamādīsu idha āgatesu, anāgatesu ca mahākapikāle (cariyā. 3.67 ādayo; jā. 1.7.83 ādayo; 1.16.178 ādayo) chaddantakāleti (jā. 1.16.97 ādayo) evamādīsu mahāsattassa sīlapāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa saṅkhapālakāle

    ‘‘සූලෙහි විනිවිජ්‌ඣන්‌තෙ, කොට්‌ටයන්‌තෙපි සත්‌තිභි;

    ‘‘Sūlehi vinivijjhante, koṭṭayantepi sattibhi;

    භොජපුත්‌තෙ න කුප්‌පාමි, එසා මෙ සීලපාරමී’’ති. (චරියා. 2.91) –

    Bhojaputte na kuppāmi, esā me sīlapāramī’’ti. (cariyā. 2.91) –

    එවං අත්‌තපරිච්‌චාගං කරොන්‌තස්‌ස සීලපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා. ඉතරෙසු පන යථාරහං පාරමිඋපපාරමියො වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ attapariccāgaṃ karontassa sīlapāramī paramatthapāramī nāma jātā. Itaresu pana yathārahaṃ pāramiupapāramiyo veditabbā.

    නෙක්‌ඛම්‌මෙ පාරමිං ගන්‌ත්‌වාති තථා තිවිධෙපි මහාභිනික්‌ඛමනෙ පාරමිං පරමුක්‌කංසං ගන්‌ත්‌වා. තත්‌ථ යුධඤ්‌ජයකාලෙ (චරියා. 3.1 ආදයො; ජා. 1.11.73 ආදයො) සොමනස්‌සකුමාරකාලෙති (චරියා. 3.7 ආදයො; ජා. 1.15.211 ආදයො) එවමාදීසු ඉධ ආගතෙසු, අනාගතෙසු ච හත්‌ථිපාලකුමාරකාලෙ (ජා. 1.15.337 ආදයො) මඝදෙවකාලෙති (ම. නි. 2.308 ආදයො; ජා. 1.1.9) එවමාදීසු මහාරජ්‌ජං පහාය නෙක්‌ඛම්‌මපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස චූළසුතසොමකාලෙ

    Nekkhammepāramiṃ gantvāti tathā tividhepi mahābhinikkhamane pāramiṃ paramukkaṃsaṃ gantvā. Tattha yudhañjayakāle (cariyā. 3.1 ādayo; jā. 1.11.73 ādayo) somanassakumārakāleti (cariyā. 3.7 ādayo; jā. 1.15.211 ādayo) evamādīsu idha āgatesu, anāgatesu ca hatthipālakumārakāle (jā. 1.15.337 ādayo) maghadevakāleti (ma. ni. 2.308 ādayo; jā. 1.1.9) evamādīsu mahārajjaṃ pahāya nekkhammapāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa cūḷasutasomakāle

    ‘‘මහාරජ්‌ජං හත්‌ථගතං, ඛෙළපිණ්‌ඩංව ඡඩ්‌ඩයිං;

    ‘‘Mahārajjaṃ hatthagataṃ, kheḷapiṇḍaṃva chaḍḍayiṃ;

    චජතො න හොති ලග්‌ගනං, එසා මෙ නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. නිදානකථා; ජා. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා; අප. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා);

    Cajato na hoti lagganaṃ, esā me nekkhammapāramī’’ti. (dha. sa. aṭṭha. nidānakathā; jā. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā);

    එවං නිස්‌සඞ්‌ගතාය රජ්‌ජං ඡඩ්‌ඩෙත්‌වා නික්‌ඛමන්‌තස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා. ඉතරෙසු පන යථාරහං පාරමිඋපපාරමියො වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ nissaṅgatāya rajjaṃ chaḍḍetvā nikkhamantassa nekkhammapāramī paramatthapāramī nāma jātā. Itaresu pana yathārahaṃ pāramiupapāramiyo veditabbā.

    පණ්‌ඩිතෙ පරිපුච්‌ඡිත්‌වාති කිං කුසලං කිං අකුසලං කිං සාවජ්‌ජං කිං අනවජ්‌ජන්‌තිආදිනා කුසලාදිධම්‌මවිභාගං කම්‌මකම්‌මඵලවිභාගං සත්‌තානං උපකාරාවහං අනවජ්‌ජකම්‌මායතනසිප්‌පායතනවිජ්‌ජාට්‌ඨානාදිං පණ්‌ඩිතෙ සප්‌පඤ්‌ඤෙ පරිපුච්‌ඡිත්‌වා. එතෙන පඤ්‌ඤාපාරමිං දස්‌සෙති. තත්‌ථ විධුරපණ්‌ඩිතකාලෙ (ජා. 2.22.1346 ආදයො) මහාගොවින්‌දපණ්‌ඩිතකාලෙ (දී. නි. 2.293 ආදයො; චරියා 1.37 ආදයො) කුදාලපණ්‌ඩිතකාලෙ (ජා. 1.1.70) අරකපණ්‌ඩිතකාලෙ (ජා. 1.2.37 ආදයො) බොධිපරිබ්‌බාජකකාලෙ මහොසධපණ්‌ඩිතකාලෙති (ජා. 2.22.590 ආදයො) එවමාදීසු පඤ්‌ඤාපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස සෙනකපණ්‌ඩිතකාලෙ

    Paṇḍiteparipucchitvāti kiṃ kusalaṃ kiṃ akusalaṃ kiṃ sāvajjaṃ kiṃ anavajjantiādinā kusalādidhammavibhāgaṃ kammakammaphalavibhāgaṃ sattānaṃ upakārāvahaṃ anavajjakammāyatanasippāyatanavijjāṭṭhānādiṃ paṇḍite sappaññe paripucchitvā. Etena paññāpāramiṃ dasseti. Tattha vidhurapaṇḍitakāle (jā. 2.22.1346 ādayo) mahāgovindapaṇḍitakāle (dī. ni. 2.293 ādayo; cariyā 1.37 ādayo) kudālapaṇḍitakāle (jā. 1.1.70) arakapaṇḍitakāle (jā. 1.2.37 ādayo) bodhiparibbājakakāle mahosadhapaṇḍitakāleti (jā. 2.22.590 ādayo) evamādīsu paññāpāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa senakapaṇḍitakāle

    ‘‘පඤ්‌ඤාය විචිනන්‌තොහං, බ්‍රාහ්‌මණං මොචයිං දුඛා;

    ‘‘Paññāya vicinantohaṃ, brāhmaṇaṃ mocayiṃ dukhā;

    පඤ්‌ඤාය මෙ සමො නත්‌ථි, එසා මෙ පඤ්‌ඤාපාරමී’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. නිදානකථා; ජා. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා; අප. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානක්‌කථා) –

    Paññāya me samo natthi, esā me paññāpāramī’’ti. (dha. sa. aṭṭha. nidānakathā; jā. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.dūrenidānakkathā) –

    අන්‌තොභස්‌තගතං සප්‌පං දස්‌සෙන්‌තස්‌ස පඤ්‌ඤාපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා. වීරියං කත්‌වාන උත්‌තමන්‌ති සම්‌මාසම්‌බොධිං පාපෙතුං සමත්‌ථතාය උත්‌තමං පධානං වීරියන්‌ති විවිධම්‌පි වීරියපාරමිං කත්‌වා උප්‌පාදෙත්‌වා. තත්‌ථ මහාසීලවරාජකාලෙ (ජා. 1.1.51) පඤ්‌චාවුධකුමාරකාලෙ (ජා. 1.1.55) මහාවානරින්‌දකාලෙති (ජා. 1.1.57) එවමාදීසු වීරියපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස මහාජනකකාලෙ

    Antobhastagataṃ sappaṃ dassentassa paññāpāramī paramatthapāramī nāma jātā. Vīriyaṃ katvāna uttamanti sammāsambodhiṃ pāpetuṃ samatthatāya uttamaṃ padhānaṃ vīriyanti vividhampi vīriyapāramiṃ katvā uppādetvā. Tattha mahāsīlavarājakāle (jā. 1.1.51) pañcāvudhakumārakāle (jā. 1.1.55) mahāvānarindakāleti (jā. 1.1.57) evamādīsu vīriyapāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa mahājanakakāle

    ‘‘අතීරදස්‌සී ජලමජ්‌ඣෙ, හතා සබ්‌බෙව මානුසා;

    ‘‘Atīradassī jalamajjhe, hatā sabbeva mānusā;

    චිත්‌තස්‌ස අඤ්‌ඤථා නත්‌ථි, එසා මෙ වීරියපාරමී’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. නිදානකථා; ජා. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා; අප. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා) –

    Cittassa aññathā natthi, esā me vīriyapāramī’’ti. (dha. sa. aṭṭha. nidānakathā; jā. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā) –

    එවං මහාසමුද්‌දං තරන්‌තස්‌ස වීරියපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා.

    Evaṃ mahāsamuddaṃ tarantassa vīriyapāramī paramatthapāramī nāma jātā.

    ඛන්‌තියා පාරමිං ගන්‌ත්‌වාති අධිවාසනඛන්‌තිආදි ඛන්‌තිපරමුක්‌කංසභාවං පාපෙන්‌තො ඛන්‌තියා පාරමිං පරමකොටිං ගන්‌ත්‌වා, ඛන්‌තිපාරමිං සම්‌පාදෙත්‌වාති අත්‌ථො. තත්‌ථ මහාකපිකාලෙ (චරියා. 3.67 ආදයො; ජා. 1.7.83 ආදයො) මහිංසරාජකාලෙ (ජා. 1.3.82 ආදයො) රුරුමිගරාජකාලෙ (ජා. 1.13.117 ආදයො) ධම්‌මදෙවපුත්‌තකාලෙති (ජා. 1.11.26 ආදයො) එවමාදීසු ඛන්‌තිපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස ඛන්‌තිවාදිකාලෙ

    Khantiyā pāramiṃ gantvāti adhivāsanakhantiādi khantiparamukkaṃsabhāvaṃ pāpento khantiyā pāramiṃ paramakoṭiṃ gantvā, khantipāramiṃ sampādetvāti attho. Tattha mahākapikāle (cariyā. 3.67 ādayo; jā. 1.7.83 ādayo) mahiṃsarājakāle (jā. 1.3.82 ādayo) rurumigarājakāle (jā. 1.13.117 ādayo) dhammadevaputtakāleti (jā. 1.11.26 ādayo) evamādīsu khantipāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa khantivādikāle

    ‘‘අචෙතනං ව කොට්‌ටෙන්‌තෙ, තිණ්‌හෙන ඵරසුනා මමං;

    ‘‘Acetanaṃ va koṭṭente, tiṇhena pharasunā mamaṃ;

    කාසිරාජෙ න කුප්‌පාමි, එසා මෙ ඛන්‌තිපාරමී’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. නිදානකථා; ජා. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා; අප. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා) –

    Kāsirāje na kuppāmi, esā me khantipāramī’’ti. (dha. sa. aṭṭha. nidānakathā; jā. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā) –

    එවං අචෙතනභාවෙන විය මහාදුක්‌ඛං අනුභවන්‌තස්‌ස ඛන්‌තිපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා.

    Evaṃ acetanabhāvena viya mahādukkhaṃ anubhavantassa khantipāramī paramatthapāramī nāma jātā.

    කත්‌වා දළ්‌හමධිට්‌ඨානන්‌ති කුසලසමාදානාධිට්‌ඨානං තස්‌ස තස්‌ස පාරමිසමාදානස්‌ස තදුපකාරකසමාදානස්‌ස ච අධිට්‌ඨානං දළ්‌හතරං අසිථිලං කත්‌වා, තං තං වතසමාදානං අනිවත්‌තිභාවෙන අධිට්‌ඨහිත්‌වාති අත්‌ථො. තත්‌ථ ජොතිපාලකාලෙ (ම. නි. 2.282 ආදයො) සරභඞ්‌ගකාලෙ (ජා. 2.17.50 ආදයො) නෙමිකාලෙති (චරියා. 1.40 ආදයො; ජා.2.22.421 ආදයො) එවමාදීසු අධිට්‌ඨානපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස තෙමියකුමාරකාලෙ

    Katvā daḷhamadhiṭṭhānanti kusalasamādānādhiṭṭhānaṃ tassa tassa pāramisamādānassa tadupakārakasamādānassa ca adhiṭṭhānaṃ daḷhataraṃ asithilaṃ katvā, taṃ taṃ vatasamādānaṃ anivattibhāvena adhiṭṭhahitvāti attho. Tattha jotipālakāle (ma. ni. 2.282 ādayo) sarabhaṅgakāle (jā. 2.17.50 ādayo) nemikāleti (cariyā. 1.40 ādayo; jā.2.22.421 ādayo) evamādīsu adhiṭṭhānapāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa temiyakumārakāle

    ‘‘මාතාපිතා න මෙ දෙස්‌සා, අත්‌තා මෙ න ච දෙස්‌සියො;

    ‘‘Mātāpitā na me dessā, attā me na ca dessiyo;

    සබ්‌බඤ්‌ඤුතං පියං මය්‌හං, තස්‌මා වතමධිට්‌ඨහි’’න්‌ති. (චරියා. 3.65) –

    Sabbaññutaṃ piyaṃ mayhaṃ, tasmā vatamadhiṭṭhahi’’nti. (cariyā. 3.65) –

    එවං ජීවිතං පරිච්‌චජිත්‌වා වතං අධිට්‌ඨහන්‌තස්‌ස අධිට්‌ඨානපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා.

    Evaṃ jīvitaṃ pariccajitvā vataṃ adhiṭṭhahantassa adhiṭṭhānapāramī paramatthapāramī nāma jātā.

    සච්‌චවාචානුරක්‌ඛියාති සච්‌චවාචං අනුරක්‌ඛිත්‌වා ජීවිතන්‌තරායෙපි අනරියවොහාරං ගූථං විය ජිගුච්‌ඡන්‌තො පරිහරිත්‌වා සබ්‌බසො අවිසංවාදිභාවං රක්‌ඛිත්‌වා. තත්‌ථ කපිරාජකාලෙ (චරියා. 3.67 ආදයො) සච්‌චතාපසකාලෙ මච්‌ඡරාජකාලෙති එවමාදීසු සච්‌චපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස මහාසුතසොමකාලෙ

    Saccavācānurakkhiyāti saccavācaṃ anurakkhitvā jīvitantarāyepi anariyavohāraṃ gūthaṃ viya jigucchanto pariharitvā sabbaso avisaṃvādibhāvaṃ rakkhitvā. Tattha kapirājakāle (cariyā. 3.67 ādayo) saccatāpasakāle maccharājakāleti evamādīsu saccapāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa mahāsutasomakāle

    ‘‘සච්‌චවාචං අනුරක්‌ඛන්‌තො, චජිත්‌වා මම ජීවිතං;

    ‘‘Saccavācaṃ anurakkhanto, cajitvā mama jīvitaṃ;

    මොචෙසිං එකසතං ඛත්‌තියෙ, එසා මෙ සච්‌චපාරමී’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. නිදානකථා; ජා. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා; අප. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා) –

    Mocesiṃ ekasataṃ khattiye, esā me saccapāramī’’ti. (dha. sa. aṭṭha. nidānakathā; jā. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā) –

    එවං ජීවිතං චජිත්‌වා සච්‌චං අනුරක්‌ඛන්‌තස්‌ස සච්‌චපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා.

    Evaṃ jīvitaṃ cajitvā saccaṃ anurakkhantassa saccapāramī paramatthapāramī nāma jātā.

    මෙත්‌තාය පාරමිං ගන්‌ත්‌වාති සබ්‌බසත්‌තෙසු අනොධිසො හිතූපසංහාරලක්‌ඛණාය මෙත්‌තාය පාරමිං පරමුක්‌කංසතං පත්‌වා. තත්‌ථ චූළධම්‌මපාලකාලෙ (ජා. 1.5.44 ආදයො) මහාසීලවරාජකාලෙ (ජා. 1.1.51) සාමපණ්‌ඩිතකාලෙති (චරියා. 3.111 ආදයො; ජා. 2.22.296 ආදයො) එවමාදීසු මෙත්‌තාපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස සුවණ්‌ණසාමකාලෙ

    Mettāyapāramiṃ gantvāti sabbasattesu anodhiso hitūpasaṃhāralakkhaṇāya mettāya pāramiṃ paramukkaṃsataṃ patvā. Tattha cūḷadhammapālakāle (jā. 1.5.44 ādayo) mahāsīlavarājakāle (jā. 1.1.51) sāmapaṇḍitakāleti (cariyā. 3.111 ādayo; jā. 2.22.296 ādayo) evamādīsu mettāpāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa suvaṇṇasāmakāle

    ‘‘න මං කොචි උත්‌තසති, නපිහං භායාමි කස්‌සචි;

    ‘‘Na maṃ koci uttasati, napihaṃ bhāyāmi kassaci;

    මෙත්‌තාබලෙනුපත්‌ථද්‌ධො, රමාමි පවනෙ තදා’’ති. (චරියා. 3.113) –

    Mettābalenupatthaddho, ramāmi pavane tadā’’ti. (cariyā. 3.113) –

    එවං ජීවිතම්‌පි අනොලොකෙත්‌වා මෙත්‌තායන්‌තස්‌ස මෙත්‌තාපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා.

    Evaṃ jīvitampi anoloketvā mettāyantassa mettāpāramī paramatthapāramī nāma jātā.

    සම්‌මානනාවමානනෙති සක්‌කච්‌චං පූජාසක්‌කාරාදිනා සම්‌මානනෙ ඔට්‌ඨුභනාදිනා අවමානනෙ ච සබ්‌බත්‌ථ ලොකධම්‌මෙ සමකො සමචිත්‌තො නිබ්‌බිකාරො හුත්‌වා උත්‌තමං අනුත්‌තරං ලබ්‌බඤ්‌ඤුතං අධිගතොස්‌මීති අත්‌ථො. තත්‌ථ මහාවානරින්‌දකාලෙ (ජා. 1.1.57) කාසිරාජකාලෙ ඛෙමබ්‍රාහ්‌මණකාලෙ අට්‌ඨිසෙනපරිබ්‌බාජකකාලෙති (ජා. 1.7.54 ආදයො) එවමාදීසු උපෙක්‌ඛාපාරමියා පූරිතත්‌තභාවානං පරිමාණං නාම නත්‌ථි. එකන්‌තෙන පනස්‌ස මහාලොමහංසකාලෙ

    Sammānanāvamānaneti sakkaccaṃ pūjāsakkārādinā sammānane oṭṭhubhanādinā avamānane ca sabbattha lokadhamme samako samacitto nibbikāro hutvā uttamaṃ anuttaraṃ labbaññutaṃ adhigatosmīti attho. Tattha mahāvānarindakāle (jā. 1.1.57) kāsirājakāle khemabrāhmaṇakāle aṭṭhisenaparibbājakakāleti (jā. 1.7.54 ādayo) evamādīsu upekkhāpāramiyā pūritattabhāvānaṃ parimāṇaṃ nāma natthi. Ekantena panassa mahālomahaṃsakāle

    ‘‘සුසානෙ සෙය්‍යං කප්‌පෙමි, ඡවට්‌ඨිකං උපනිධායහං;

    ‘‘Susāne seyyaṃ kappemi, chavaṭṭhikaṃ upanidhāyahaṃ;

    ගාමණ්‌ඩලා උපාගන්‌ත්‌වා, රූපං දස්‌සෙන්‌තිනප්‌පක’’න්‌ති. (චරියා. 3.119) –

    Gāmaṇḍalā upāgantvā, rūpaṃ dassentinappaka’’nti. (cariyā. 3.119) –

    එවං ගාමදාරකෙසු ඔට්‌ඨුභනාදීහි චෙව මාලාගන්‌ධූපහාරාදීහි ච සුඛදුක්‌ඛං උප්‌පාදෙන්‌තෙසුපි උපෙක්‌ඛං අනතිවත්‌තන්‌තස්‌ස උපෙක්‌ඛාපාරමී පරමත්‌ථපාරමී නාම ජාතා. ඉති භගවා –

    Evaṃ gāmadārakesu oṭṭhubhanādīhi ceva mālāgandhūpahārādīhi ca sukhadukkhaṃ uppādentesupi upekkhaṃ anativattantassa upekkhāpāramī paramatthapāramī nāma jātā. Iti bhagavā –

    ‘‘එවං බහුබ්‌බිධං දුක්‌ඛං, සම්‌පත්‌තී ච බහුබ්‌බිධා;

    ‘‘Evaṃ bahubbidhaṃ dukkhaṃ, sampattī ca bahubbidhā;

    භවාභවෙ අනුභවිත්‌වා, පත්‌තො සම්‌බොධිමුත්‌තම’’න්‌ති. –

    Bhavābhave anubhavitvā, patto sambodhimuttama’’nti. –

    සම්‌මාසම්‌බොධිං අධිගන්‌තුං ඉමස්‌මිං භද්‌දකප්‌පෙ අත්‌තනා කතං දුක්‌කරචරියං සඞ්‌ඛෙපෙනෙව වත්‌වා පුන –

    Sammāsambodhiṃ adhigantuṃ imasmiṃ bhaddakappe attanā kataṃ dukkaracariyaṃ saṅkhepeneva vatvā puna –

    ‘‘දත්‌වා දාතබ්‌බකං දානං, සීලං පූරෙත්‌වා අසෙසතො;

    ‘‘Datvā dātabbakaṃ dānaṃ, sīlaṃ pūretvā asesato;

    නෙක්‌ඛම්‌මෙ පාරමිං ගන්‌ත්‌වා, පත්‌තො සම්‌බොධිමුත්‌තමං.

    Nekkhamme pāramiṃ gantvā, patto sambodhimuttamaṃ.

    ‘‘පණ්‌ඩිතෙ පරිපුච්‌ඡිත්‌වා, වීරියං කත්‌වාන මුත්‌තමං;

    ‘‘Paṇḍite paripucchitvā, vīriyaṃ katvāna muttamaṃ;

    ඛන්‌තියා පාරමිං ගන්‌ත්‌වා, පත්‌තො සම්‌බොධිමුත්‌තමං.

    Khantiyā pāramiṃ gantvā, patto sambodhimuttamaṃ.

    ‘‘කත්‌වා දළ්‌හමධිට්‌ඨානං, සච්‌චවාචානුරක්‌ඛිය;

    ‘‘Katvā daḷhamadhiṭṭhānaṃ, saccavācānurakkhiya;

    මෙත්‌තාය පාරමිං ගන්‌ත්‌වා, පත්‌තො සම්‌බොධිමුත්‌තමං.

    Mettāya pāramiṃ gantvā, patto sambodhimuttamaṃ.

    ‘‘ලාභාලාභෙ යසායසෙ, සම්‌මානනාවමානනෙ;

    ‘‘Lābhālābhe yasāyase, sammānanāvamānane;

    සබ්‌බත්‌ථ සමකො හුත්‌වා, පත්‌තො සම්‌බොධිමුත්‌තම’’න්‌ති. –

    Sabbattha samako hutvā, patto sambodhimuttama’’nti. –

    අත්‌තනා සම්‌මදෙව පරිපූරිතා දස පාරමියො දස්‌සෙති.

    Attanā sammadeva paripūritā dasa pāramiyo dasseti.

    පකිණ්‌ණකකථා

    Pakiṇṇakakathā

    ඉමස්‌මිං පන ඨානෙ ඨත්‌වා මහාබොධියානපටිපත්‌තියං උස්‌සාහජාතානං කුලපුත්‌තානං බොධිසම්‌භාරෙසු නානප්‌පකාරකොසල්‌ලත්‌ථං සබ්‌බපාරමීසු පකිණ්‌ණකකථා කථෙතබ්‌බා.

    Imasmiṃ pana ṭhāne ṭhatvā mahābodhiyānapaṭipattiyaṃ ussāhajātānaṃ kulaputtānaṃ bodhisambhāresu nānappakārakosallatthaṃ sabbapāramīsu pakiṇṇakakathā kathetabbā.

    තත්‍රිදං පඤ්‌හකම්‌මං – කා පනෙතා පාරමියො? කෙනට්‌ඨෙන පාරමියො? කතිවිධා චෙතා? කො තාසං කමො? කානි ලක්‌ඛණරසපච්‌චුපට්‌ඨානපදට්‌ඨානානි? කො පච්‌චයො? කො සංකිලෙසො? කිං වොදානං? කො පටිපක්‌ඛො? කා පටිපත්‌ති? කො විභාගො? කො සඞ්‌ගහො? කො සම්‌පාදනූපායො? කිත්‌තකෙන කාලෙන සම්‌පාදනං? කො ආනිසංසො? කිං චෙතාසං ඵලන්‌ති?

    Tatridaṃ pañhakammaṃ – kā panetā pāramiyo? Kenaṭṭhena pāramiyo? Katividhā cetā? Ko tāsaṃ kamo? Kāni lakkhaṇarasapaccupaṭṭhānapadaṭṭhānāni? Ko paccayo? Ko saṃkileso? Kiṃ vodānaṃ? Ko paṭipakkho? Kā paṭipatti? Ko vibhāgo? Ko saṅgaho? Ko sampādanūpāyo? Kittakena kālena sampādanaṃ? Ko ānisaṃso? Kiṃ cetāsaṃ phalanti?

    තත්‍රිදං විස්‌සජ්‌ජනං – කා පනෙතා පාරමියොති? තණ්‌හාමානදිට්‌ඨීහි අනුපහතා කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතා දානාදයො ගුණා පාරමියො.

    Tatridaṃ vissajjanaṃ – kā panetā pāramiyoti? Taṇhāmānadiṭṭhīhi anupahatā karuṇūpāyakosallapariggahitā dānādayo guṇā pāramiyo.

    කෙනට්‌ඨෙන පාරමියොති? දානසීලාදිගුණවිසෙසයොගෙන සත්‌තුත්‌තමතාය පරමා මහාසත්‌තා බොධිසත්‌තා, තෙසං භාවො කම්‌මං වා පාරමී, දානාදිකිරියා. අථ වා පරතීති පරමො, දානාදිගුණානං පූරකො පාලකො චාති බොධිසත්‌තො, පරමස්‌ස අයං, පරමස්‌ස වා භාවො, කම්‌මං වා පාරමී, දානාදිකිරියාව. අථ වා පරං සත්‌තං අත්‌තනි මවති බන්‌ධති ගුණවිසෙසයොගෙන, පරං වා අධිකතරං මජ්‌ජති සුජ්‌ඣති සංකිලෙසමලතො, පරං වා සෙට්‌ඨං නිබ්‌බානං විසෙසෙන මයති ගච්‌ඡති, පරං වා ලොකං පමාණභූතෙන ඤාණවිසෙසෙන ඉධලොකං විය මුනාති පරිච්‌ඡින්‌දති, පරං වා අතිවිය සීලාදිගුණගණං අත්‌තනො සන්‌තානෙ මිනොති පක්‌ඛිපති, පරං වා අත්‌තභූතතො ධම්‌මකායතො අඤ්‌ඤං පටිපක්‌ඛං වා තදනත්‌ථකරං කිලෙසචොරගණං මිනාති හිංසතීති පරමො, මහාසත්‌තො. පරමස්‌ස අයන්‌තිආදි වුත්‌තනයෙන යොජෙතබ්‌බං. පාරෙ වා නිබ්‌බානෙ මජ්‌ජති සුජ්‌ඣති සත්‌තෙ ච සොධෙති, තත්‌ථ වා සත්‌තෙ මවති බන්‌ධති යොජෙති, තං වා මයති ගච්‌ඡති ගමෙති ච, මුනාති වා තං යාථාවතො , තත්‌ථ වා සත්‌තෙ මිනොති පක්‌ඛිපති, කිලෙසාරයො වා සත්‌තානං තත්‌ථ මිනාති හිංසතීති පාරමී, මහාපුරිසො. තස්‌ස භාවො කම්‌මං වා පාරමිතා, දානාදිකිරියාව. ඉමිනා නයෙන පාරමීසද්‌දත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Kenaṭṭhena pāramiyoti? Dānasīlādiguṇavisesayogena sattuttamatāya paramā mahāsattā bodhisattā, tesaṃ bhāvo kammaṃ vā pāramī, dānādikiriyā. Atha vā paratīti paramo, dānādiguṇānaṃ pūrako pālako cāti bodhisatto, paramassa ayaṃ, paramassa vā bhāvo, kammaṃ vā pāramī, dānādikiriyāva. Atha vā paraṃ sattaṃ attani mavati bandhati guṇavisesayogena, paraṃ vā adhikataraṃ majjati sujjhati saṃkilesamalato, paraṃ vā seṭṭhaṃ nibbānaṃ visesena mayati gacchati, paraṃ vā lokaṃ pamāṇabhūtena ñāṇavisesena idhalokaṃ viya munāti paricchindati, paraṃ vā ativiya sīlādiguṇagaṇaṃ attano santāne minoti pakkhipati, paraṃ vā attabhūtato dhammakāyato aññaṃ paṭipakkhaṃ vā tadanatthakaraṃ kilesacoragaṇaṃ mināti hiṃsatīti paramo, mahāsatto. Paramassa ayantiādi vuttanayena yojetabbaṃ. Pāre vā nibbāne majjati sujjhati satte ca sodheti, tattha vā satte mavati bandhati yojeti, taṃ vā mayati gacchati gameti ca, munāti vā taṃ yāthāvato , tattha vā satte minoti pakkhipati, kilesārayo vā sattānaṃ tattha mināti hiṃsatīti pāramī, mahāpuriso. Tassa bhāvo kammaṃ vā pāramitā, dānādikiriyāva. Iminā nayena pāramīsaddattho veditabbo.

    කතිවිධාති? සඞ්‌ඛෙපතො දසවිධා. තා පන පාළියං සරූපතො ආගතායෙව. යථාහ –

    Katividhāti? Saṅkhepato dasavidhā. Tā pana pāḷiyaṃ sarūpato āgatāyeva. Yathāha –

    ‘‘විචිනන්‌තො තදා දක්‌ඛිං, පඨමං දානපාරමිං;

    ‘‘Vicinanto tadā dakkhiṃ, paṭhamaṃ dānapāramiṃ;

    පුබ්‌බකෙහි මහෙසීහි, අනුචිණ්‌ණං මහාපථ’’න්‌ති. (බු. වං. 2.116) –

    Pubbakehi mahesīhi, anuciṇṇaṃ mahāpatha’’nti. (bu. vaṃ. 2.116) –

    ආදි. යථා චාහ – ‘‘කති නු ඛො, භන්‌තෙ, බුද්‌ධකාරකා ධම්‌මා? දස ඛො, සාරිපුත්‌ත, බුද්‌ධකාරකා ධම්‌මා. කතමෙ දස? දානං ඛො, සාරිපුත්‌ත, බුද්‌ධකාරකො ධම්‌මො, සීලං, නෙක්‌ඛම්‌මං, පඤ්‌ඤා, වීරියං, ඛන්‌ති, සච්‌චං, අධිට්‌ඨානං, මෙත්‌තා, උපෙක්‌ඛා බුද්‌ධකාරකො ධම්‌මො. ඉමෙ ඛො, සාරිපුත්‌ත, දස බුද්‌ධකාරකා ධම්‌මා’’ති. ඉදමවොච භගවා, ඉදං වත්‌වා සුගතො අථාපරං එතදවොච සත්‌ථා –

    Ādi. Yathā cāha – ‘‘kati nu kho, bhante, buddhakārakā dhammā? Dasa kho, sāriputta, buddhakārakā dhammā. Katame dasa? Dānaṃ kho, sāriputta, buddhakārako dhammo, sīlaṃ, nekkhammaṃ, paññā, vīriyaṃ, khanti, saccaṃ, adhiṭṭhānaṃ, mettā, upekkhā buddhakārako dhammo. Ime kho, sāriputta, dasa buddhakārakā dhammā’’ti. Idamavoca bhagavā, idaṃ vatvā sugato athāparaṃ etadavoca satthā –

    ‘‘දානං සීලඤ්‌ච නෙක්‌ඛම්‌මං, පඤ්‌ඤා වීරියෙන පඤ්‌චමං;

    ‘‘Dānaṃ sīlañca nekkhammaṃ, paññā vīriyena pañcamaṃ;

    ඛන්‌ති සච්‌චමධිට්‌ඨානං, මෙත්‌තුපෙක්‌ඛාති තෙ දසා’’ති. (බු. වං. 1.76 ථොකං විසදිසං);

    Khanti saccamadhiṭṭhānaṃ, mettupekkhāti te dasā’’ti. (bu. vaṃ. 1.76 thokaṃ visadisaṃ);

    කෙචි පන ‘‘ඡබ්‌බිධා’’ති වදන්‌ති. තං එතාසං සඞ්‌ගහවසෙන වුත්‌තං. සො පන සඞ්‌ගහො පරතො ආවි භවිස්‌සති.

    Keci pana ‘‘chabbidhā’’ti vadanti. Taṃ etāsaṃ saṅgahavasena vuttaṃ. So pana saṅgaho parato āvi bhavissati.

    කො තාසං කමොති? එත්‌ථ කමොති දෙසනාක්‌කමො, සො ච පඨමසමාදානහෙතුකො, සමාදානං පවිචයහෙතුකං, ඉති යථා ආදිම්‌හි පවිචිතා සමාදින්‌නා ච, තථා දෙසිතා. තත්‌ථ දානං සීලස්‌ස බහූපකාරං සුකරඤ්‌චාති තං ආදිම්‌හි වුත්‌තං. දානං සීලපරිග්‌ගහිතං මහප්‌ඵලං හොති මහානිසංසන්‌ති දානානන්‌තරං සීලං වුත්‌තං. සීලං නෙක්‌ඛම්‌මපරිග්‌ගහිතං, නෙක්‌ඛම්‌මං පඤ්‌ඤාපරිග්‌ගහිතං, පඤ්‌ඤා වීරියපරිග්‌ගහිතා, වීරියං ඛන්‌තිපරිග්‌ගහිතං, ඛන්‌ති සච්‌චපරිග්‌ගහිතා, සච්‌චං අධිට්‌ඨානපරිග්‌ගහිතං, අධිට්‌ඨානං මෙත්‌තාපරිග්‌ගහිතං, මෙත්‌තා උපෙක්‌ඛාපරිග්‌ගහිතා මහප්‌ඵලා හොති මහානිසංසාති මෙත්‌තානන්‌තරමුපෙක්‌ඛා වුත්‌තා. උපෙක්‌ඛා පන කරුණාපරිග්‌ගහිතා කරුණා ච උපෙක්‌ඛාපරිග්‌ගහිතාති වෙදිතබ්‌බා. ‘‘කථං පන මහාකාරුණිකා බොධිසත්‌තා සත්‌තෙසු උපෙක්‌ඛකා හොන්‌තී’’ති? ‘‘උපෙක්‌ඛිතබ්‌බයුත්‌තෙසු කඤ්‌චි කාලං උපෙක්‌ඛකා හොන්‌ති , න පන සබ්‌බත්‌ථ සබ්‌බදා චා’’ති කෙචි. අපරෙ පන – ‘‘න සත්‌තෙසු උපෙක්‌ඛකා, සත්‌තකතෙසු පන විප්‌පකාරෙසු උපෙක්‌ඛකා හොන්‌තී’’ති.

    Ko tāsaṃ kamoti? Ettha kamoti desanākkamo, so ca paṭhamasamādānahetuko, samādānaṃ pavicayahetukaṃ, iti yathā ādimhi pavicitā samādinnā ca, tathā desitā. Tattha dānaṃ sīlassa bahūpakāraṃ sukarañcāti taṃ ādimhi vuttaṃ. Dānaṃ sīlapariggahitaṃ mahapphalaṃ hoti mahānisaṃsanti dānānantaraṃ sīlaṃ vuttaṃ. Sīlaṃ nekkhammapariggahitaṃ, nekkhammaṃ paññāpariggahitaṃ, paññā vīriyapariggahitā, vīriyaṃ khantipariggahitaṃ, khanti saccapariggahitā, saccaṃ adhiṭṭhānapariggahitaṃ, adhiṭṭhānaṃ mettāpariggahitaṃ, mettā upekkhāpariggahitā mahapphalā hoti mahānisaṃsāti mettānantaramupekkhā vuttā. Upekkhā pana karuṇāpariggahitā karuṇā ca upekkhāpariggahitāti veditabbā. ‘‘Kathaṃ pana mahākāruṇikā bodhisattā sattesu upekkhakā hontī’’ti? ‘‘Upekkhitabbayuttesu kañci kālaṃ upekkhakā honti , na pana sabbattha sabbadā cā’’ti keci. Apare pana – ‘‘na sattesu upekkhakā, sattakatesu pana vippakāresu upekkhakā hontī’’ti.

    අපරො නයො – පචුරජනෙසුපි පවත්‌තියා සබ්‌බසත්‌තසාධාරණත්‌තා අප්‌පඵලත්‌තා සුකරත්‌තා ච ආදිම්‌හි දානං වුත්‌තං. සීලෙන දායකපටිග්‌ගාහකසුද්‌ධිතො පරානුග්‌ගහං වත්‌වා පරපීළානිවත්‌තිවචනතො කිරියධම්‌මං වත්‌වා අකිරියධම්‌මවචනතො භොගසම්‌පත්‌තිහෙතුං වත්‌වා භවසම්‌පත්‌තිහෙතුවචනතො ච දානස්‌ස අනන්‌තරං සීලං වුත්‌තං. නෙක්‌ඛම්‌මෙන සීලසම්‌පත්‌තිසිද්‌ධිතො කායවචීසුචරිතං වත්‌වා මනොසුචරිතවචනතො විසුද්‌ධසීලස්‌ස සුඛෙනෙව ඣානසමිජ්‌ඣනතො කම්‌මාපරාධප්‌පහානෙන පයොගසුද්‌ධිං වත්‌වා කිලෙසාපරාධප්‌පහානෙන ආසයසුද්‌ධිවචනතො වීතික්‌කමප්‌පහානෙන චිත්‌තස්‌ස පරියුට්‌ඨානප්‌පහානවචනතො ච සීලස්‌ස අනන්‌තරං නෙක්‌ඛම්‌මං වුත්‌තං. පඤ්‌ඤාය නෙක්‌ඛම්‌මස්‌ස සිද්‌ධිපරිසුද්‌ධිතො ඣානාභාවෙන පඤ්‌ඤාභාවවචනතො ‘‘සමාධිපදට්‌ඨානා හි පඤ්‌ඤා, පඤ්‌ඤාපච්‌චුපට්‌ඨානො ච සමාධි’’. සමථනිමිත්‌තං වත්‌වා උපෙක්‌ඛානිමිත්‌තවචනතො පරහිතජ්‌ඣානෙන පරහිතකරණූපායකොසල්‌ලවචනතො ච නෙක්‌ඛම්‌මස්‌ස අනන්‌තරං පඤ්‌ඤා වුත්‌තා. වීරියාරම්‌භෙන පඤ්‌ඤාකිච්‌චසිද්‌ධිතො සත්‌තසුඤ්‌ඤතාධම්‌මනිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌තිං වත්‌වා සත්‌තහිතාය ආරම්‌භස්‌ස අච්‌ඡරියතාවචනතො උපෙක්‌ඛානිමිත්‌තං වත්‌වා පග්‌ගහනිමිත්‌තවචනතො නිසම්‌මකාරිතං වත්‌වා උට්‌ඨානවචනතො ච ‘‘නිසම්‌මකාරිනො හි උට්‌ඨානං ඵලවිසෙසමාවහතී’’ති පඤ්‌ඤාය අනන්‌තරං වීරියං වුත්‌තං.

    Aparo nayo – pacurajanesupi pavattiyā sabbasattasādhāraṇattā appaphalattā sukarattā ca ādimhi dānaṃ vuttaṃ. Sīlena dāyakapaṭiggāhakasuddhito parānuggahaṃ vatvā parapīḷānivattivacanato kiriyadhammaṃ vatvā akiriyadhammavacanato bhogasampattihetuṃ vatvā bhavasampattihetuvacanato ca dānassa anantaraṃ sīlaṃ vuttaṃ. Nekkhammena sīlasampattisiddhito kāyavacīsucaritaṃ vatvā manosucaritavacanato visuddhasīlassa sukheneva jhānasamijjhanato kammāparādhappahānena payogasuddhiṃ vatvā kilesāparādhappahānena āsayasuddhivacanato vītikkamappahānena cittassa pariyuṭṭhānappahānavacanato ca sīlassa anantaraṃ nekkhammaṃ vuttaṃ. Paññāya nekkhammassa siddhiparisuddhito jhānābhāvena paññābhāvavacanato ‘‘samādhipadaṭṭhānā hi paññā, paññāpaccupaṭṭhāno ca samādhi’’. Samathanimittaṃ vatvā upekkhānimittavacanato parahitajjhānena parahitakaraṇūpāyakosallavacanato ca nekkhammassa anantaraṃ paññā vuttā. Vīriyārambhena paññākiccasiddhito sattasuññatādhammanijjhānakkhantiṃ vatvā sattahitāya ārambhassa acchariyatāvacanato upekkhānimittaṃ vatvā paggahanimittavacanato nisammakāritaṃ vatvā uṭṭhānavacanato ca ‘‘nisammakārino hi uṭṭhānaṃ phalavisesamāvahatī’’ti paññāya anantaraṃ vīriyaṃ vuttaṃ.

    වීරියෙන තිතික්‌ඛාසිද්‌ධිතො ‘‘වීරියවා හි ආරද්‌ධවීරියත්‌තා සත්‌තසඞ්‌ඛාරෙහි උපනීතං දුක්‌ඛං අභිභුය්‍ය විහරති’’. වීරියස්‌ස තිතික්‌ඛාලඞ්‌කාරභාවතො ‘‘වීරියවතො හි තිතික්‌ඛා සොභති’’. පග්‌ගහනිමිත්‌තං වත්‌වා සමථනිමිත්‌තවචනතො අච්‌චාරම්‌භෙන උද්‌ධච්‌චදොසප්‌පහානවචනතො ‘‘ධම්‌මනිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌තියා හි උද්‌ධච්‌චදොසො පහීයති’’. වීරියවතො සාතච්‌චකරණවචනතො ‘‘ඛන්‌තිබහුලො හි අනුද්‌ධතො සාතච්‌චකාරී හොති’’. අප්‌පමාදවතො පරහිතකිරියාරම්‌භෙ පච්‌චුපකාරතණ්‌හාභාවවචනතො ‘‘යාථාවතො ධම්‌මනිජ්‌ඣානෙ හි සති තණ්‌හා න හොති’’. පරහිතාරම්‌භෙ පරමෙපි පරකතදුක්‌ඛසහනතාවචනතො ච වීරියස්‌ස අනන්‌තරං ඛන්‌ති වුත්‌තා. සච්‌චෙන ඛන්‌තියා චිරාධිට්‌ඨානතො අපකාරිනො අපකාරඛන්‌තිං වත්‌වා තදුපකාරකරණෙ අවිසංවාදවචනතො ඛන්‌තියා අපවාදවාචාවිකම්‌පනෙන භූතවාදිතාය අවිජහනවචනතො සත්‌තසුඤ්‌ඤතාධම්‌මනිජ්‌ඣානක්‌ඛන්‌තිං වත්‌වා තදුපබ්‍රූහිතඤාණසච්‌චවචනතො ච ඛන්‌තියා අනන්‌තරං සච්‌චං වුත්‌තං.

    Vīriyena titikkhāsiddhito ‘‘vīriyavā hi āraddhavīriyattā sattasaṅkhārehi upanītaṃ dukkhaṃ abhibhuyya viharati’’. Vīriyassa titikkhālaṅkārabhāvato ‘‘vīriyavato hi titikkhā sobhati’’. Paggahanimittaṃ vatvā samathanimittavacanato accārambhena uddhaccadosappahānavacanato ‘‘dhammanijjhānakkhantiyā hi uddhaccadoso pahīyati’’. Vīriyavato sātaccakaraṇavacanato ‘‘khantibahulo hi anuddhato sātaccakārī hoti’’. Appamādavato parahitakiriyārambhe paccupakārataṇhābhāvavacanato ‘‘yāthāvato dhammanijjhāne hi sati taṇhā na hoti’’. Parahitārambhe paramepi parakatadukkhasahanatāvacanato ca vīriyassa anantaraṃ khanti vuttā. Saccena khantiyā cirādhiṭṭhānato apakārino apakārakhantiṃ vatvā tadupakārakaraṇe avisaṃvādavacanato khantiyā apavādavācāvikampanena bhūtavāditāya avijahanavacanato sattasuññatādhammanijjhānakkhantiṃ vatvā tadupabrūhitañāṇasaccavacanato ca khantiyā anantaraṃ saccaṃ vuttaṃ.

    අධිට්‌ඨානෙන සච්‌චසිද්‌ධිතො ‘‘අචලාධිට්‌ඨානස්‌ස හි විරති සිජ්‌ඣති’’. අවිසංවාදිතං වත්‌වා තත්‌ථ අචලභාවවචනතො ‘‘සච්‌චසන්‌ධො හි දානාදීසු පටිඤ්‌ඤානුරූපං නිච්‌චලොව පවත්‌තති’’. ඤාණසච්‌චං වත්‌වා සම්‌භාරෙසු පවත්‌තිනිට්‌ඨාපනවචනතො ‘‘යථාභූතඤාණවා හි බොධිසම්‌භාරෙ අධිට්‌ඨාති, තෙ ච නිට්‌ඨාපෙති පටිපක්‌ඛෙහි අකම්‌පියභාවතො’’ති සච්‌චස්‌ස අනන්‌තරං අධිට්‌ඨානං වුත්‌තං. මෙත්‌තාය පරහිතකරණසමාදානාධිට්‌ඨානසිද්‌ධිතො අධිට්‌ඨානං වත්‌වා හිතූපසංහාරවචනතො ‘‘බොධිසම්‌භාරෙ හි අධිතිට්‌ඨමානො මෙත්‌තාවිහාරී හොති’’. අචලාධිට්‌ඨානස්‌ස සමාදානාවිකොපනෙන සමාදානසම්‌භවතො ච අධිට්‌ඨානස්‌ස අනන්‌තරං මෙත්‌තා වුත්‌තා. උපෙක්‌ඛාය මෙත්‌තාවිසුද්‌ධිතො සත්‌තෙසු හිතූපසංහාරං වත්‌වා තදපරාධෙසු උදාසීනතාවචනතො මෙත්‌තාභාවනං වත්‌වා තන්‌නිස්‌සන්‌දභාවනාවචනතො හිතකාමසත්‌තෙපි උපෙක්‌ඛකොති අච්‌ඡරියගුණතාවචනතො ච මෙත්‌තාය අනන්‌තරං උපෙක්‌ඛා වුත්‌තාති එවමෙතාසං කමො වෙදිතබ්‌බො.

    Adhiṭṭhānena saccasiddhito ‘‘acalādhiṭṭhānassa hi virati sijjhati’’. Avisaṃvāditaṃ vatvā tattha acalabhāvavacanato ‘‘saccasandho hi dānādīsu paṭiññānurūpaṃ niccalova pavattati’’. Ñāṇasaccaṃ vatvā sambhāresu pavattiniṭṭhāpanavacanato ‘‘yathābhūtañāṇavā hi bodhisambhāre adhiṭṭhāti, te ca niṭṭhāpeti paṭipakkhehi akampiyabhāvato’’ti saccassa anantaraṃ adhiṭṭhānaṃ vuttaṃ. Mettāya parahitakaraṇasamādānādhiṭṭhānasiddhito adhiṭṭhānaṃ vatvā hitūpasaṃhāravacanato ‘‘bodhisambhāre hi adhitiṭṭhamāno mettāvihārī hoti’’. Acalādhiṭṭhānassa samādānāvikopanena samādānasambhavato ca adhiṭṭhānassa anantaraṃ mettā vuttā. Upekkhāya mettāvisuddhito sattesu hitūpasaṃhāraṃ vatvā tadaparādhesu udāsīnatāvacanato mettābhāvanaṃ vatvā tannissandabhāvanāvacanato hitakāmasattepi upekkhakoti acchariyaguṇatāvacanato ca mettāya anantaraṃ upekkhā vuttāti evametāsaṃ kamo veditabbo.

    කානි ලක්‌ඛණරසපච්‌චුපට්‌ඨානපදට්‌ඨානානීති එත්‌ථ අවිසෙසෙන තාව සබ්‌බාපි පාරමියො පරානුග්‌ගහලක්‌ඛණා, පරෙසං උපකාරකරණරසා, අවිකම්‌පනරසා වා, හිතෙසිතාපච්‌චුපට්‌ඨානා, බුද්‌ධත්‌තපච්‌චුපට්‌ඨානා වා, මහාකරුණාපදට්‌ඨානා, කරුණූපායකොසල්‌ලපදට්‌ඨානා වා.

    Kāni lakkhaṇarasapaccupaṭṭhānapadaṭṭhānānīti ettha avisesena tāva sabbāpi pāramiyo parānuggahalakkhaṇā, paresaṃ upakārakaraṇarasā, avikampanarasā vā, hitesitāpaccupaṭṭhānā, buddhattapaccupaṭṭhānā vā, mahākaruṇāpadaṭṭhānā, karuṇūpāyakosallapadaṭṭhānā vā.

    විසෙසෙන පන යස්‌මා කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතා අත්‌තූපකරණපරිච්‌චාගචෙතනා දානපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතං කායවචීසුචරිතං අත්‌ථතො අකත්‌තබ්‌බවිරතිකත්‌තබ්‌බකරණචෙතනාදයො ච සීලපාරමිතා. කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතො ආදීනවදස්‌සනපුබ්‌බඞ්‌ගමො කාමභවෙහි නික්‌ඛමනචිත්‌තුප්‌පාදො නෙක්‌ඛම්‌මපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතො ධම්‌මානං සාමඤ්‌ඤවිසෙසලක්‌ඛණාවබොධො පඤ්‌ඤාපාරමිතා . කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතො කායචිත්‌තෙහි පරහිතාරම්‌භො වීරියපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතං සත්‌තසඞ්‌ඛාරාපරාධසහනං අදොසප්‌පධානො තදාකාරප්‌පවත්‌තචිත්‌තුප්‌පාදො ඛන්‌තිපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතං විරතිචෙතනාදිභෙදං අවිසංවාදනං සච්‌චපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතං අචලසමාදානාධිට්‌ඨානං තදාකාරප්‌පවත්‌තො චිත්‌තුප්‌පාදො අධිට්‌ඨානපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතො ලොකස්‌ස හිතසුඛූපසංහාරො අත්‌ථතො අබ්‍යාපාදො මෙත්‌තාපාරමිතා, කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතා අනුනයපටිඝවිද්‌ධංසනී ඉට්‌ඨානිට්‌ඨෙසු සත්‌තසඞ්‌ඛාරෙසු සමප්‌පවත්‌ති උපෙක්‌ඛාපාරමිතා.

    Visesena pana yasmā karuṇūpāyakosallapariggahitā attūpakaraṇapariccāgacetanā dānapāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahitaṃ kāyavacīsucaritaṃ atthato akattabbaviratikattabbakaraṇacetanādayo ca sīlapāramitā. Karuṇūpāyakosallapariggahito ādīnavadassanapubbaṅgamo kāmabhavehi nikkhamanacittuppādo nekkhammapāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahito dhammānaṃ sāmaññavisesalakkhaṇāvabodho paññāpāramitā. Karuṇūpāyakosallapariggahito kāyacittehi parahitārambho vīriyapāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahitaṃ sattasaṅkhārāparādhasahanaṃ adosappadhāno tadākārappavattacittuppādo khantipāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahitaṃ viraticetanādibhedaṃ avisaṃvādanaṃ saccapāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahitaṃ acalasamādānādhiṭṭhānaṃ tadākārappavatto cittuppādo adhiṭṭhānapāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahito lokassa hitasukhūpasaṃhāro atthato abyāpādo mettāpāramitā, karuṇūpāyakosallapariggahitā anunayapaṭighaviddhaṃsanī iṭṭhāniṭṭhesu sattasaṅkhāresu samappavatti upekkhāpāramitā.

    තස්‌මා පරිච්‌චාගලක්‌ඛණා දානපාරමී, දෙය්‍යධම්‌මෙ ලොභවිද්‌ධංසනරසා, අනාසත්‌තිපච්‌චුපට්‌ඨානා, භවවිභවසම්‌පත්‌තිපච්‌චුපට්‌ඨානා වා, පරිච්‌චජිතබ්‌බවත්‌ථුපදට්‌ඨානා. සීලනලක්‌ඛණා සීලපාරමී, සමාධානලක්‌ඛණා පතිට්‌ඨානලක්‌ඛණා චාති වුත්‌තං හොති. දුස්‌සීල්‍යවිද්‌ධංසනරසා, අනවජ්‌ජරසා වා, සොචෙය්‍යපච්‌චුපට්‌ඨානා, හිරොත්‌තප්‌පපදට්‌ඨානා. කාමතො ච භවතො ච නික්‌ඛමනලක්‌ඛණා නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී, තදාදීනවවිභාවනරසා, තතො එව විමුඛභාවපච්‌චුපට්‌ඨානා, සංවෙගපදට්‌ඨානා. යථාසභාවපටිවෙධලක්‌ඛණා පඤ්‌ඤාපාරමී, අක්‌ඛලිතපටිවෙධලක්‌ඛණා වා කුසලිස්‌සාසඛිත්‌තඋසුපටිවෙධො විය, විසයොභාසනරසා පදීපො විය, අසම්‌මොහපච්‌චුපට්‌ඨානා අරඤ්‌ඤගතසුදෙසිකො විය, සමාධිපදට්‌ඨානා, චතුසච්‌චපදට්‌ඨානා වා. උස්‌සාහලක්‌ඛණා වීරියපාරමී, උපත්‌ථම්‌භනරසා, අසංසීදනපච්‌චුපට්‌ඨානා, වීරියාරම්‌භවත්‌ථුපදට්‌ඨානා, සංවෙගපදට්‌ඨානා වා. ඛමනලක්‌ඛණා ඛන්‌තිපාරමී, ඉට්‌ඨානිට්‌ඨසහනරසා, අධිවාසනපච්‌චුපට්‌ඨානා, අවිරොධපච්‌චුපට්‌ඨානා වා, යථාභූතදස්‌සනපදට්‌ඨානා. අවිසංවාදනලක්‌ඛණා සච්‌චපාරමී, යථාසභාවවිභාවනරසා, සාධුතාපච්‌චුපට්‌ඨානා, සොරච්‌චපදට්‌ඨානා. බොධිසම්‌භාරෙසු අධිට්‌ඨානලක්‌ඛණා අධිට්‌ඨානපාරමී, තෙසං පටිපක්‌ඛාභිභවනරසා, තත්‌ථ අචලතාපච්‌චුපට්‌ඨානා, බොධිසම්‌භාරපදට්‌ඨානා. හිතාකාරප්‌පවත්‌තිලක්‌ඛණා මෙත්‌තාපාරමී, හිතූපසංහාරරසා, ආඝාතවිනයනරසා වා, සොම්‌මභාවපච්‌චුපට්‌ඨානා, සත්‌තානං මනාපභාවදස්‌සනපදට්‌ඨානා. මජ්‌ඣත්‌තාකාරප්‌පවත්‌තිලක්‌ඛණා උපෙක්‌ඛාපාරමී, සමභාවදස්‌සනරසා, පටිඝානුනයවූපසමපච්‌චුපට්‌ඨානා, කම්‌මස්‌සකතාපච්‌චවෙක්‌ඛණපදට්‌ඨානා.

    Tasmā pariccāgalakkhaṇā dānapāramī, deyyadhamme lobhaviddhaṃsanarasā, anāsattipaccupaṭṭhānā, bhavavibhavasampattipaccupaṭṭhānā vā, pariccajitabbavatthupadaṭṭhānā. Sīlanalakkhaṇā sīlapāramī, samādhānalakkhaṇā patiṭṭhānalakkhaṇā cāti vuttaṃ hoti. Dussīlyaviddhaṃsanarasā, anavajjarasā vā, soceyyapaccupaṭṭhānā, hirottappapadaṭṭhānā. Kāmato ca bhavato ca nikkhamanalakkhaṇā nekkhammapāramī, tadādīnavavibhāvanarasā, tato eva vimukhabhāvapaccupaṭṭhānā, saṃvegapadaṭṭhānā. Yathāsabhāvapaṭivedhalakkhaṇā paññāpāramī, akkhalitapaṭivedhalakkhaṇā vā kusalissāsakhittausupaṭivedho viya, visayobhāsanarasā padīpo viya, asammohapaccupaṭṭhānā araññagatasudesiko viya, samādhipadaṭṭhānā, catusaccapadaṭṭhānā vā. Ussāhalakkhaṇā vīriyapāramī, upatthambhanarasā, asaṃsīdanapaccupaṭṭhānā, vīriyārambhavatthupadaṭṭhānā, saṃvegapadaṭṭhānā vā. Khamanalakkhaṇā khantipāramī, iṭṭhāniṭṭhasahanarasā, adhivāsanapaccupaṭṭhānā, avirodhapaccupaṭṭhānā vā, yathābhūtadassanapadaṭṭhānā. Avisaṃvādanalakkhaṇā saccapāramī, yathāsabhāvavibhāvanarasā, sādhutāpaccupaṭṭhānā, soraccapadaṭṭhānā. Bodhisambhāresu adhiṭṭhānalakkhaṇā adhiṭṭhānapāramī, tesaṃ paṭipakkhābhibhavanarasā, tattha acalatāpaccupaṭṭhānā, bodhisambhārapadaṭṭhānā. Hitākārappavattilakkhaṇā mettāpāramī, hitūpasaṃhārarasā, āghātavinayanarasā vā, sommabhāvapaccupaṭṭhānā, sattānaṃ manāpabhāvadassanapadaṭṭhānā. Majjhattākārappavattilakkhaṇā upekkhāpāramī, samabhāvadassanarasā, paṭighānunayavūpasamapaccupaṭṭhānā, kammassakatāpaccavekkhaṇapadaṭṭhānā.

    එත්‌ථ ච කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතතා දානාදීනං පරිච්‌චාගාදිලක්‌ඛණස්‌ස විසෙසනභාවෙන වත්‌තබ්‌බා. කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතානි හි දානාදීනි බොධිසත්‌තසන්‌තානෙ පවත්‌තානි දානාදිපාරමියො නාම හොන්‌ති.

    Ettha ca karuṇūpāyakosallapariggahitatā dānādīnaṃ pariccāgādilakkhaṇassa visesanabhāvena vattabbā. Karuṇūpāyakosallapariggahitāni hi dānādīni bodhisattasantāne pavattāni dānādipāramiyo nāma honti.

    කො පච්‌චයොති? අභිනීහාරො තාව පාරමීනං පච්‌චයො. යො හි අයං –

    Kopaccayoti? Abhinīhāro tāva pāramīnaṃ paccayo. Yo hi ayaṃ –

    ‘‘මනුස්‌සත්‌තං ලිඞ්‌ගසම්‌පත්‌ති, හෙතු සත්‌ථාරදස්‌සනං;

    ‘‘Manussattaṃ liṅgasampatti, hetu satthāradassanaṃ;

    පබ්‌බජ්‌ජා ගුණසම්‌පත්‌ති, අධිකාරො ච ඡන්‌දතා;

    Pabbajjā guṇasampatti, adhikāro ca chandatā;

    අට්‌ඨධම්‌මසමොධානා, අභිනීහාරො සමිජ්‌ඣතී’’ති. (බු. වං. 2.59) –

    Aṭṭhadhammasamodhānā, abhinīhāro samijjhatī’’ti. (bu. vaṃ. 2.59) –

    එවං වුත්‌තො අට්‌ඨධම්‌මසමොධානසම්‌පාදිතො ‘‘තිණ්‌ණො තාරෙය්‍යං මුත්‌තො මොචෙය්‍යං දන්‌තො දමෙය්‍යං සන්‌තො සමෙය්‍යං අස්‌සත්‌ථො අස්‌සාසෙය්‍යං පරිනිබ්‌බුතො පරිනිබ්‌බාපෙය්‍යං සුද්‌ධො සොධෙය්‍යං බුද්‌ධො බොධෙය්‍ය’’න්‌තිආදිනයප්‌පවත්‌තො අභිනීහාරො. සො අවිසෙසෙන සබ්‌බපාරමීනං පච්‌චයො. තප්‌පවත්‌තියා හි උද්‌ධං පාරමීනං පවිචයුපට්‌ඨානසමාදානාධිට්‌ඨානනිප්‌ඵත්‌තියො මහාපුරිසානං සම්‌භවන්‌ති.

    Evaṃ vutto aṭṭhadhammasamodhānasampādito ‘‘tiṇṇo tāreyyaṃ mutto moceyyaṃ danto dameyyaṃ santo sameyyaṃ assattho assāseyyaṃ parinibbuto parinibbāpeyyaṃ suddho sodheyyaṃ buddho bodheyya’’ntiādinayappavatto abhinīhāro. So avisesena sabbapāramīnaṃ paccayo. Tappavattiyā hi uddhaṃ pāramīnaṃ pavicayupaṭṭhānasamādānādhiṭṭhānanipphattiyo mahāpurisānaṃ sambhavanti.

    තත්‌ථ මනුස්‌සත්‌තන්‌ති මනුස්‌සත්‌තභාවො. මනුස්‌සත්‌තභාවෙයෙව හි ඨත්‌වා බුද්‌ධත්‌තං පත්‌ථෙන්‌තස්‌ස පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, න නාගසුපණ්‌ණාදිජාතීසු ඨිතස්‌ස. කස්‌මාති චෙ? බුද්‌ධභාවස්‌ස අනනුච්‌ඡවිකභාවතො.

    Tattha manussattanti manussattabhāvo. Manussattabhāveyeva hi ṭhatvā buddhattaṃ patthentassa patthanā samijjhati, na nāgasupaṇṇādijātīsu ṭhitassa. Kasmāti ce? Buddhabhāvassa ananucchavikabhāvato.

    ලිඞ්‌ගසම්‌පත්‌තීති මනුස්‌සත්‌තභාවෙ ඨිතස්‌සාපි පුරිසස්‌සෙව පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, න ඉත්‌ථියා න පණ්‌ඩකනපුංසකඋභතොබ්‍යඤ්‌ජනකානං වා සමිජ්‌ඣති. කස්‌මාති චෙ? යථාවුත්‌තකාරණතො ලක්‌ඛණපාරිපූරියා අභාවතො ච. වුත්‌තඤ්‌චෙතං – ‘‘අට්‌ඨානමෙතං, භික්‌ඛවෙ, අනවකාසො, යං ඉත්‌ථී අරහං අස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො’’ති (අ. නි. 1.279; විභ. 809) විත්‌ථාරො. තස්‌මා මනුස්‌සජාතිකස්‌සාපි ඉත්‌ථිලිඞ්‌ගෙ ඨිතස්‌ස පණ්‌ඩකාදීනං වා පත්‌ථනා න සමිජ්‌ඣති.

    Liṅgasampattīti manussattabhāve ṭhitassāpi purisasseva patthanā samijjhati, na itthiyā na paṇḍakanapuṃsakaubhatobyañjanakānaṃ vā samijjhati. Kasmāti ce? Yathāvuttakāraṇato lakkhaṇapāripūriyā abhāvato ca. Vuttañcetaṃ – ‘‘aṭṭhānametaṃ, bhikkhave, anavakāso, yaṃ itthī arahaṃ assa sammāsambuddho’’ti (a. ni. 1.279; vibha. 809) vitthāro. Tasmā manussajātikassāpi itthiliṅge ṭhitassa paṇḍakādīnaṃ vā patthanā na samijjhati.

    හෙතූති උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌ති. මනුස්‌සපුරිසස්‌සාපි හි උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නස්‌සෙව හෙතුසම්‌පත්‌තියා පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, න ඉතරස්‌ස.

    Hetūti upanissayasampatti. Manussapurisassāpi hi upanissayasampannasseva hetusampattiyā patthanā samijjhati, na itarassa.

    සත්‌ථාරදස්‌සනන්‌ති සත්‌ථුසම්‌මුඛීභාවො. ධරමානකබුද්‌ධස්‌සෙව හි සන්‌තිකෙ පත්‌ථෙන්‌තස්‌ස පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, පරිනිබ්‌බුතෙ පන භගවති චෙතියස්‌ස සන්‌තිකෙ වා බොධිමූලෙ වා පටිමාය වා පච්‌චෙකබුද්‌ධබුද්‌ධසාවකානං වා සන්‌තිකෙ පත්‌ථනා න සමිජ්‌ඣති. කස්‌මා? අධිකාරස්‌ස බලවභාවාභාවතො. බුද්‌ධානං එව පන සන්‌තිකෙ පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, අජ්‌ඣාසයස්‌ස උළාරභාවෙන තදධිකාරස්‌ස බලවභාවාපත්‌තිතො.

    Satthāradassananti satthusammukhībhāvo. Dharamānakabuddhasseva hi santike patthentassa patthanā samijjhati, parinibbute pana bhagavati cetiyassa santike vā bodhimūle vā paṭimāya vā paccekabuddhabuddhasāvakānaṃ vā santike patthanā na samijjhati. Kasmā? Adhikārassa balavabhāvābhāvato. Buddhānaṃ eva pana santike patthanā samijjhati, ajjhāsayassa uḷārabhāvena tadadhikārassa balavabhāvāpattito.

    පබ්‌බජ්‌ජාති බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සන්‌තිකෙ පත්‌ථෙන්‌තස්‌සාපි කම්‌මකිරියවාදීසු තාපසෙසු වා භික්‌ඛූසු වා පබ්‌බජිතස්‌සෙව පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, නො ගිහිලිඞ්‌ගෙ ඨිතස්‌ස. කස්‌මා? බුද්‌ධභාවස්‌ස අනනුච්‌ඡවිකභාවතො. පබ්‌බජිතා එව හි මහාබොධිසත්‌තා සම්‌මාසම්‌බොධිං අධිගච්‌ඡන්‌ති, න ගහට්‌ඨභූතා, තස්‌මා පණිධානකාලෙ ච පබ්‌බජ්‌ජාලිඞ්‌ගං එව හි යුත්‌තරූපං කිඤ්‌ච ගුණසම්‌පත්‌තිඅධිට්‌ඨානභාවතො.

    Pabbajjāti buddhassa bhagavato santike patthentassāpi kammakiriyavādīsu tāpasesu vā bhikkhūsu vā pabbajitasseva patthanā samijjhati, no gihiliṅge ṭhitassa. Kasmā? Buddhabhāvassa ananucchavikabhāvato. Pabbajitā eva hi mahābodhisattā sammāsambodhiṃ adhigacchanti, na gahaṭṭhabhūtā, tasmā paṇidhānakāle ca pabbajjāliṅgaṃ eva hi yuttarūpaṃ kiñca guṇasampattiadhiṭṭhānabhāvato.

    ගුණසම්‌පත්‌තීති අභිඤ්‌ඤාදිගුණසම්‌පදා. පබ්‌බජිතස්‌සාපි හි අට්‌ඨසමාපත්‌තිලාභිනො පඤ්‌චාභිඤ්‌ඤස්‌සෙව පත්‌ථනා සමිජ්‌ඣති, න යථාවුත්‌තගුණසම්‌පත්‌තියා විරහිතස්‌ස. කස්‌මා? පාරමිපවිචයස්‌ස අසමත්‌ථභාවතො, උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තියා අභිඤ්‌ඤාසම්‌පත්‌තියා ච සමන්‌නාගතත්‌තා මහාපුරිසා කතාභිනීහාරා සයමෙව පාරමී පවිචෙතුං සමත්‌ථා හොන්‌ති.

    Guṇasampattīti abhiññādiguṇasampadā. Pabbajitassāpi hi aṭṭhasamāpattilābhino pañcābhiññasseva patthanā samijjhati, na yathāvuttaguṇasampattiyā virahitassa. Kasmā? Pāramipavicayassa asamatthabhāvato, upanissayasampattiyā abhiññāsampattiyā ca samannāgatattā mahāpurisā katābhinīhārā sayameva pāramī pavicetuṃ samatthā honti.

    අධිකාරොති අධිකො උපකාරො. යථාවුත්‌තගුණසම්‌පන්‌නොපි හි යො අත්‌තනො ජීවිතම්‌පි බුද්‌ධානං පරිච්‌චජිත්‌වා තස්‌මිං කාලෙ අධිකං උපකාරං කරොති, තස්‌සෙව අභිනීහාරො සමිජ්‌ඣති, න ඉතරස්‌ස.

    Adhikāroti adhiko upakāro. Yathāvuttaguṇasampannopi hi yo attano jīvitampi buddhānaṃ pariccajitvā tasmiṃ kāle adhikaṃ upakāraṃ karoti, tasseva abhinīhāro samijjhati, na itarassa.

    ඡන්‌දතාති කත්‌තුකාමතාකුසලච්‌ඡන්‌දො. යස්‌ස හි යථාවුත්‌තධම්‌මසමන්‌නාගතස්‌ස බුද්‌ධකාරකධම්‌මානං අත්‌ථාය මහන්‌තො ඡන්‌දො මහතී පත්‌ථනා මහතී කත්‌තුකාමතා අත්‌ථි, තස්‌සෙව සමිජ්‌ඣති, න ඉතරස්‌ස.

    Chandatāti kattukāmatākusalacchando. Yassa hi yathāvuttadhammasamannāgatassa buddhakārakadhammānaṃ atthāya mahanto chando mahatī patthanā mahatī kattukāmatā atthi, tasseva samijjhati, na itarassa.

    තත්‍රිදං ඡන්‌දමහන්‌තතාය ඔපම්‌මං – යො සකලචක්‌කවාළගබ්‌භං එකොදකීභූතං අත්‌තනො බාහුබලෙනෙව උත්‌තරිත්‌වා පාරං ගන්‌තුං සමත්‌ථො, සො බුද්‌ධත්‌තං පාපුණාතීති සුත්‌වා තං දුක්‌කරතො අදහන්‌තො ‘‘අහං තං උත්‌තරිත්‌වා පාරං ගමිස්‌සාමී’’ති ඡන්‌දජාතො හොති, න තත්‌ථ සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති. තථා යො සකලචක්‌කවාළං වීතච්‌චිකානං විගතධූමානං අඞ්‌ගාරානං පූරං පාදෙහි අක්‌කමන්‌තො අතික්‌කමිත්‌වා පරභාගං පාපුණිතුං සමත්‌ථො…පෙ.… න තත්‌ථ සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති. තථා යො සකලචක්‌කවාළං සත්‌තිසූලෙහි සුනිසිතඵලෙහි නිරන්‌තරං ආකිණ්‌ණං පාදෙහි අක්‌කමන්‌තො අතික්‌කමිත්‌වා…පෙ.… න තත්‌ථ සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති. තථා යො සකලචක්‌කවාළං නිරන්‌තරං ඝනවෙළුගුම්‌බසඤ්‌ඡන්‌නං කණ්‌ටකලතාවනගහනං විනිවිජ්‌ඣිත්‌වා පරභාගං ගන්‌තුං සමත්‌ථො…පෙ.… න තත්‌ථ සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති. තථා යො ‘‘චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි සතසහස්‌සඤ්‌ච කප්‌පෙ නිරයෙ පච්‌චිත්‌වා බුද්‌ධත්‌තං පත්‌තබ්‌බ’’න්‌ති සුත්‌වා තං දුක්‌කරතො අදහන්‌තො ‘‘අහං තත්‌ථ පච්‌චිත්‌වා බුද්‌ධත්‌තං පාපුණිස්‌සාමී’’ති ඡන්‌දජාතො හොති, න තත්‌ථ සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජතීති එවමාදිනා නයෙන එත්‌ථ ඡන්‌දස්‌ස මහන්‌තභාවො වෙදිතබ්‌බො.

    Tatridaṃ chandamahantatāya opammaṃ – yo sakalacakkavāḷagabbhaṃ ekodakībhūtaṃ attano bāhubaleneva uttaritvā pāraṃ gantuṃ samattho, so buddhattaṃ pāpuṇātīti sutvā taṃ dukkarato adahanto ‘‘ahaṃ taṃ uttaritvā pāraṃ gamissāmī’’ti chandajāto hoti, na tattha saṅkocaṃ āpajjati. Tathā yo sakalacakkavāḷaṃ vītaccikānaṃ vigatadhūmānaṃ aṅgārānaṃ pūraṃ pādehi akkamanto atikkamitvā parabhāgaṃ pāpuṇituṃ samattho…pe… na tattha saṅkocaṃ āpajjati. Tathā yo sakalacakkavāḷaṃ sattisūlehi sunisitaphalehi nirantaraṃ ākiṇṇaṃ pādehi akkamanto atikkamitvā…pe… na tattha saṅkocaṃ āpajjati. Tathā yo sakalacakkavāḷaṃ nirantaraṃ ghanaveḷugumbasañchannaṃ kaṇṭakalatāvanagahanaṃ vinivijjhitvā parabhāgaṃ gantuṃ samattho…pe… na tattha saṅkocaṃ āpajjati. Tathā yo ‘‘cattāri asaṅkhyeyyāni satasahassañca kappe niraye paccitvā buddhattaṃ pattabba’’nti sutvā taṃ dukkarato adahanto ‘‘ahaṃ tattha paccitvā buddhattaṃ pāpuṇissāmī’’ti chandajāto hoti, na tattha saṅkocaṃ āpajjatīti evamādinā nayena ettha chandassa mahantabhāvo veditabbo.

    එවං අට්‌ඨඞ්‌ගසමන්‌නාගතො පනායං අභිනීහාරො අත්‌ථතො තෙසං අට්‌ඨන්‌නං අඞ්‌ගානං සමොධානෙන තථාපවත්‌තො චිත්‌තුප්‌පාදොති වෙදිතබ්‌බො. සො සම්‌මදෙව සම්‌මාසම්‌බොධියා පණිධානලක්‌ඛණො. ‘‘අහො වතාහං අනුත්‌තරං සම්‌මාසම්‌බොධිං අභිසම්‌බුජ්‌ඣෙය්‍යං, සබ්‌බසත්‌තානං හිතසුඛං නිප්‌ඵාදෙය්‍ය’’න්‌ති එවමාදිපත්‌ථනාරසො, බොධිසම්‌භාරහෙතුභාවපච්‌චුපට්‌ඨානො, මහාකරුණාපදට්‌ඨානො, උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තිපදට්‌ඨානො වා. අචින්‌තෙය්‍යං බුද්‌ධභූමිං අපරිමාණං සත්‌තලොකහිතඤ්‌ච ආරබ්‌භ පවත්‌තියා සබ්‌බබුද්‌ධකාරකධම්‌මමූලභූතො පරමභද්‌දකො පරමකල්‍යාණො අපරිමෙය්‍යප්‌පභාවො පුඤ්‌ඤවිසෙසොති දට්‌ඨබ්‌බො.

    Evaṃ aṭṭhaṅgasamannāgato panāyaṃ abhinīhāro atthato tesaṃ aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ samodhānena tathāpavatto cittuppādoti veditabbo. So sammadeva sammāsambodhiyā paṇidhānalakkhaṇo. ‘‘Aho vatāhaṃ anuttaraṃ sammāsambodhiṃ abhisambujjheyyaṃ, sabbasattānaṃ hitasukhaṃ nipphādeyya’’nti evamādipatthanāraso, bodhisambhārahetubhāvapaccupaṭṭhāno, mahākaruṇāpadaṭṭhāno, upanissayasampattipadaṭṭhāno vā. Acinteyyaṃ buddhabhūmiṃ aparimāṇaṃ sattalokahitañca ārabbha pavattiyā sabbabuddhakārakadhammamūlabhūto paramabhaddako paramakalyāṇo aparimeyyappabhāvo puññavisesoti daṭṭhabbo.

    යස්‌ස ච උප්‌පත්‌තියා සහෙව මහාපුරිසො මහාබොධියානපටිපත්‌තිං ඔතිණ්‌ණො නාම හොති නියතභාවසමධිගමනතො තතො අනිවත්‌තනසභාවත්‌තා බොධිසත්‌තොති සමඤ්‌ඤං පටිලභති, සබ්‌බභාවෙන සම්‌මාසම්‌බොධියං සමාසත්‌තමානසතා බොධිසම්‌භාරසික්‌ඛාසමත්‌ථතා චස්‌ස සන්‌තිට්‌ඨති. යථාවුත්‌තාභිනීහාරසමිජ්‌ඣනෙන හි මහාපුරිසා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණාධිගමනපුබ්‌බලිඞ්‌ගෙන සයම්‌භුඤාණෙන සම්‌මදෙව සබ්‌බපාරමියො පවිචිනිත්‌වා සමාදාය අනුක්‌කමෙන පරිපූරෙන්‌ති. තථා කතමහාභිනීහාරො හි සුමෙධපණ්‌ඩිතො පටිපජ්‌ජි. යථාහ –

    Yassa ca uppattiyā saheva mahāpuriso mahābodhiyānapaṭipattiṃ otiṇṇo nāma hoti niyatabhāvasamadhigamanato tato anivattanasabhāvattā bodhisattoti samaññaṃ paṭilabhati, sabbabhāvena sammāsambodhiyaṃ samāsattamānasatā bodhisambhārasikkhāsamatthatā cassa santiṭṭhati. Yathāvuttābhinīhārasamijjhanena hi mahāpurisā sabbaññutaññāṇādhigamanapubbaliṅgena sayambhuñāṇena sammadeva sabbapāramiyo pavicinitvā samādāya anukkamena paripūrenti. Tathā katamahābhinīhāro hi sumedhapaṇḍito paṭipajji. Yathāha –

    ‘‘හන්‌ද බුද්‌ධකරෙ ධම්‌මෙ, විචිනාමි ඉතො චිතො;

    ‘‘Handa buddhakare dhamme, vicināmi ito cito;

    උද්‌ධං අධො දස දිසා, යාවතා ධම්‌මධාතුයා;

    Uddhaṃ adho dasa disā, yāvatā dhammadhātuyā;

    විචිනන්‌තො තදා දක්‌ඛිං, පඨමං දානපාරමි’’න්‌ති. (බු. වං. 2.115-116) –

    Vicinanto tadā dakkhiṃ, paṭhamaṃ dānapārami’’nti. (bu. vaṃ. 2.115-116) –

    විත්‌ථාරො. තස්‌ස ච අභිනීහාරස්‌ස චත්‌තාරො පච්‌චයා චත්‌තාරො හෙතූ චත්‌තාරි ච බලානි වෙදිතබ්‌බානි.

    Vitthāro. Tassa ca abhinīhārassa cattāro paccayā cattāro hetū cattāri ca balāni veditabbāni.

    තත්‌ථ කතමෙ චත්‌තාරො පච්‌චයා? ඉධ මහාපුරිසො පස්‌සති තථාගතං මහතා බුද්‌ධානුභාවෙන අච්‌ඡරියබ්‌භුතං පාටිහාරියං කරොන්‌තං. තස්‌ස තං නිස්‌සාය තං ආරම්‌මණං කත්‌වා මහාබොධියං චිත්‌තං සන්‌තිට්‌ඨති – ‘‘මහානුභාවා වතායං ධම්‌මධාතු, යස්‌සා සුප්‌පටිවිද්‌ධත්‌තා භගවා එවං අච්‌ඡරියබ්‌භුතධම්‌මො අචින්‌තෙය්‍යානුභාවො චා’’ති . සො තමෙව මහානුභාවදස්‌සනං නිස්‌සාය තං පච්‌චයං කත්‌වා සම්‌බොධියං අධිමුච්‌චන්‌තො තත්‌ථ චිත්‌තං ඨපෙති. අයං පඨමො පච්‌චයො මහාභිනීහාරාය.

    Tattha katame cattāro paccayā? Idha mahāpuriso passati tathāgataṃ mahatā buddhānubhāvena acchariyabbhutaṃ pāṭihāriyaṃ karontaṃ. Tassa taṃ nissāya taṃ ārammaṇaṃ katvā mahābodhiyaṃ cittaṃ santiṭṭhati – ‘‘mahānubhāvā vatāyaṃ dhammadhātu, yassā suppaṭividdhattā bhagavā evaṃ acchariyabbhutadhammo acinteyyānubhāvo cā’’ti . So tameva mahānubhāvadassanaṃ nissāya taṃ paccayaṃ katvā sambodhiyaṃ adhimuccanto tattha cittaṃ ṭhapeti. Ayaṃ paṭhamo paccayo mahābhinīhārāya.

    න හෙව ඛො පස්‌සති තථාගතස්‌ස යථාවුත්‌තං මහානුභාවතං, අපි ච ඛො සුණාති ‘‘එදිසො ච එදිසො ච භගවා’’ති. සො තං නිස්‌සාය තං පච්‌චයං කත්‌වා සම්‌බොධියං අධිමුච්‌චන්‌තො තත්‌ථ චිත්‌තං ඨපෙති. අයං දුතියො පච්‌චයො මහාභිනීහාරාය.

    Na heva kho passati tathāgatassa yathāvuttaṃ mahānubhāvataṃ, api ca kho suṇāti ‘‘ediso ca ediso ca bhagavā’’ti. So taṃ nissāya taṃ paccayaṃ katvā sambodhiyaṃ adhimuccanto tattha cittaṃ ṭhapeti. Ayaṃ dutiyo paccayo mahābhinīhārāya.

    න හෙව ඛො පස්‌සති තථාගතස්‌ස යථාවුත්‌තං මහානුභාවතං, නපි තං පරතො සුණාති, අපි ච ඛො තථාගතස්‌ස ධම්‌මං දෙසෙන්‌තස්‌ස ‘‘දසබලසමන්‌නාගතො, භික්‌ඛවෙ, තථාගතො’’තිආදිනා (සං. නි. 2.21-22) බුද්‌ධානුභාවපටිසංයුත්‌තං ධම්‌මං සුණාති. සො තං නිස්‌සාය තං පච්‌චයං කත්‌වා සම්‌බොධියං අධිමුච්‌චන්‌තො තත්‌ථ චිත්‌තං ඨපෙති. අයං තතියො පච්‌චයො මහාභිනීහාරාය.

    Na heva kho passati tathāgatassa yathāvuttaṃ mahānubhāvataṃ, napi taṃ parato suṇāti, api ca kho tathāgatassa dhammaṃ desentassa ‘‘dasabalasamannāgato, bhikkhave, tathāgato’’tiādinā (saṃ. ni. 2.21-22) buddhānubhāvapaṭisaṃyuttaṃ dhammaṃ suṇāti. So taṃ nissāya taṃ paccayaṃ katvā sambodhiyaṃ adhimuccanto tattha cittaṃ ṭhapeti. Ayaṃ tatiyo paccayo mahābhinīhārāya.

    න හෙව ඛො පස්‌සති තථාගතස්‌ස යථාවුත්‌තං මහානුභාවතං, නපි තං පරතො සුණාති, නපි තථාගතස්‌ස ධම්‌මං සුණාති, අපි ච ඛො උළාරජ්‌ඣාසයො කල්‍යාණාධිමුත්‌තිකො ‘‘අහමෙතං බුද්‌ධවංසං බුද්‌ධතන්‌තිං බුද්‌ධපවෙණිං බුද්‌ධධම්‌මතං පරිපාලෙස්‌සාමී’’ති යාවදෙව ධම්‌මං එව සක්‌කරොන්‌තො ගරුකරොන්‌තො මානෙන්‌තො පූජෙන්‌තො ධම්‌මං අපචායමානො තං නිස්‌සාය තං පච්‌චයං කත්‌වා සම්‌බොධියං අධිමුච්‌චන්‌තො තත්‌ථ චිත්‌තං ඨපෙති. අයං චතුත්‌ථො පච්‌චයො මහාභිනීහාරාය.

    Na heva kho passati tathāgatassa yathāvuttaṃ mahānubhāvataṃ, napi taṃ parato suṇāti, napi tathāgatassa dhammaṃ suṇāti, api ca kho uḷārajjhāsayo kalyāṇādhimuttiko ‘‘ahametaṃ buddhavaṃsaṃ buddhatantiṃ buddhapaveṇiṃ buddhadhammataṃ paripālessāmī’’ti yāvadeva dhammaṃ eva sakkaronto garukaronto mānento pūjento dhammaṃ apacāyamāno taṃ nissāya taṃ paccayaṃ katvā sambodhiyaṃ adhimuccanto tattha cittaṃ ṭhapeti. Ayaṃ catuttho paccayo mahābhinīhārāya.

    තත්‌ථ කතමෙ චත්‌තාරො හෙතූ මහාභිනීහාරාය? ඉධ මහාපුරිසො පකතියා උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නොව හොති පුරිමකෙසු බුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො. අයං පඨමො හෙතු මහාභිනීහාරාය. පුන චපරං මහාපුරිසො පකතියා කරුණාජ්‌ඣාසයො හොති කරුණාධිමුත්‌තො සත්‌තානං දුක්‌ඛං අපනෙතුකාමො අපි ච අත්‌තනො කායජීවිතං පරිච්‌චජිත්‌වා. අයං දුතියො හෙතු මහාභිනීහාරාය. පුන චපරං මහාපුරිසො සකලතොපි වට්‌ටදුක්‌ඛතො සත්‌තහිතාය ච දුක්‌කරචරියතො සුචිරම්‌පි කාලං ඝටෙන්‌තො වායමන්‌තො අනිබ්‌බින්‌නො හොති අනුත්‍රාසී යාව ඉච්‌ඡිතත්‌ථනිප්‌ඵත්‌ති. අයං තතියො හෙතු මහාභිනීහාරාය. පුන චපරං මහාපුරිසො කල්‍යාණමිත්‌තසන්‌නිස්‌සිතො හොති, යො අහිතතො නිවාරෙති, හිතෙ පතිට්‌ඨපෙති. අයං චතුත්‌ථො හෙතු මහාභිනීහාරාය.

    Tattha katame cattāro hetū mahābhinīhārāya? Idha mahāpuriso pakatiyā upanissayasampannova hoti purimakesu buddhesu katādhikāro. Ayaṃ paṭhamo hetu mahābhinīhārāya. Puna caparaṃ mahāpuriso pakatiyā karuṇājjhāsayo hoti karuṇādhimutto sattānaṃ dukkhaṃ apanetukāmo api ca attano kāyajīvitaṃ pariccajitvā. Ayaṃ dutiyo hetu mahābhinīhārāya. Puna caparaṃ mahāpuriso sakalatopi vaṭṭadukkhato sattahitāya ca dukkaracariyato sucirampi kālaṃ ghaṭento vāyamanto anibbinno hoti anutrāsī yāva icchitatthanipphatti. Ayaṃ tatiyo hetu mahābhinīhārāya. Puna caparaṃ mahāpuriso kalyāṇamittasannissito hoti, yo ahitato nivāreti, hite patiṭṭhapeti. Ayaṃ catuttho hetu mahābhinīhārāya.

    තත්‍රායං මහාපුරිසස්‌ස උපනිස්‌සයසම්‌පදා – එකන්‌තෙනෙවස්‌ස යථා අජ්‌ඣාසයො සම්‌බොධිනින්‌නො හොති සම්‌බොධිපොණො සම්‌බොධිපබ්‌භාරො, තථා සත්‌තානං හිතචරියා. යතො චානෙන පුරිමබුද්‌ධානං සන්‌තිකෙ සම්‌බොධියා පණිධානං කතං හොති මනසා වාචාය ච ‘‘අහම්‌පි එදිසො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො හුත්‌වා සම්‌මදෙව සත්‌තානං හිතසුඛං නිප්‌ඵාදෙය්‍ය’’න්‌ති. එවං සම්‌පන්‌නූපනිස්‌සයස්‌ස පනස්‌ස ඉමානි උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තියා ලිඞ්‌ගානි භවන්‌ති යෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස සාවකබොධිසත්‌තෙහි ච පච්‌චෙකබොධිසත්‌තෙහි ච මහාවිසෙසො මහන්‌තං නානාකරණං පඤ්‌ඤායති ඉන්‌ද්‍රියතො පටිපත්‌තිතො කොසල්‌ලතො ච. ඉධ උපනිස්‌සයසම්‌පන්‌නො මහාපුරිසො යථා විසදින්‌ද්‍රියො හොති විසදඤාණො, න තථා ඉතරෙ. පරහිතාය පටිපන්‌නො හොති, න අත්‌තහිතාය. තථා හි සො යථා බහුජනහිතාය බහුජනසුඛාය ලොකානුකම්‌පාය අත්‌ථාය හිතාය සුඛාය දෙවමනුස්‌සානං පටිපජ්‌ජති, න තථා ඉතරෙ. තත්‌ථ ච කොසල්‌ලං ආවහති ඨානුප්‌පත්‌තිකපටිභානෙන ඨානාඨානකුසලතාය ච.

    Tatrāyaṃ mahāpurisassa upanissayasampadā – ekantenevassa yathā ajjhāsayo sambodhininno hoti sambodhipoṇo sambodhipabbhāro, tathā sattānaṃ hitacariyā. Yato cānena purimabuddhānaṃ santike sambodhiyā paṇidhānaṃ kataṃ hoti manasā vācāya ca ‘‘ahampi ediso sammāsambuddho hutvā sammadeva sattānaṃ hitasukhaṃ nipphādeyya’’nti. Evaṃ sampannūpanissayassa panassa imāni upanissayasampattiyā liṅgāni bhavanti yehi samannāgatassa sāvakabodhisattehi ca paccekabodhisattehi ca mahāviseso mahantaṃ nānākaraṇaṃ paññāyati indriyato paṭipattito kosallato ca. Idha upanissayasampanno mahāpuriso yathā visadindriyo hoti visadañāṇo, na tathā itare. Parahitāya paṭipanno hoti, na attahitāya. Tathā hi so yathā bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya atthāya hitāya sukhāya devamanussānaṃ paṭipajjati, na tathā itare. Tattha ca kosallaṃ āvahati ṭhānuppattikapaṭibhānena ṭhānāṭhānakusalatāya ca.

    තථා මහාපුරිසො පකතියා දානජ්‌ඣාසයො හොති දානාභිරතො, සති දෙය්‍යධම්‌මෙ දෙති එව, න දානතො සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති, සතතං සමිතං සංවිභාගසීලො හොති, පමුදිතොව දෙති ආදරජාතො, න උදාසීනචිත්‌තො, මහන්‌තම්‌පි දානං දත්‌වා න ච දානෙන සන්‌තුට්‌ඨො හොති, පගෙව අප්‌පං, පරෙසඤ්‌ච උස්‌සාහං ජනෙන්‌තො දානෙ වණ්‌ණං භාසති, දානපටිසංයුත්‌තං ධම්‌මකථං කරොති, අඤ්‌ඤෙ ච පරෙසං දෙන්‌තෙ දිස්‌වා අත්‌තමනො හොති, භයට්‌ඨානෙසු ච පරෙසං අභයං දෙතීති එවමාදීනි දානජ්‌ඣාසයස්‌ස මහාපුරිසස්‌ස දානපාරමියා ලිඞ්‌ගානි.

    Tathā mahāpuriso pakatiyā dānajjhāsayo hoti dānābhirato, sati deyyadhamme deti eva, na dānato saṅkocaṃ āpajjati, satataṃ samitaṃ saṃvibhāgasīlo hoti, pamuditova deti ādarajāto, na udāsīnacitto, mahantampi dānaṃ datvā na ca dānena santuṭṭho hoti, pageva appaṃ, paresañca ussāhaṃ janento dāne vaṇṇaṃ bhāsati, dānapaṭisaṃyuttaṃ dhammakathaṃ karoti, aññe ca paresaṃ dente disvā attamano hoti, bhayaṭṭhānesu ca paresaṃ abhayaṃ detīti evamādīni dānajjhāsayassa mahāpurisassa dānapāramiyā liṅgāni.

    තථා පාණාතිපාතාදීහි පාපධම්‌මෙහි හිරීයති ඔත්‌තප්‌පති, සත්‌තානං අවිහෙඨනජාතිකො හොති සොරතො සුඛසීලො අසඨො අමායාවී උජුජාතිකො සුවචො සොවචස්‌සකරණීයෙහි ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතො මුදුජාතිකො අත්‌ථද්‌ධො අනතිමානී, පරසන්‌තකං නාදියති අන්‌තමසො තිණසලාකං උපාදාය, අත්‌තනො හත්‌ථෙ නික්‌ඛිත්‌තං ඉණං වා ගහෙත්‌වා පරං න විසංවාදෙති, පරස්‌මිං වා අත්‌තනො සන්‌තකෙ බ්‍යාමූළ්‌හෙ විස්‌සරිතෙ වා තං සඤ්‌ඤාපෙත්‌වා පටිපාදෙති යථා තං න පරහත්‌ථගතං හොති, අලොලුප්‌පො හොති, පරපරිග්‌ගහෙසු පාපකං චිත්‌තම්‌පි න උප්‌පාදෙති, ඉත්‌ථිබ්‍යසනාදීනි දූරතො පරිවජ්‌ජෙති, සච්‌චවාදී සච්‌චසන්‌ධො භින්‌නානං සන්‌ධාතා සහිතානං අනුප්‌පදාතා, පියවාදී මිහිතපුබ්‌බඞ්‌ගමො පුබ්‌බභාසී අත්‌ථවාදී ධම්‌මවාදී අනභිජ්‌ඣාලු අබ්‍යාපන්‌නචිත්‌තො අවිපරීතදස්‌සනො, කම්‌මස්‌සකතඤාණෙන සච්‌චානුලොමිකඤාණෙන කතඤ්‌ඤූ කතවෙදී වුද්‌ධාපචායී සුවිසුද්‌ධාජීවො ධම්‌මකාමො පරෙපි ධම්‌මෙ සමාදපෙතා සබ්‌බෙන සබ්‌බං අකිච්‌චතො සත්‌තෙ නිවාරෙතා කිච්‌චෙසු පතිට්‌ඨපෙතා අත්‌තනා ච තත්‌ථ කිච්‌චෙ යොගං ආපජ්‌ජිතා, කත්‌වා වා පන සයං අකත්‌තබ්‌බං සීඝඤ්‌ඤෙව තතො පටිවිරතො හොතීති එවමාදීනි සීලජ්‌ඣාසයස්‌ස මහාපුරිසස්‌ස සීලපාරමියා ලිඞ්‌ගානි.

    Tathā pāṇātipātādīhi pāpadhammehi hirīyati ottappati, sattānaṃ aviheṭhanajātiko hoti sorato sukhasīlo asaṭho amāyāvī ujujātiko suvaco sovacassakaraṇīyehi dhammehi samannāgato mudujātiko atthaddho anatimānī, parasantakaṃ nādiyati antamaso tiṇasalākaṃ upādāya, attano hatthe nikkhittaṃ iṇaṃ vā gahetvā paraṃ na visaṃvādeti, parasmiṃ vā attano santake byāmūḷhe vissarite vā taṃ saññāpetvā paṭipādeti yathā taṃ na parahatthagataṃ hoti, aloluppo hoti, parapariggahesu pāpakaṃ cittampi na uppādeti, itthibyasanādīni dūrato parivajjeti, saccavādī saccasandho bhinnānaṃ sandhātā sahitānaṃ anuppadātā, piyavādī mihitapubbaṅgamo pubbabhāsī atthavādī dhammavādī anabhijjhālu abyāpannacitto aviparītadassano, kammassakatañāṇena saccānulomikañāṇena kataññū katavedī vuddhāpacāyī suvisuddhājīvo dhammakāmo parepi dhamme samādapetā sabbena sabbaṃ akiccato satte nivāretā kiccesu patiṭṭhapetā attanā ca tattha kicce yogaṃ āpajjitā, katvā vā pana sayaṃ akattabbaṃ sīghaññeva tato paṭivirato hotīti evamādīni sīlajjhāsayassa mahāpurisassa sīlapāramiyā liṅgāni.

    තථා මන්‌දකිලෙසො හොති මන්‌දනීවරණො, පවිවෙකජ්‌ඣාසයො අවික්‌ඛෙපබහුලො, න තස්‌ස පාපකා විතක්‌කා චිත්‌තං අන්‌වාස්‌සවන්‌ති, විවෙකගතස්‌ස චස්‌ස අප්‌පකසිරෙනෙව චිත්‌තං සමාධියති, අමිත්‌තපක්‌ඛෙපි තුවටං මෙත්‌තචිත්‌තතා සන්‌තිට්‌ඨති, පගෙව ඉතරස්‌මිං, සතිමා ච හොති චිරකතම්‌පි චිරභාසිතම්‌පි සරිතා අනුස්‌සරිතා, මෙධාවී ච හොති ධම්‌මොජපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතො, නිපකො ච හොති තාසු තාසු ඉතිකත්‌තබ්‌බතාසු, ආරද්‌ධවීරියො ච හොති සත්‌තානං හිතකිරියාසු, ඛන්‌තිබලසමන්‌නාගතො ච හොති සබ්‌බසහො, අචලාධිට්‌ඨානො ච හොති දළ්‌හසමාදානො , අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛකො ච හොති උපෙක්‌ඛාඨානීයෙසු ධම්‌මෙසූති එවමාදීනි මහාපුරිසස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මජ්‌ඣාසයාදීනං වසෙන නෙක්‌ඛම්‌මපාරමිආදීනං ලිඞ්‌ගානි වෙදිතබ්‌බානි.

    Tathā mandakileso hoti mandanīvaraṇo, pavivekajjhāsayo avikkhepabahulo, na tassa pāpakā vitakkā cittaṃ anvāssavanti, vivekagatassa cassa appakasireneva cittaṃ samādhiyati, amittapakkhepi tuvaṭaṃ mettacittatā santiṭṭhati, pageva itarasmiṃ, satimā ca hoti cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā, medhāvī ca hoti dhammojapaññāya samannāgato, nipako ca hoti tāsu tāsu itikattabbatāsu, āraddhavīriyo ca hoti sattānaṃ hitakiriyāsu, khantibalasamannāgato ca hoti sabbasaho, acalādhiṭṭhāno ca hoti daḷhasamādāno , ajjhupekkhako ca hoti upekkhāṭhānīyesu dhammesūti evamādīni mahāpurisassa nekkhammajjhāsayādīnaṃ vasena nekkhammapāramiādīnaṃ liṅgāni veditabbāni.

    එවමෙතෙහි බොධිසම්‌භාරලිඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතස්‌ස මහාපුරිසස්‌ස යං වුත්‌තං ‘‘මහාභිනීහාරාය කල්‍යාණමිත්‌තසන්‌නිස්‌සයො හෙතූ’’ති. තත්‍රිදං සඞ්‌ඛෙපතො කල්‍යාණමිත්‌තලක්‌ඛණං – ඉධ කල්‍යාණමිත්‌තො සද්‌ධාසම්‌පන්‌නො හොති සීලසම්‌පන්‌නො සුතසම්‌පන්‌නො චාගසම්‌පන්‌නො වීරියසම්‌පන්‌නො සතිසම්‌පන්‌නො සමාධිසම්‌පන්‌නො පඤ්‌ඤාසම්‌පන්‌නො. තත්‌ථ සද්‌ධාසම්‌පත්‌තියා සද්‌දහති තථාගතස්‌ස බොධිං කම්‌මඵලඤ්‌ච, තෙන සම්‌මාසම්‌බොධියා හෙතුභූතං සත්‌තෙසු හිතෙසිතං න පරිච්‌චජති, සීලසම්‌පත්‌තියා සත්‌තානං පියො හොති මනාපො ගරු භාවනීයො චොදකො පාපගරහී වත්‌තා වචනක්‌ඛමො, සුතසම්‌පත්‌තියා සත්‌තානං හිතසුඛාවහං ගම්‌භීරං ධම්‌මකථං කත්‌තා හොති, චාගසම්‌පත්‌තියා අප්‌පිච්‌ඡො හොති සන්‌තුට්‌ඨො පවිවිත්‌තො අසංසට්‌ඨො, වීරියසම්‌පත්‌තියා ආරද්‌ධවීරියො හොති සත්‌තානං හිතපටිපත්‌තියං, සතිසම්‌පත්‌තියා උපට්‌ඨිතසති හොති අනවජ්‌ජධම්‌මෙසු, සමාධිසම්‌පත්‌තියා අවික්‌ඛිත්‌තො හොති සමාහිතචිත්‌තො, පඤ්‌ඤාසම්‌පත්‌තියා අවිපරීතං පජානාති, සො සතියා කුසලාකුසලානං ධම්‌මානං ගතියො සමන්‌වෙසමානො පඤ්‌ඤාය සත්‌තානං හිතාහිතං යථාභූතං ජානිත්‌වා සමාධිනා තත්‌ථ එකග්‌ගචිත්‌තො හුත්‌වා වීරියෙන අහිතා සත්‌තෙ නිසෙධෙත්‌වා හිතෙ නියොජෙති. තෙනාහ –

    Evametehi bodhisambhāraliṅgehi samannāgatassa mahāpurisassa yaṃ vuttaṃ ‘‘mahābhinīhārāya kalyāṇamittasannissayo hetū’’ti. Tatridaṃ saṅkhepato kalyāṇamittalakkhaṇaṃ – idha kalyāṇamitto saddhāsampanno hoti sīlasampanno sutasampanno cāgasampanno vīriyasampanno satisampanno samādhisampanno paññāsampanno. Tattha saddhāsampattiyā saddahati tathāgatassa bodhiṃ kammaphalañca, tena sammāsambodhiyā hetubhūtaṃ sattesu hitesitaṃ na pariccajati, sīlasampattiyā sattānaṃ piyo hoti manāpo garu bhāvanīyo codako pāpagarahī vattā vacanakkhamo, sutasampattiyā sattānaṃ hitasukhāvahaṃ gambhīraṃ dhammakathaṃ kattā hoti, cāgasampattiyā appiccho hoti santuṭṭho pavivitto asaṃsaṭṭho, vīriyasampattiyā āraddhavīriyo hoti sattānaṃ hitapaṭipattiyaṃ, satisampattiyā upaṭṭhitasati hoti anavajjadhammesu, samādhisampattiyā avikkhitto hoti samāhitacitto, paññāsampattiyā aviparītaṃ pajānāti, so satiyā kusalākusalānaṃ dhammānaṃ gatiyo samanvesamāno paññāya sattānaṃ hitāhitaṃ yathābhūtaṃ jānitvā samādhinā tattha ekaggacitto hutvā vīriyena ahitā satte nisedhetvā hite niyojeti. Tenāha –

    ‘‘පියො ගරු භාවනීයො, වත්‌තා ච වචනක්‌ඛමො;

    ‘‘Piyo garu bhāvanīyo, vattā ca vacanakkhamo;

    ගම්‌භීරඤ්‌ච කථං කත්‌තා, නො චට්‌ඨානෙ නියොජකො’’ති. (අ. නි. 7.37; නෙත්‌ති. 113) –

    Gambhīrañca kathaṃ kattā, no caṭṭhāne niyojako’’ti. (a. ni. 7.37; netti. 113) –

    එවං ගුණසමන්‌නාගතඤ්‌ච කල්‍යාණමිත්‌තං උපනිස්‌සාය මහාපුරිසො අත්‌තනො උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තිං සම්‌මදෙව පරියොදපෙති. සුවිසුද්‌ධාසයපයොගො ච හුත්‌වා චතූහි බලෙහි සමන්‌නාගතො න චිරෙනෙව අට්‌ඨඞ්‌ගෙ සමොධානෙත්‌වා මහාභිනීහාරං කරොන්‌තො බොධිසත්‌තභාවෙ පතිට්‌ඨහති අනිවත්‌තිධම්‌මො නියතො සම්‌බොධිපරායනො.

    Evaṃ guṇasamannāgatañca kalyāṇamittaṃ upanissāya mahāpuriso attano upanissayasampattiṃ sammadeva pariyodapeti. Suvisuddhāsayapayogo ca hutvā catūhi balehi samannāgato na cireneva aṭṭhaṅge samodhānetvā mahābhinīhāraṃ karonto bodhisattabhāve patiṭṭhahati anivattidhammo niyato sambodhiparāyano.

    තස්‌සිමානි චත්‌තාරි බලානි. අජ්‌ඣත්‌තිකබලං යා සම්‌මාසම්‌බොධියං අත්‌තසන්‌නිස්‌සයා ධම්‌මගාරවෙන අභිරුචි එකන්‌තනින්‌නජ්‌ඣාසයතා, යාය මහාපුරිසො අත්‌තාධිපති ලජ්‌ජාපස්‌සයො අභිනීහාරසම්‌පන්‌නො ච හුත්‌වා පාරමියො පූරෙත්‌වා සම්‌මාසම්‌බොධිං පාපුණාති. බාහිරබලං යා සම්‌මාසම්‌බොධියං පරසන්‌නිස්‌සයා අභිරුචි එකන්‌තනින්‌නජ්‌ඣාසයතා, යාය මහාපුරිසො ලොකාධිපති මානාපස්‌සයො අභිනීහාරසම්‌පන්‌නො ච හුත්‌වා පාරමියො පූරෙත්‌වා සම්‌මාසම්‌බොධිං පාපුණාති. උපනිස්‌සයබලං යා සම්‌මාසම්‌බොධියං උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තියා අභිරුචි එකන්‌තනින්‌නජ්‌ඣාසයතා, යාය මහාපුරිසො තික්‌ඛින්‌ද්‍රියො විසදධාතුකො සතිසන්‌නිස්‌සයො අභිනීහාරසම්‌පන්‌නො ච හුත්‌වා පාරමියො පූරෙත්‌වා සම්‌මාසම්‌බොධිං පාපුණාති. පයොගබලං යා සම්‌මාසම්‌බොධියං තජ්‌ජා පයොගසම්‌පදා සක්‌කච්‌චකාරිතා සාතච්‌චකාරිතා, යාය මහාපුරිසො විසුද්‌ධපයොගො නිරන්‌තරකාරී අභිනීහාරසම්‌පන්‌නො ච හුත්‌වා පාරමියො පූරෙත්‌වා සම්‌මාසම්‌බොධිං පාපුණාති.

    Tassimāni cattāri balāni. Ajjhattikabalaṃ yā sammāsambodhiyaṃ attasannissayā dhammagāravena abhiruci ekantaninnajjhāsayatā, yāya mahāpuriso attādhipati lajjāpassayo abhinīhārasampanno ca hutvā pāramiyo pūretvā sammāsambodhiṃ pāpuṇāti. Bāhirabalaṃ yā sammāsambodhiyaṃ parasannissayā abhiruci ekantaninnajjhāsayatā, yāya mahāpuriso lokādhipati mānāpassayo abhinīhārasampanno ca hutvā pāramiyo pūretvā sammāsambodhiṃ pāpuṇāti. Upanissayabalaṃ yā sammāsambodhiyaṃ upanissayasampattiyā abhiruci ekantaninnajjhāsayatā, yāya mahāpuriso tikkhindriyo visadadhātuko satisannissayo abhinīhārasampanno ca hutvā pāramiyo pūretvā sammāsambodhiṃ pāpuṇāti. Payogabalaṃ yā sammāsambodhiyaṃ tajjā payogasampadā sakkaccakāritā sātaccakāritā, yāya mahāpuriso visuddhapayogo nirantarakārī abhinīhārasampanno ca hutvā pāramiyo pūretvā sammāsambodhiṃ pāpuṇāti.

    එවමයං චතූහි පච්‌චයෙහි චතූහි හෙතූහි චතූහි ච බලෙහි සම්‌පන්‌නසමුදාගමො අට්‌ඨඞ්‌ගසමොධානසම්‌පාදිතො අභිනීහාරො පාරමීනං පච්‌චයො මූලකාරණභාවතො. යස්‌ස ච පවත්‌තියා මහාපුරිසෙ චත්‌තාරො අච්‌ඡරියා අබ්‌භුතා ධම්‌මා පතිට්‌ඨහන්‌ති, සබ්‌බසත්‌තනිකායං අත්‌තනො ඔරසපුත්‌තං විය පියචිත්‌තෙන පරිග්‌ගණ්‌හාති. න චස්‌ස චිත්‌තං පුත්‌තසංකිලෙසවසෙන සංකිලිස්‌සති. සත්‌තානං හිතසුඛාවහො චස්‌ස අජ්‌ඣාසයො පයොගො ච හොති. අත්‌තනො ච බුද්‌ධකාරකධම්‌මා උපරූපරි වඩ්‌ඪන්‌ති පරිපච්‌චන්‌ති ච. යතො ච මහාපුරිසො උළාරතමෙන පුඤ්‌ඤාභිසන්‌දෙන කුසලාභිසන්‌දෙන පවත්‌තියා පච්‌චයෙන සුඛස්‌සාහාරෙන සමන්‌නාගතො සත්‌තානං දක්‌ඛිණෙය්‍යො උත්‌තමගාරවට්‌ඨානං අසදිසං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තඤ්‌ච හොති. එවමනෙකගුණො අනෙකානිසංසො මහාභිනීහාරො පාරමීනං පච්‌චයොති වෙදිතබ්‌බො.

    Evamayaṃ catūhi paccayehi catūhi hetūhi catūhi ca balehi sampannasamudāgamo aṭṭhaṅgasamodhānasampādito abhinīhāro pāramīnaṃ paccayo mūlakāraṇabhāvato. Yassa ca pavattiyā mahāpurise cattāro acchariyā abbhutā dhammā patiṭṭhahanti, sabbasattanikāyaṃ attano orasaputtaṃ viya piyacittena pariggaṇhāti. Na cassa cittaṃ puttasaṃkilesavasena saṃkilissati. Sattānaṃ hitasukhāvaho cassa ajjhāsayo payogo ca hoti. Attano ca buddhakārakadhammā uparūpari vaḍḍhanti paripaccanti ca. Yato ca mahāpuriso uḷāratamena puññābhisandena kusalābhisandena pavattiyā paccayena sukhassāhārena samannāgato sattānaṃ dakkhiṇeyyo uttamagāravaṭṭhānaṃ asadisaṃ puññakkhettañca hoti. Evamanekaguṇo anekānisaṃso mahābhinīhāro pāramīnaṃ paccayoti veditabbo.

    යථා ච අභිනීහාරො, එවං මහාකරුණා උපායකොසල්‌ලඤ්‌ච. තත්‌ථ උපායකොසල්‌ලං නාම දානාදීනං බොධිසම්‌භාරභාවස්‌ස නිමිත්‌තභූතා පඤ්‌ඤා, යාහි මහාකරුණූපායකොසල්‌ලතාහි මහාපුරිසානං අත්‌තසුඛනිරපෙක්‌ඛතා නිරන්‌තරං පරහිතකරණපසුතතා සුදුක්‌කරෙහිපි මහාබොධිසත්‌තචරිතෙහි විසාදාභාවො පසාදසම්‌බුද්‌ධිදස්‌සනසවනානුස්‌සරණකාලෙසුපි සත්‌තානං හිතසුඛප්‌පටිලාභහෙතුභාවො ච සම්‌පජ්‌ජති. තථා හිස්‌ස පඤ්‌ඤාය බුද්‌ධභාවසිද්‌ධි, කරුණාය බුද්‌ධකම්‌මසිද්‌ධි, පඤ්‌ඤාය සයං තරති, කරුණාය පරෙ තාරෙති, පඤ්‌ඤාය පරදුක්‌ඛං පරිජානාති, කරුණාය පරදුක්‌ඛපතිකාරං ආරභති, පඤ්‌ඤාය ච දුක්‌ඛෙ නිබ්‌බින්‌දති, කරුණාය දුක්‌ඛං සම්‌පටිච්‌ඡති, තථා පඤ්‌ඤාය නිබ්‌බානාභිමුඛො හොති, කරුණාය වට්‌ටං පාපුණාති, තථා කරුණාය සංසාරාභිමුඛො හොති, පඤ්‌ඤාය තත්‍ර නාභිරමති, පඤ්‌ඤාය ච සබ්‌බත්‌ථ විරජ්‌ජති, කරුණානුගතත්‌තා න ච න සබ්‌බෙසං අනුග්‌ගහාය පවත්‌තො, කරුණාය සබ්‌බෙපි අනුකම්‌පති, පඤ්‌ඤානුගතත්‌තා න ච න සබ්‌බත්‌ථ විරත්‌තචිත්‌තො, පඤ්‌ඤාය ච අහංකාරමමංකාරාභාවො, කරුණාය ආලසියදීනතාභාවො, තථා පඤ්‌ඤාකරුණාහි යථාක්‌කමං අත්‌තපරනාථතා ධීරවීරභාවො, අනත්‌තන්‌තපඅපරන්‌තපතා, අත්‌තහිතපරහිතනිප්‌ඵත්‌ති, නිබ්‌භයාභිංසනකභාවො, ධම්‌මාධිපතිලොකාධිපතිතා, කතඤ්‌ඤුපුබ්‌බකාරිභාවො, මොහතණ්‌හාවිගමො, විජ්‌ජාචරණසිද්‌ධි, බලවෙසාරජ්‌ජනිප්‌ඵත්‌තීති සබ්‌බස්‌සාපි පාරමිතාඵලස්‌ස විසෙසෙන උපායභාවතො පඤ්‌ඤාකරුණා පාරමීනං පච්‌චයො. ඉදඤ්‌ච ද්‌වයං පාරමීනං විය පණිධානස්‌සාපි පච්‌චයො.

    Yathā ca abhinīhāro, evaṃ mahākaruṇā upāyakosallañca. Tattha upāyakosallaṃ nāma dānādīnaṃ bodhisambhārabhāvassa nimittabhūtā paññā, yāhi mahākaruṇūpāyakosallatāhi mahāpurisānaṃ attasukhanirapekkhatā nirantaraṃ parahitakaraṇapasutatā sudukkarehipi mahābodhisattacaritehi visādābhāvo pasādasambuddhidassanasavanānussaraṇakālesupi sattānaṃ hitasukhappaṭilābhahetubhāvo ca sampajjati. Tathā hissa paññāya buddhabhāvasiddhi, karuṇāya buddhakammasiddhi, paññāya sayaṃ tarati, karuṇāya pare tāreti, paññāya paradukkhaṃ parijānāti, karuṇāya paradukkhapatikāraṃ ārabhati, paññāya ca dukkhe nibbindati, karuṇāya dukkhaṃ sampaṭicchati, tathā paññāya nibbānābhimukho hoti, karuṇāya vaṭṭaṃ pāpuṇāti, tathā karuṇāya saṃsārābhimukho hoti, paññāya tatra nābhiramati, paññāya ca sabbattha virajjati, karuṇānugatattā na ca na sabbesaṃ anuggahāya pavatto, karuṇāya sabbepi anukampati, paññānugatattā na ca na sabbattha virattacitto, paññāya ca ahaṃkāramamaṃkārābhāvo, karuṇāya ālasiyadīnatābhāvo, tathā paññākaruṇāhi yathākkamaṃ attaparanāthatā dhīravīrabhāvo, anattantapaaparantapatā, attahitaparahitanipphatti, nibbhayābhiṃsanakabhāvo, dhammādhipatilokādhipatitā, kataññupubbakāribhāvo, mohataṇhāvigamo, vijjācaraṇasiddhi, balavesārajjanipphattīti sabbassāpi pāramitāphalassa visesena upāyabhāvato paññākaruṇā pāramīnaṃ paccayo. Idañca dvayaṃ pāramīnaṃ viya paṇidhānassāpi paccayo.

    තථා උස්‌සාහඋම්‌මඞ්‌ගඅවත්‌ථානහිතචරියා ච පාරමීනං පච්‌චයාති වෙදිතබ්‌බා, යා බුද්‌ධභාවස්‌ස උප්‌පත්‌තිට්‌ඨානතාය බුද්‌ධභූමියොති වුච්‌චන්‌ති. තත්‌ථ උස්‌සාහො නාම බොධිසම්‌භාරානං අබ්‌භුස්‌සහනවීරියං. උම්‌මඞ්‌ගො නාම බොධිසම්‌භාරෙසු උපායකොසල්‌ලභූතා පඤ්‌ඤා. අවත්‌ථානං නාම අධිට්‌ඨානං අචලාධිට්‌ඨානතා. හිතචරියා නාම මෙත්‌තාභාවනා කරුණාභාවනා ච.

    Tathā ussāhaummaṅgaavatthānahitacariyā ca pāramīnaṃ paccayāti veditabbā, yā buddhabhāvassa uppattiṭṭhānatāya buddhabhūmiyoti vuccanti. Tattha ussāho nāma bodhisambhārānaṃ abbhussahanavīriyaṃ. Ummaṅgo nāma bodhisambhāresu upāyakosallabhūtā paññā. Avatthānaṃ nāma adhiṭṭhānaṃ acalādhiṭṭhānatā. Hitacariyā nāma mettābhāvanā karuṇābhāvanā ca.

    තථා නෙක්‌ඛම්‌මපවිවෙකඅලොභාදොසාමොහනිස්‌සරණප්‌පභෙදා ඡ අජ්‌ඣාසයා. නෙක්‌ඛම්‌මජ්‌ඣාසයා හි බොධිසත්‌තා හොන්‌ති කාමෙසු ඝරාවාසෙ ච දොසදස්‌සාවිනො, තථා පවිවෙකජ්‌ඣාසයා සඞ්‌ගණිකාය දොසදස්‌සාවිනො, අලොභජ්‌ඣාසයා ලොභෙ දොසදස්‌සාවිනො, අදොසජ්‌ඣාසයා දොසෙ දොසදස්‌සාවිනො, අමොහජ්‌ඣාසයා මොහෙ දොසදස්‌සාවිනො, නිස්‌සරණජ්‌ඣාසයා සබ්‌බභවෙසු දොසදස්‌සාවිනොති. තස්‌මා එතෙ බොධිසත්‌තානං ඡ අජ්‌ඣාසයා දානාදීනං පාරමීනං පච්‌චයාති වෙදිතබ්‌බා. න හි ලොභාදීසු ආදීනවදස්‌සනෙන අලොභාදීනං අධිකභාවෙන ච විනා දානාදිපාරමියො සම්‌භවන්‌ති, අලොභාදීනඤ්‌හි අධිකභාවෙන පරිච්‌චාගාදිනින්‌නචිත්‌තතා අලොභජ්‌ඣාසයාදිතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Tathā nekkhammapavivekaalobhādosāmohanissaraṇappabhedā cha ajjhāsayā. Nekkhammajjhāsayā hi bodhisattā honti kāmesu gharāvāse ca dosadassāvino, tathā pavivekajjhāsayā saṅgaṇikāya dosadassāvino, alobhajjhāsayā lobhe dosadassāvino, adosajjhāsayā dose dosadassāvino, amohajjhāsayā mohe dosadassāvino, nissaraṇajjhāsayā sabbabhavesu dosadassāvinoti. Tasmā ete bodhisattānaṃ cha ajjhāsayā dānādīnaṃ pāramīnaṃ paccayāti veditabbā. Na hi lobhādīsu ādīnavadassanena alobhādīnaṃ adhikabhāvena ca vinā dānādipāramiyo sambhavanti, alobhādīnañhi adhikabhāvena pariccāgādininnacittatā alobhajjhāsayāditāti veditabbā.

    යථා චෙතෙ එවං දානජ්‌ඣාසයතාදයොපි බොධියා චරන්‌තානං බොධිසත්‌තානං දානාදිපාරමීනං පච්‌චයො. දානජ්‌ඣාසයතාය හි බොධිසත්‌තා තප්‌පටිපක්‌ඛෙ මච්‌ඡෙරෙ දොසදස්‌සාවිනො හුත්‌වා සම්‌මදෙව දානපාරමිං පරිපූරෙන්‌ති. සීලජ්‌ඣාසයතාය දුස්‌සීල්‍යෙ දොසදස්‌සාවිනො හුත්‌වා සම්‌මදෙව සීලපාරමිං පරිපූරෙන්‌ති. නෙක්‌ඛම්‌මජ්‌ඣාසයතාය කාමෙසු ඝරාවාසෙ ච , යථාභූතඤාණජ්‌ඣාසයතාය අඤ්‌ඤාණෙ විචිකිච්‌ඡාය ච, වීරියජ්‌ඣාසයතාය කොසජ්‌ජෙ, ඛන්‌තියජ්‌ඣාසයතාය අක්‌ඛන්‌තියං, සච්‌චජ්‌ඣාසයතාය විසංවාදෙ, අධිට්‌ඨානජ්‌ඣාසයතාය අනධිට්‌ඨානෙ, මෙත්‌තාජ්‌ඣාසයතාය බ්‍යාපාදෙ, උපෙක්‌ඛාජ්‌ඣාසයතාය ලොකධම්‌මෙසු ආදීනවදස්‌සාවිනො හුත්‌වා සම්‌මදෙව නෙක්‌ඛම්‌මාදිපාරමියො පරිපූරෙන්‌ති. දානජ්‌ඣාසයතාදයො දානාදිපාරමීනං නිප්‌ඵත්‌තිකාරණත්‌තා පච්‌චයො.

    Yathā cete evaṃ dānajjhāsayatādayopi bodhiyā carantānaṃ bodhisattānaṃ dānādipāramīnaṃ paccayo. Dānajjhāsayatāya hi bodhisattā tappaṭipakkhe macchere dosadassāvino hutvā sammadeva dānapāramiṃ paripūrenti. Sīlajjhāsayatāya dussīlye dosadassāvino hutvā sammadeva sīlapāramiṃ paripūrenti. Nekkhammajjhāsayatāya kāmesu gharāvāse ca , yathābhūtañāṇajjhāsayatāya aññāṇe vicikicchāya ca, vīriyajjhāsayatāya kosajje, khantiyajjhāsayatāya akkhantiyaṃ, saccajjhāsayatāya visaṃvāde, adhiṭṭhānajjhāsayatāya anadhiṭṭhāne, mettājjhāsayatāya byāpāde, upekkhājjhāsayatāya lokadhammesu ādīnavadassāvino hutvā sammadeva nekkhammādipāramiyo paripūrenti. Dānajjhāsayatādayo dānādipāramīnaṃ nipphattikāraṇattā paccayo.

    තථා අපරිච්‌චාගපරිච්‌චාගාදීසු යථාක්‌කමං ආදීනවානිසංසපච්‌චවෙක්‌ඛණා දානාදිපාරමීනං පච්‌චයො. තත්‌ථායං පච්‌චවෙක්‌ඛණාවිධිඛෙත්‌තවත්‌ථුහිරඤ්‌ඤසුවණ්‌ණගොමහිංසදාසිදාසපුත්‌තදාරාදිපරිග්‌ගහබ්‍යාසත්‌තචිත්‌තානං සත්‌තානං ඛෙත්‌තාදීනං වත්‌ථුකාමභාවෙන බහුපත්‌ථනීයභාවතො රාජචොරාදිසාධාරණභාවතො විවාදාධිට්‌ඨානතො සපත්‌තකරණතො නිස්‌සාරතො පටිලාභපරිපාලනෙසු පරවිහෙඨනහෙතුතො විනාසනිමිත්‌තඤ්‌ච සොකාදිඅනෙකවිහිතබ්‍යසනාවහතො තදාසත්‌තිනිදානඤ්‌ච මච්‌ඡෙරමලපරියුට්‌ඨිතචිත්‌තානං අපායූපපත්‌තිහෙතුභාවතොති එවං විවිධවිපුලානත්‌ථාවහානි පරිග්‌ගහවත්‌ථූනි නාම. තෙසං පරිච්‌චාගොයෙව එකො සොත්‌ථිභාවොති පරිච්‌චාගෙ අප්‌පමාදො කරණීයො.

    Tathā apariccāgapariccāgādīsu yathākkamaṃ ādīnavānisaṃsapaccavekkhaṇā dānādipāramīnaṃ paccayo. Tatthāyaṃ paccavekkhaṇāvidhikhettavatthuhiraññasuvaṇṇagomahiṃsadāsidāsaputtadārādipariggahabyāsattacittānaṃ sattānaṃ khettādīnaṃ vatthukāmabhāvena bahupatthanīyabhāvato rājacorādisādhāraṇabhāvato vivādādhiṭṭhānato sapattakaraṇato nissārato paṭilābhaparipālanesu paraviheṭhanahetuto vināsanimittañca sokādianekavihitabyasanāvahato tadāsattinidānañca maccheramalapariyuṭṭhitacittānaṃ apāyūpapattihetubhāvatoti evaṃ vividhavipulānatthāvahāni pariggahavatthūni nāma. Tesaṃ pariccāgoyeva eko sotthibhāvoti pariccāge appamādo karaṇīyo.

    අපි ච යාචකො යාචමානො අත්‌තනො ගුය්‌හස්‌ස ආචික්‌ඛනතො ‘‘මය්‌හං විස්‌සාසිකො’’ති ච, ‘‘පහාය ගමනීයමත්‌තනො සන්‌තකං ගහෙත්‌වා පරලොකං යාහීති මය්‌හං උපදෙසකො’’ති ච, ‘‘ආදිත්‌තෙ විය අගාරෙ මරණග්‌ගිනා ආදිත්‌තෙ ලොකෙ තතො මය්‌හං සන්‌තකස්‌ස අපවාහකසහායො’’ති ච, ‘‘අපවාහිතස්‌ස චස්‌ස අඣාපනනික්‌ඛෙපට්‌ඨානභූතො’’ති ච දානසඞ්‌ඛාතෙ කල්‍යාණකම්‌මස්‌මිං සහායභාවතො සබ්‌බසම්‌පත්‌තීනං අග්‌ගභූතාය පරමදුල්‌ලභාය බුද්‌ධභූමියා සම්‌පත්‌තිහෙතුභාවතො ච ‘‘පරමො කල්‍යාණමිත්‌තො’’ති ච පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බං.

    Api ca yācako yācamāno attano guyhassa ācikkhanato ‘‘mayhaṃ vissāsiko’’ti ca, ‘‘pahāya gamanīyamattano santakaṃ gahetvā paralokaṃ yāhīti mayhaṃ upadesako’’ti ca, ‘‘āditte viya agāre maraṇagginā āditte loke tato mayhaṃ santakassa apavāhakasahāyo’’ti ca, ‘‘apavāhitassa cassa ajhāpananikkhepaṭṭhānabhūto’’ti ca dānasaṅkhāte kalyāṇakammasmiṃ sahāyabhāvato sabbasampattīnaṃ aggabhūtāya paramadullabhāya buddhabhūmiyā sampattihetubhāvato ca ‘‘paramo kalyāṇamitto’’ti ca paccavekkhitabbaṃ.

    තථා ‘‘උළාරෙ කම්‌මනි අනෙනාහං සම්‌භාවිතො, තස්‌මා සා සම්‌භාවනා අවිතථා කාතබ්‌බා’’ති ච, ‘‘එකන්‌තභෙදිතාය ජීවිතස්‌ස අයාචිතෙනාපි මයා දාතබ්‌බං, පගෙව යාචිතෙනා’’ති ච, ‘‘උළාරජ්‌ඣාසයෙහි ගවෙසිත්‌වාපි දාතබ්‌බතො සයමෙවාගතො මම පුඤ්‌ඤෙනා’’ති ච ‘‘යාචකස්‌ස දානාපදෙසෙන මය්‌හමෙවායමනුග්‌ගහො’’ති ච, ‘‘අහං විය අයං සබ්‌බොපි ලොකො මයා අනුග්‌ගහෙතබ්‌බො’’ති ච, ‘‘අසති යාචකෙ කථං මය්‌හං දානපාරමී පූරෙය්‍යා’’ති ච, ‘‘යාචකානමෙව චත්‌ථාය මයා සබ්‌බො පරිග්‌ගහෙතබ්‌බො’’ති ච, ‘‘මං අයාචිත්‌වාව මම සන්‌තකං යාචකා කදා සයමෙව ගණ්‌හෙය්‍යු’’න්‌ති ච, ‘‘කථමහං යාචකානං පියො චස්‌සං මනාපො’’ති ච, ‘‘කථං වා තෙ මය්‌හං පියා චස්‌සු මනාපා’’ති ච, ‘‘කථං වාහං දදමානො දත්‌වාපි ච අත්‌තමනො චස්‌සං පමුදිතො පීතිසොමනස්‌සජාතො’’ති ච, ‘‘කථං වා මෙ යාචකා භවෙය්‍යුං උළාරො ච දානජ්‌ඣාසයො’’ති ච, ‘‘කථං වාහමයාචිතො එව යාචකානං හදයමඤ්‌ඤාය දදෙය්‍ය’’න්‌ති ච, ‘‘සති ධනෙ යාචකෙ ච අපරිච්‌චාගො මහතී මය්‌හං වඤ්‌චනා’’ති ච, ‘‘කථං වාහං අත්‌තනො අඞ්‌ගානි ජීවිතං වාපි යාචකානං පරිච්‌චජෙය්‍ය’’න්‌ති ච පරිච්‌චාගනින්‌නතා උපට්‌ඨපෙතබ්‌බා. අපි ච ‘‘අත්‌ථො නාමායං නිරපෙක්‌ඛං දායකමනුගච්‌ඡති, යථා තං නිරපෙක්‌ඛං ඛෙපකං කිටකො’’ති ච අත්‌ථෙ නිරපෙක්‌ඛතාය චිත්‌තං උප්‌පාදෙතබ්‌බං.

    Tathā ‘‘uḷāre kammani anenāhaṃ sambhāvito, tasmā sā sambhāvanā avitathā kātabbā’’ti ca, ‘‘ekantabheditāya jīvitassa ayācitenāpi mayā dātabbaṃ, pageva yācitenā’’ti ca, ‘‘uḷārajjhāsayehi gavesitvāpi dātabbato sayamevāgato mama puññenā’’ti ca ‘‘yācakassa dānāpadesena mayhamevāyamanuggaho’’ti ca, ‘‘ahaṃ viya ayaṃ sabbopi loko mayā anuggahetabbo’’ti ca, ‘‘asati yācake kathaṃ mayhaṃ dānapāramī pūreyyā’’ti ca, ‘‘yācakānameva catthāya mayā sabbo pariggahetabbo’’ti ca, ‘‘maṃ ayācitvāva mama santakaṃ yācakā kadā sayameva gaṇheyyu’’nti ca, ‘‘kathamahaṃ yācakānaṃ piyo cassaṃ manāpo’’ti ca, ‘‘kathaṃ vā te mayhaṃ piyā cassu manāpā’’ti ca, ‘‘kathaṃ vāhaṃ dadamāno datvāpi ca attamano cassaṃ pamudito pītisomanassajāto’’ti ca, ‘‘kathaṃ vā me yācakā bhaveyyuṃ uḷāro ca dānajjhāsayo’’ti ca, ‘‘kathaṃ vāhamayācito eva yācakānaṃ hadayamaññāya dadeyya’’nti ca, ‘‘sati dhane yācake ca apariccāgo mahatī mayhaṃ vañcanā’’ti ca, ‘‘kathaṃ vāhaṃ attano aṅgāni jīvitaṃ vāpi yācakānaṃ pariccajeyya’’nti ca pariccāganinnatā upaṭṭhapetabbā. Api ca ‘‘attho nāmāyaṃ nirapekkhaṃ dāyakamanugacchati, yathā taṃ nirapekkhaṃ khepakaṃ kiṭako’’ti ca atthe nirapekkhatāya cittaṃ uppādetabbaṃ.

    යාචමානො පන යදි පියපුග්‌ගලො හොති, ‘‘පියො මං යාචතී’’ති සොමනස්‌සං උප්‌පාදෙතබ්‌බං. අථ උදාසීනපුග්‌ගලො හොති, ‘‘අයං මං යාචමානො අද්‌ධා ඉමිනා පරිච්‌චාගෙන මිත්‌තො හොතී’’ති සොමනස්‌සං උප්‌පාදෙතබ්‌බං. දදන්‌තොපි හි යාචකානං පියො හොතීති. අථ පන වෙරී පුග්‌ගලො යාචති, ‘‘පච්‌චත්‌ථිකො මං යාචති, අයං මං යාචමානො අද්‌ධා ඉමිනා පරිච්‌චාගෙන වෙරී පියො මිත්‌තො හොතී’’ති විසෙසෙන සොමනස්‌සං උප්‌පාදෙතබ්‌බං. එවං පියපුග්‌ගලෙ විය මජ්‌ඣත්‌තවෙරිපුග්‌ගලෙසුපි මෙත්‌තාපුබ්‌බඞ්‌ගමං කරුණං උපට්‌ඨපෙත්‌වාව දාතබ්‌බං.

    Yācamāno pana yadi piyapuggalo hoti, ‘‘piyo maṃ yācatī’’ti somanassaṃ uppādetabbaṃ. Atha udāsīnapuggalo hoti, ‘‘ayaṃ maṃ yācamāno addhā iminā pariccāgena mitto hotī’’ti somanassaṃ uppādetabbaṃ. Dadantopi hi yācakānaṃ piyo hotīti. Atha pana verī puggalo yācati, ‘‘paccatthiko maṃ yācati, ayaṃ maṃ yācamāno addhā iminā pariccāgena verī piyo mitto hotī’’ti visesena somanassaṃ uppādetabbaṃ. Evaṃ piyapuggale viya majjhattaveripuggalesupi mettāpubbaṅgamaṃ karuṇaṃ upaṭṭhapetvāva dātabbaṃ.

    සචෙ පනස්‌ස චිරකාලපරිභාවිතත්‌තා ලොභස්‌ස දෙය්‍යධම්‌මවිසයා ලොභධම්‌මා උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, තෙන බොධිසත්‌තපටිඤ්‌ඤෙන ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං ‘‘නනු තයා සප්‌පුරිසසම්‌බොධාය අභිනීහාරං කරොන්‌තෙන සබ්‌බසත්‌තානං උපකාරත්‌ථාය අයං කායො නිස්‌සට්‌ඨො තප්‌පරිච්‌චාගමයඤ්‌ච පුඤ්‌ඤං, තත්‌ථ නාම තෙ බාහිරෙපි වත්‌ථුස්‌මිං අභිසඞ්‌ගප්‌පවත්‌ති හත්‌ථිසිනානසදිසී හොති, තස්‌මා තයා න කත්‌ථචි සඞ්‌ගො උප්‌පාදෙතබ්‌බො. සෙය්‍යථාපි නාම මහතො භෙසජ්‌ජරුක්‌ඛස්‌ස තිට්‌ඨතො මූලං මූලත්‌ථිකා හරන්‌ති, පපටිකං තචං ඛන්‌ධං විටපං සාරං සාඛං පලාසං පුප්‌ඵං ඵලං ඵලත්‌ථිකා හරන්‌ති, න තස්‌ස රුක්‌ඛස්‌ස ‘මය්‌හං සන්‌තකං එතෙ හරන්‌තී’ති විතක්‌කසමුදාචාරො හොති, එවමෙව සබ්‌බලොකහිතාය උස්‌සුක්‌කමාපජ්‌ජන්‌තෙන මයා මහාදුක්‌ඛෙ අකතඤ්‌ඤුකෙ නිච්‌චාසුචිම්‌හි කායෙ පරෙසං උපකාරාය විනියුජ්‌ජමානෙ අණුමත්‌තොපි මිච්‌ඡාවිතක්‌කො න උප්‌පාදෙතබ්‌බො. කො වා එත්‌ථ විසෙසො අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරෙසු මහාභූතෙසු එකන්‌තභෙදනවිකිරණවිද්‌ධංසනධම්‌මෙසු, කෙවලං පන සම්‌මොහවිජම්‌භිතමෙතං, යදිදං එතං මම එසොහමස්‌මි එසො මෙ අත්‌තාති අභිනිවෙසො. තස්‌මා බාහිරෙසු විය අජ්‌ඣත්‌තිකෙසුපි කරචරණනයනාදීසු මංසාදීසු ච අනපෙක්‌ඛෙන හුත්‌වා ‘තං තදත්‌ථිකා හරන්‌තූ’ති නිස්‌සට්‌ඨචිත්‌තෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Sace panassa cirakālaparibhāvitattā lobhassa deyyadhammavisayā lobhadhammā uppajjeyyuṃ, tena bodhisattapaṭiññena iti paṭisañcikkhitabbaṃ ‘‘nanu tayā sappurisasambodhāya abhinīhāraṃ karontena sabbasattānaṃ upakāratthāya ayaṃ kāyo nissaṭṭho tappariccāgamayañca puññaṃ, tattha nāma te bāhirepi vatthusmiṃ abhisaṅgappavatti hatthisinānasadisī hoti, tasmā tayā na katthaci saṅgo uppādetabbo. Seyyathāpi nāma mahato bhesajjarukkhassa tiṭṭhato mūlaṃ mūlatthikā haranti, papaṭikaṃ tacaṃ khandhaṃ viṭapaṃ sāraṃ sākhaṃ palāsaṃ pupphaṃ phalaṃ phalatthikā haranti, na tassa rukkhassa ‘mayhaṃ santakaṃ ete harantī’ti vitakkasamudācāro hoti, evameva sabbalokahitāya ussukkamāpajjantena mayā mahādukkhe akataññuke niccāsucimhi kāye paresaṃ upakārāya viniyujjamāne aṇumattopi micchāvitakko na uppādetabbo. Ko vā ettha viseso ajjhattikabāhiresu mahābhūtesu ekantabhedanavikiraṇaviddhaṃsanadhammesu, kevalaṃ pana sammohavijambhitametaṃ, yadidaṃ etaṃ mama esohamasmi eso me attāti abhiniveso. Tasmā bāhiresu viya ajjhattikesupi karacaraṇanayanādīsu maṃsādīsu ca anapekkhena hutvā ‘taṃ tadatthikā harantū’ti nissaṭṭhacittena bhavitabba’’nti.

    එවං පටිසඤ්‌චික්‌ඛතො චස්‌ස සම්‌බොධාය පහිතත්‌තස්‌ස කායජීවිතෙසු නිරපෙක්‌ඛස්‌ස අප්‌පකසිරෙනෙව කායවචීමනොකම්‌මානි සුවිසුද්‌ධානි හොන්‌ති. සො සුවිසුද්‌ධකායවචීමනොකම්‌මන්‌තො විසුද්‌ධාජීවො ඤායපටිපත්‌තියං ඨිතො අපායුපායකොසල්‌ලසමන්‌නාගමෙන භිය්‍යොසොමත්‌තාය දෙය්‍යධම්‌මපරිච්‌චාගෙන අභයදානසද්‌ධම්‌මදානෙහි ච සබ්‌බසත්‌තෙ අනුග්‌ගණ්‌හිතුං සමත්‌ථො හොතීති අයං තාව දානපාරමියං පච්‌චවෙක්‌ඛණානයො.

    Evaṃ paṭisañcikkhato cassa sambodhāya pahitattassa kāyajīvitesu nirapekkhassa appakasireneva kāyavacīmanokammāni suvisuddhāni honti. So suvisuddhakāyavacīmanokammanto visuddhājīvo ñāyapaṭipattiyaṃ ṭhito apāyupāyakosallasamannāgamena bhiyyosomattāya deyyadhammapariccāgena abhayadānasaddhammadānehi ca sabbasatte anuggaṇhituṃ samattho hotīti ayaṃ tāva dānapāramiyaṃ paccavekkhaṇānayo.

    සීලපාරමියං පන එවං පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බං – ඉදඤ්‌හි සීලං නාම ගඞ්‌ගොදකාදීහි විසොධෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යස්‌ස දොසමලස්‌ස වික්‌ඛාලනජලං, හරිචන්‌දනාදීහි විනෙතුං අසක්‌කුණෙය්‍යස්‌ස රාගාදිපරිළාහස්‌ස විනයනං, හාරමකුටකුණ්‌ඩලාදීහි පචුරජනාලඞ්‌කාරෙහි අසාධාරණො සාධූනං අලඞ්‌කාරවිසෙසො, සබ්‌බදිසාවායනතො අකිත්‌තිමො සබ්‌බකාලානුරූපො ච සුරභිගන්‌ධො, ඛත්‌තියමහාසාලාදීහි දෙවතාහි ච වන්‌දනීයාදිභාවාවහනතො පරමො වසීකරණමන්‌තො, චාතුමහාරාජිකාදිදෙවලොකාරොහණසොපානපන්‌ති , ඣානාභිඤ්‌ඤානං අධිගමූපායො, නිබ්‌බානමහානගරස්‌ස සම්‌පාපකමග්‌ගො, සාවකබොධිපච්‌චෙකබොධිසම්‌මාසම්‌බොධීනං පතිට්‌ඨානභූමි, යං යං වා පනිච්‌ඡිතං පත්‌ථිතං, තස්‌ස තස්‌ස සමිජ්‌ඣනූපායභාවතො චින්‌තාමණිකප්‌පරුක්‌ඛාදිකෙ ච අතිසෙති.

    Sīlapāramiyaṃ pana evaṃ paccavekkhitabbaṃ – idañhi sīlaṃ nāma gaṅgodakādīhi visodhetuṃ asakkuṇeyyassa dosamalassa vikkhālanajalaṃ, haricandanādīhi vinetuṃ asakkuṇeyyassa rāgādipariḷāhassa vinayanaṃ, hāramakuṭakuṇḍalādīhi pacurajanālaṅkārehi asādhāraṇo sādhūnaṃ alaṅkāraviseso, sabbadisāvāyanato akittimo sabbakālānurūpo ca surabhigandho, khattiyamahāsālādīhi devatāhi ca vandanīyādibhāvāvahanato paramo vasīkaraṇamanto, cātumahārājikādidevalokārohaṇasopānapanti , jhānābhiññānaṃ adhigamūpāyo, nibbānamahānagarassa sampāpakamaggo, sāvakabodhipaccekabodhisammāsambodhīnaṃ patiṭṭhānabhūmi, yaṃ yaṃ vā panicchitaṃ patthitaṃ, tassa tassa samijjhanūpāyabhāvato cintāmaṇikapparukkhādike ca atiseti.

    වුත්‌තඤ්‌චෙතං භගවතා – ‘‘ඉජ්‌ඣති, භික්‌ඛවෙ, සීලවතො චෙතොපණිධිවිසුද්‌ධත්‌තා’’ති (දී. නි. 3.337; අ. නි. 8.35). අපරම්‌පි වුත්‌තං – ‘‘ආකඞ්‌ඛෙය්‍ය චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු ‘සබ්‍රහ්‌මචාරීනං පියො ච අස්‌සං මනාපො ච ගරු ච භාවනීයො චා’ති, සීලෙස්‌වෙවස්‌ස පරිපූරකාරී’’තිආදි (ම. නි. 1.65). තථා ‘‘අවිප්‌පටිසාරත්‌ථානි ඛො, ආනන්‌ද, කුසලානි සීලානී’’ති (අ. නි. 11.1). ‘‘පඤ්‌චිමෙ, ගහපතයො, ආනිසංසා සීලවතො සීලසම්‌පදායා’’තිආදිසුත්‌තානඤ්‌ච (දී. නි. 2.150; 3.316; අ. නි. 5.213; මහාව. 285) වසෙන සීලස්‌ස ගුණා පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා. තථා අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධොපමසුත්‌තාදීනං (අ. නි. 7.72) වසෙන සීලවිරහෙ ආදීනවා. පීතිසොමනස්‌සනිමිත්‌තතො අත්‌තානුවාදපරාපවාදදණ්‌ඩදුග්‌ගතිභයාභාවතො විඤ්‌ඤූහි පාසංසභාවතො අවිප්‌පටිසාරහෙතුතො සොත්‌ථිට්‌ඨානතො අතිජනසාපතෙය්‍යාධිපතෙය්‍යායුරූපට්‌ඨානබන්‌ධුමිත්‌තසම්‌පත්‌තීනං අතිසයනතො ච සීලං පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බං. සීලවතො හි අත්‌තනො සීලසම්‌පදාහෙතු මහන්‌තං පීතිසොමනස්‌සං උප්‌පජ්‌ජති – ‘‘කතං වත මයා කුසලං, කතං කල්‍යාණං, කතං භීරුත්‌තාණ’’න්‌ති.

    Vuttañcetaṃ bhagavatā – ‘‘ijjhati, bhikkhave, sīlavato cetopaṇidhivisuddhattā’’ti (dī. ni. 3.337; a. ni. 8.35). Aparampi vuttaṃ – ‘‘ākaṅkheyya ce, bhikkhave, bhikkhu ‘sabrahmacārīnaṃ piyo ca assaṃ manāpo ca garu ca bhāvanīyo cā’ti, sīlesvevassa paripūrakārī’’tiādi (ma. ni. 1.65). Tathā ‘‘avippaṭisāratthāni kho, ānanda, kusalāni sīlānī’’ti (a. ni. 11.1). ‘‘Pañcime, gahapatayo, ānisaṃsā sīlavato sīlasampadāyā’’tiādisuttānañca (dī. ni. 2.150; 3.316; a. ni. 5.213; mahāva. 285) vasena sīlassa guṇā paccavekkhitabbā. Tathā aggikkhandhopamasuttādīnaṃ (a. ni. 7.72) vasena sīlavirahe ādīnavā. Pītisomanassanimittato attānuvādaparāpavādadaṇḍaduggatibhayābhāvato viññūhi pāsaṃsabhāvato avippaṭisārahetuto sotthiṭṭhānato atijanasāpateyyādhipateyyāyurūpaṭṭhānabandhumittasampattīnaṃ atisayanato ca sīlaṃ paccavekkhitabbaṃ. Sīlavato hi attano sīlasampadāhetu mahantaṃ pītisomanassaṃ uppajjati – ‘‘kataṃ vata mayā kusalaṃ, kataṃ kalyāṇaṃ, kataṃ bhīruttāṇa’’nti.

    තථා සීලවතො අත්‌තා න උපවදති, න පරෙ විඤ්‌ඤූ, දණ්‌ඩදුග්‌ගතිභයානං සම්‌භවො එව නත්‌ථි. ‘‘සීලවා පුරිසපුග්‌ගලො කල්‍යාණධම්‌මො’’ති විඤ්‌ඤූනං පාසංසො හොති. තථා සීලවතො ය්‌වායං ‘‘කතං වත මයා පාපං, කතං ලුද්‌දකං, කතං කිබ්‌බිස’’න්‌ති දුස්‌සීලස්‌ස විප්‌පටිසාරො උප්‌පජ්‌ජති, සො න හොති. සීලඤ්‌ච නාමෙතං අප්‌පමාදාධිට්‌ඨානතො භොගබ්‍යසනාදිපරිහාරමුඛෙන මහතො අත්‌ථස්‌ස සාධනතො මඞ්‌ගලභාවතො ච පරමං සොත්‌ථිට්‌ඨානං, නිහීනජච්‌චොපි සීලවා ඛත්‌තියමහාසාලාදීනං පූජනීයො හොතීති කුලසම්‌පත්‌තිං අතිසෙති සීලසම්‌පදා, ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤසි, මහාරාජ? ඉධ තෙ අස්‌ස දාසො කම්‌මකරො’’තිආදිවචනඤ්‌චෙත්‌ථ (දී. නි. 1.186) සාධකං. චොරාදීහි අසාධාරණතො පරලොකානුගමනතො මහප්‌ඵලභාවතො සමථාදිගුණාධිට්‌ඨානතො ච බාහිරධනං අතිසෙති සීලං. පරමස්‌ස චිත්‌තිස්‌සරියස්‌ස අධිට්‌ඨානභාවතො ඛත්‌තියාදීනං ඉස්‌සරියං අතිසෙති සීලං. සීලනිමිත්‌තඤ්‌හි තංතංසත්‌තනිකායෙසු සත්‌තානං ඉස්‌සරියං, වස්‌සසතදීඝප්‌පමාණතො ජීවිතතො එකාහම්‌පි සීලවතො ජීවිතස්‌ස විසිට්‌ඨතාවචනතො සති ච ජීවිතෙ සික්‌ඛානික්‌ඛිපනස්‌ස මරණතාවචනතො සීලං ජීවිතතො විසිට්‌ඨතරං . වෙරීනම්‌පි මනුඤ්‌ඤභාවාවහනතො ජරාරොගවිපත්‌තීහි අනභිභවනීයතො ච රූපසම්‌පත්‌තිං අතිසෙති සීලං. පාසාදහම්‌මියාදිට්‌ඨානවිසෙසෙ රාජයුවරාජසෙනාපතිආදිට්‌ඨානවිසෙසෙ ච අතිසෙති සීලං සුඛවිසෙසාධිට්‌ඨානභාවතො. සභාවසිනිද්‌ධෙ සන්‌තිකාවචරෙපි බන්‌ධුජනෙ මිත්‌තජනෙ ච අතිසෙති එකන්‌තහිතසම්‌පාදනතො පරලොකානුගමනතො ච ‘‘න තං මාතාපිතා කයිරා’’තිආදිවචනඤ්‌චෙත්‌ථ (ධ. ප. 43) සාධකං. තථා හත්‌ථිඅස්‌සරථපත්‌තිබලකායෙහි මන්‌තාගදසොත්‌ථානප්‌පයොගෙහි ච දුරාරක්‌ඛං අත්‌තානං ආරක්‌ඛාභාවෙන සීලමෙව විසිට්‌ඨතරං අත්‌තාධීනතො අපරාධීනතො මහාවිසයතො ච. තෙනෙවාහ – ‘‘ධම්‌මො හවෙ රක්‌ඛති ධම්‌මචාරි’’න්‌තිආදි (ජා. 1.10.102). එවමනෙකගුණසමන්‌නාගතං සීලන්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තස්‌ස අපරිපුණ්‌ණා චෙව සීලසම්‌පදා පාරිපූරිං ගච්‌ඡති අපරිසුද්‌ධා ච පාරිසුද්‌ධිං.

    Tathā sīlavato attā na upavadati, na pare viññū, daṇḍaduggatibhayānaṃ sambhavo eva natthi. ‘‘Sīlavā purisapuggalo kalyāṇadhammo’’ti viññūnaṃ pāsaṃso hoti. Tathā sīlavato yvāyaṃ ‘‘kataṃ vata mayā pāpaṃ, kataṃ luddakaṃ, kataṃ kibbisa’’nti dussīlassa vippaṭisāro uppajjati, so na hoti. Sīlañca nāmetaṃ appamādādhiṭṭhānato bhogabyasanādiparihāramukhena mahato atthassa sādhanato maṅgalabhāvato ca paramaṃ sotthiṭṭhānaṃ, nihīnajaccopi sīlavā khattiyamahāsālādīnaṃ pūjanīyo hotīti kulasampattiṃ atiseti sīlasampadā, ‘‘taṃ kiṃ maññasi, mahārāja? Idha te assa dāso kammakaro’’tiādivacanañcettha (dī. ni. 1.186) sādhakaṃ. Corādīhi asādhāraṇato paralokānugamanato mahapphalabhāvato samathādiguṇādhiṭṭhānato ca bāhiradhanaṃ atiseti sīlaṃ. Paramassa cittissariyassa adhiṭṭhānabhāvato khattiyādīnaṃ issariyaṃ atiseti sīlaṃ. Sīlanimittañhi taṃtaṃsattanikāyesu sattānaṃ issariyaṃ, vassasatadīghappamāṇato jīvitato ekāhampi sīlavato jīvitassa visiṭṭhatāvacanato sati ca jīvite sikkhānikkhipanassa maraṇatāvacanato sīlaṃ jīvitato visiṭṭhataraṃ . Verīnampi manuññabhāvāvahanato jarārogavipattīhi anabhibhavanīyato ca rūpasampattiṃ atiseti sīlaṃ. Pāsādahammiyādiṭṭhānavisese rājayuvarājasenāpatiādiṭṭhānavisese ca atiseti sīlaṃ sukhavisesādhiṭṭhānabhāvato. Sabhāvasiniddhe santikāvacarepi bandhujane mittajane ca atiseti ekantahitasampādanato paralokānugamanato ca ‘‘na taṃ mātāpitā kayirā’’tiādivacanañcettha (dha. pa. 43) sādhakaṃ. Tathā hatthiassarathapattibalakāyehi mantāgadasotthānappayogehi ca durārakkhaṃ attānaṃ ārakkhābhāvena sīlameva visiṭṭhataraṃ attādhīnato aparādhīnato mahāvisayato ca. Tenevāha – ‘‘dhammo have rakkhati dhammacāri’’ntiādi (jā. 1.10.102). Evamanekaguṇasamannāgataṃ sīlanti paccavekkhantassa aparipuṇṇā ceva sīlasampadā pāripūriṃ gacchati aparisuddhā ca pārisuddhiṃ.

    සචෙ පනස්‌ස දීඝරත්‌තං පරිචයෙන සීලපටිපක්‌ඛා ධම්‌මා දොසාදයො අන්‌තරන්‌තරා උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං, තෙන බොධිසත්‌තපටිඤ්‌ඤෙන එවං පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – නනු තයා සම්‌බොධාය පණිධානං කතං, සීලවිකලෙන ච න සක්‌කා ලොකියාපි සම්‌පත්‌තියො පාපුණිතුං, පගෙව ලොකුත්‌තරා, සබ්‌බසම්‌පත්‌තීනං පන අග්‌ගභූතාය සම්‌මාසම්‌බොධියා අධිට්‌ඨානභූතෙන සීලෙන පරමුක්‌කංසගතෙන භවිතබ්‌බං, තස්‌මා ‘‘කිකීව අණ්‌ඩ’’න්‌තිආදිනා (විසුද්‌ධි. 1.19; දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7) වුත්‌තනයෙන සම්‌මා සීලං රක්‌ඛන්‌තෙන සුට්‌ඨුතරං තයා පෙසලෙන භවිතබ්‌බං.

    Sace panassa dīgharattaṃ paricayena sīlapaṭipakkhā dhammā dosādayo antarantarā uppajjeyyuṃ, tena bodhisattapaṭiññena evaṃ paṭisañcikkhitabbaṃ – nanu tayā sambodhāya paṇidhānaṃ kataṃ, sīlavikalena ca na sakkā lokiyāpi sampattiyo pāpuṇituṃ, pageva lokuttarā, sabbasampattīnaṃ pana aggabhūtāya sammāsambodhiyā adhiṭṭhānabhūtena sīlena paramukkaṃsagatena bhavitabbaṃ, tasmā ‘‘kikīva aṇḍa’’ntiādinā (visuddhi. 1.19; dī. ni. aṭṭha. 1.7) vuttanayena sammā sīlaṃ rakkhantena suṭṭhutaraṃ tayā pesalena bhavitabbaṃ.

    අපි ච තයා ධම්‌මදෙසනාය යානත්‌තයෙ සත්‌තානං අවතාරණපරිපාචනානි කාතබ්‌බානි, සීලවිකලස්‌ස ච වචනං න පච්‌චෙතබ්‌බං හොති, අසප්‌පායාහාරවිචාරස්‌ස විය වෙජ්‌ජස්‌ස තිකිච්‌ඡනං, තස්‌මා කථාහං සද්‌ධෙය්‍යො හුත්‌වා සත්‌තානං අවතාරණපරිපාචනානි කරෙය්‍යන්‌ති සභාවපරිසුද්‌ධසීලෙන භවිතබ්‌බං. කිඤ්‌ච ඣානාදිගුණවිසෙසයොගෙන මෙ සත්‌තානං උපකාරකරණසමත්‌ථතා පඤ්‌ඤාපාරමිආදිපරිපූරණඤ්‌ච, ඣානාදයො ච ගුණා සීලපාරිසුද්‌ධිං විනා න සම්‌භවන්‌තීති සම්‌මදෙව සීලං පරිසොධෙතබ්‌බං.

    Api ca tayā dhammadesanāya yānattaye sattānaṃ avatāraṇaparipācanāni kātabbāni, sīlavikalassa ca vacanaṃ na paccetabbaṃ hoti, asappāyāhāravicārassa viya vejjassa tikicchanaṃ, tasmā kathāhaṃ saddheyyo hutvā sattānaṃ avatāraṇaparipācanāni kareyyanti sabhāvaparisuddhasīlena bhavitabbaṃ. Kiñca jhānādiguṇavisesayogena me sattānaṃ upakārakaraṇasamatthatā paññāpāramiādiparipūraṇañca, jhānādayo ca guṇā sīlapārisuddhiṃ vinā na sambhavantīti sammadeva sīlaṃ parisodhetabbaṃ.

    තථා ‘‘සම්‌බාධො ඝරාවාසො රජොපථො’’තිආදිනා (දී. නි. 1.191; සං. නි. 2.154; ම. නි. 1.291; 2.10) ඝරාවාසෙ, ‘‘අට්‌ඨිකඞ්‌කලූපමා කාමා’’තිආදිනා (ම. නි. 1.234; පාචි. 175) ‘‘මාතාපි පුත්‌තෙන විවදතී’’තිආදිනා (ම. නි. 1.178) ච කාමෙසු, ‘‘සෙය්‍යථාපි පුරිසො ඉණං ආදාය කම්‌මන්‌තෙ පයොජෙය්‍යා’’තිආදිනා (දී. නි. 1.218) කාමච්‌ඡන්‌දාදීසු ආදීනවදස්‌සනපුබ්‌බඞ්‌ගමා වුත්‌තවිපරියායෙන ‘‘අබ්‌භොකාසො පබ්‌බජ්‌ජා’’තිආදිනා (දී. නි. 1.191; සං. නි. 2.154) පබ්‌බජ්‌ජාදීසු ආනිසංසපටිසඞ්‌ඛාවසෙන නෙක්‌ඛම්‌මපාරමියං පච්‌චවෙක්‌ඛණා වෙදිතබ්‌බා. අයමෙත්‌ථ සඞ්‌ඛෙපො, විත්‌ථාරො පන දුක්‌ඛක්‌ඛන්‌ධ- (ම. නි. 1.163 ආදයො) ආසිවිසොපමසුත්‌තා- (සං. නි. 4.238) දිවසෙන වෙදිතබ්‌බො.

    Tathā ‘‘sambādho gharāvāso rajopatho’’tiādinā (dī. ni. 1.191; saṃ. ni. 2.154; ma. ni. 1.291; 2.10) gharāvāse, ‘‘aṭṭhikaṅkalūpamā kāmā’’tiādinā (ma. ni. 1.234; pāci. 175) ‘‘mātāpi puttena vivadatī’’tiādinā (ma. ni. 1.178) ca kāmesu, ‘‘seyyathāpi puriso iṇaṃ ādāya kammante payojeyyā’’tiādinā (dī. ni. 1.218) kāmacchandādīsu ādīnavadassanapubbaṅgamā vuttavipariyāyena ‘‘abbhokāso pabbajjā’’tiādinā (dī. ni. 1.191; saṃ. ni. 2.154) pabbajjādīsu ānisaṃsapaṭisaṅkhāvasena nekkhammapāramiyaṃ paccavekkhaṇā veditabbā. Ayamettha saṅkhepo, vitthāro pana dukkhakkhandha- (ma. ni. 1.163 ādayo) āsivisopamasuttā- (saṃ. ni. 4.238) divasena veditabbo.

    තථා ‘‘පඤ්‌ඤාය විනා දානාදයො ධම්‌මා න විසුජ්‌ඣන්‌ති, යථාසකං බ්‍යාපාරසමත්‌ථා ච න හොන්‌තී’’ති පඤ්‌ඤාගුණා මනසිකාතබ්‌බා. යථෙව හි ජීවිතෙන විනා සරීරයන්‌තං න සොභති, න ච අත්‌තනො කිරියාසු පටිපත්‌තිසමත්‌ථං හොති, යථා ච චක්‌ඛාදීනි ඉන්‌ද්‍රියානි විඤ්‌ඤාණෙන විනා යථාසකං විසයෙසු කිච්‌චං කාතුං නප්‌පහොන්‌ති, එවං සද්‌ධාදීනි ඉන්‌ද්‍රියානි පඤ්‌ඤාය විනා සකිච්‌චපටිපත්‌තියං අසමත්‌ථානීති පරිච්‌චාගාදිපටිපත්‌තියං පඤ්‌ඤා පධානකාරණං. උම්‌මීලිතපඤ්‌ඤාචක්‌ඛුකා හි මහාබොධිසත්‌තා අත්‌තනො අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගානිපි දත්‌වා අනත්‌තුක්‌කංසකා අපරවම්‌භකා ච හොන්‌ති, භෙසජ්‌ජරුක්‌ඛා විය විකප්‌පරහිතා කාලත්‌තයෙපි සොමනස්‌සජාතා. පඤ්‌ඤාවසෙන හි උපායකොසල්‌ලයොගතො පරිච්‌චාගො පරහිතප්‌පවත්‌තියා දානපාරමිභාවං උපෙති. අත්‌තත්‌ථඤ්‌හි දානං වඩ්‌ඪිසදිසං හොති.

    Tathā ‘‘paññāya vinā dānādayo dhammā na visujjhanti, yathāsakaṃ byāpārasamatthā ca na hontī’’ti paññāguṇā manasikātabbā. Yatheva hi jīvitena vinā sarīrayantaṃ na sobhati, na ca attano kiriyāsu paṭipattisamatthaṃ hoti, yathā ca cakkhādīni indriyāni viññāṇena vinā yathāsakaṃ visayesu kiccaṃ kātuṃ nappahonti, evaṃ saddhādīni indriyāni paññāya vinā sakiccapaṭipattiyaṃ asamatthānīti pariccāgādipaṭipattiyaṃ paññā padhānakāraṇaṃ. Ummīlitapaññācakkhukā hi mahābodhisattā attano aṅgapaccaṅgānipi datvā anattukkaṃsakā aparavambhakā ca honti, bhesajjarukkhā viya vikapparahitā kālattayepi somanassajātā. Paññāvasena hi upāyakosallayogato pariccāgo parahitappavattiyā dānapāramibhāvaṃ upeti. Attatthañhi dānaṃ vaḍḍhisadisaṃ hoti.

    තථා පඤ්‌ඤාය අභාවෙන තණ්‌හාදිසංකිලෙසාවියොගතො සීලස්‌ස විසුද්‌ධි එව න සම්‌භවති, කුතො සබ්‌බඤ්‌ඤුගුණාධිට්‌ඨානභාවො. පඤ්‌ඤවා එව ච ඝරාවාසෙ කාමගුණෙසු සංසාරෙ ච ආදීනවං පබ්‌බජ්‌ජාය ඣානසමාපත්‌තියං නිබ්‌බානෙ ච ආනිසංසං සුට්‌ඨු සල්‌ලක්‌ඛෙන්‌තො පබ්‌බජිත්‌වා ඣානසමාපත්‌තියො නිබ්‌බත්‌තෙත්‌වා නිබ්‌බානාභිමුඛො පරෙ ච තත්‌ථ පතිට්‌ඨාපෙති. වීරියඤ්‌ච පඤ්‌ඤාවිරහිතං යථිච්‌ඡිතමත්‌ථං න සාධෙති දුරාරම්‌භභාවතො. වරමෙව හි අනාරම්‌භො දුරාරම්‌භතො, පඤ්‌ඤාසහිතෙන පන වීරියෙන න කිඤ්‌චි දුරධිගමං උපායපටිපත්‌තිතො. තථා පඤ්‌ඤවා එව පරාපකාරාදීනං අධිවාසකජාතිකො හොති, න දුප්‌පඤ්‌ඤො. පඤ්‌ඤාවිරහිතස්‌ස ච පරෙහි උපනීතා අපකාරා ඛන්‌තියා පටිපක්‌ඛමෙව අනුබ්‍රූහෙන්‌ති, පඤ්‌ඤවතො පන තෙ ඛන්‌තිසම්‌පත්‌තියා පරිබ්‍රූහනවසෙන අස්‌සා ථිරභාවාය සංවත්‌තන්‌ති. පඤ්‌ඤවා එව තීණිපි සච්‌චානි නෙසං කාරණානි පටිපක්‌ඛෙ ච යථාභූතං ජානිත්‌වා පරෙසං අවිසංවාදකො හොති.

    Tathā paññāya abhāvena taṇhādisaṃkilesāviyogato sīlassa visuddhi eva na sambhavati, kuto sabbaññuguṇādhiṭṭhānabhāvo. Paññavā eva ca gharāvāse kāmaguṇesu saṃsāre ca ādīnavaṃ pabbajjāya jhānasamāpattiyaṃ nibbāne ca ānisaṃsaṃ suṭṭhu sallakkhento pabbajitvā jhānasamāpattiyo nibbattetvā nibbānābhimukho pare ca tattha patiṭṭhāpeti. Vīriyañca paññāvirahitaṃ yathicchitamatthaṃ na sādheti durārambhabhāvato. Varameva hi anārambho durārambhato, paññāsahitena pana vīriyena na kiñci duradhigamaṃ upāyapaṭipattito. Tathā paññavā eva parāpakārādīnaṃ adhivāsakajātiko hoti, na duppañño. Paññāvirahitassa ca parehi upanītā apakārā khantiyā paṭipakkhameva anubrūhenti, paññavato pana te khantisampattiyā paribrūhanavasena assā thirabhāvāya saṃvattanti. Paññavā eva tīṇipi saccāni nesaṃ kāraṇāni paṭipakkhe ca yathābhūtaṃ jānitvā paresaṃ avisaṃvādako hoti.

    තථා පඤ්‌ඤාබලෙන අත්‌තානං උපත්‌ථම්‌භෙත්‌වා ධිතිසම්‌පදාය සබ්‌බපාරමීසු අචලසමාදානාධිට්‌ඨානො හොති. පඤ්‌ඤවා එව ච පියමජ්‌ඣත්‌තවෙරිවිභාගං අකත්‌වා සබ්‌බත්‌ථ හිතූපසංහාරකුසලො හොති. තථා පඤ්‌ඤාවසෙන ලාභාලාභාදිලොකධම්‌මසන්‌නිපාතෙ නිබ්‌බිකාරතාය මජ්‌ඣත්‌තො හොති. එවං සබ්‌බාසං පාරමීනං පඤ්‌ඤාව පාරිසුද්‌ධිහෙතූති පඤ්‌ඤාගුණා පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා. අපි ච පඤ්‌ඤාය විනා න දස්‌සනසම්‌පත්‌ති, අන්‌තරෙන ච දිට්‌ඨිසම්‌පදං න සීලසම්‌පදා , සීලදිට්‌ඨිසම්‌පදාවිරහිතස්‌ස න සමාධිසම්‌පදා, අසමාහිතෙන ච න සක්‌කා අත්‌තහිතමත්‌තම්‌පි සාධෙතුං, පගෙව උක්‌කංසගතං පරහිතන්‌ති පරහිතාය පටිපන්‌නෙන ‘‘නනු තයා සක්‌කච්‌චං පඤ්‌ඤාය පරිවුද්‌ධියං ආයොගො කරණීයො’’ති බොධිසත්‌තෙන අත්‌තා ඔවදිතබ්‌බො. පඤ්‌ඤානුභාවෙන හි මහාසත්‌තො චතුරධිට්‌ඨානාධිට්‌ඨිතො චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි ලොකං අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තො සත්‌තෙ නිය්‍යානමග්‌ගෙ අවතාරෙති, ඉන්‌ද්‍රියානි ච නෙසං පරිපාචෙති.

    Tathā paññābalena attānaṃ upatthambhetvā dhitisampadāya sabbapāramīsu acalasamādānādhiṭṭhāno hoti. Paññavā eva ca piyamajjhattaverivibhāgaṃ akatvā sabbattha hitūpasaṃhārakusalo hoti. Tathā paññāvasena lābhālābhādilokadhammasannipāte nibbikāratāya majjhatto hoti. Evaṃ sabbāsaṃ pāramīnaṃ paññāva pārisuddhihetūti paññāguṇā paccavekkhitabbā. Api ca paññāya vinā na dassanasampatti, antarena ca diṭṭhisampadaṃ na sīlasampadā , sīladiṭṭhisampadāvirahitassa na samādhisampadā, asamāhitena ca na sakkā attahitamattampi sādhetuṃ, pageva ukkaṃsagataṃ parahitanti parahitāya paṭipannena ‘‘nanu tayā sakkaccaṃ paññāya parivuddhiyaṃ āyogo karaṇīyo’’ti bodhisattena attā ovaditabbo. Paññānubhāvena hi mahāsatto caturadhiṭṭhānādhiṭṭhito catūhi saṅgahavatthūhi lokaṃ anuggaṇhanto satte niyyānamagge avatāreti, indriyāni ca nesaṃ paripāceti.

    තථා පඤ්‌ඤාබලෙන ඛන්‌ධායතනාදීසු පවිචයබහුලොපවත්‌තිනිවත්‌තියො යාථාවතො පරිජානන්‌තො දානාදයො ගුණෙ විසෙසනිබ්‌බෙධභාගියභාවං නයන්‌තො බොධිසත්‌තසික්‌ඛාය පරිපූරකාරී හොතීති එවමාදිනා අනෙකාකාරවොකාරෙ පඤ්‌ඤාගුණෙ වවත්‌ථපෙත්‌වා පඤ්‌ඤාපාරමී අනුබ්‍රූහෙතබ්‌බා.

    Tathā paññābalena khandhāyatanādīsu pavicayabahulopavattinivattiyo yāthāvato parijānanto dānādayo guṇe visesanibbedhabhāgiyabhāvaṃ nayanto bodhisattasikkhāya paripūrakārī hotīti evamādinā anekākāravokāre paññāguṇe vavatthapetvā paññāpāramī anubrūhetabbā.

    තථා දිස්‌සමානානිපි ලොකියානි කම්‌මානි නිහීනවීරියෙන පාපුණිතුං අසක්‌කුණෙය්‍යානි, අගණිතඛෙදෙන පන ආරද්‌ධවීරියෙන දුරධිගමං නාම නත්‌ථි. නිහීනවීරියො හි ‘‘සංසාරමහොඝතො සබ්‌බසත්‌තෙ සන්‌තාරෙස්‌සාමී’’ති ආරභිතුමෙව න සක්‌කුණාති. මජ්‌ඣිමො ආරභිත්‌වා අන්‌තරා වොසානමාපජ්‌ජති. උක්‌කට්‌ඨවීරියො පන අත්‌තසුඛනිරපෙක්‌ඛො ආරම්‌භපාරමිමධිගච්‌ඡතීති වීරියසම්‌පත්‌ති පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා. අපි ච ‘‘යස්‌ස අත්‌තනො එව සංසාරපඞ්‌කතො සමුද්‌ධරණත්‌ථමාරම්‌භො, තස්‌සාපි න වීරියස්‌ස සිථිලභාවෙ මනොරථානං මත්‌ථකප්‌පත්‌ති සක්‌කා සම්‌භාවෙතුං, පගෙව සදෙවකස්‌ස ලොකස්‌ස සමුද්‌ධරණත්‌ථං කතාභිනීහාරෙනා’’ති ච ‘‘රාගාදීනං දොසගණානං මත්‌තමහාගජානං විය දුන්‌නිවාරභාවතො තන්‌නිදානානඤ්‌ච කම්‌මසමාදානානං උක්‌ඛිත්‌තාසිකවධකසදිසභාවතො තන්‌නිමිත්‌තානඤ්‌ච දුග්‌ගතීනං සබ්‌බදා විවටමුඛභාවතො, තත්‌ථ නියොජකානඤ්‌ච පාපමිත්‌තානං සදා සන්‌නිහිතභාවතො තදොවාදකාරිතාය ච බාලස්‌ස පුථුජ්‌ජනභාවස්‌ස සතිසම්‌භවෙ යුත්‌තං සයමෙව සංසාරදුක්‌ඛතො නිස්‌සරිතුන්‌ති මිච්‌ඡාවිතක්‌කා වීරියානුභාවෙන දූරීභවන්‌තී’’ති ච ‘‘යදි පන සම්‌බොධි අත්‌තාධීනෙන වීරියෙන සක්‌කා සමධිගන්‌තුං, කිමෙත්‌ථ දුක්‌කර’’න්‌ති ච එවමාදිනා නයෙන වීරියගුණා පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා.

    Tathā dissamānānipi lokiyāni kammāni nihīnavīriyena pāpuṇituṃ asakkuṇeyyāni, agaṇitakhedena pana āraddhavīriyena duradhigamaṃ nāma natthi. Nihīnavīriyo hi ‘‘saṃsāramahoghato sabbasatte santāressāmī’’ti ārabhitumeva na sakkuṇāti. Majjhimo ārabhitvā antarā vosānamāpajjati. Ukkaṭṭhavīriyo pana attasukhanirapekkho ārambhapāramimadhigacchatīti vīriyasampatti paccavekkhitabbā. Api ca ‘‘yassa attano eva saṃsārapaṅkato samuddharaṇatthamārambho, tassāpi na vīriyassa sithilabhāve manorathānaṃ matthakappatti sakkā sambhāvetuṃ, pageva sadevakassa lokassa samuddharaṇatthaṃ katābhinīhārenā’’ti ca ‘‘rāgādīnaṃ dosagaṇānaṃ mattamahāgajānaṃ viya dunnivārabhāvato tannidānānañca kammasamādānānaṃ ukkhittāsikavadhakasadisabhāvato tannimittānañca duggatīnaṃ sabbadā vivaṭamukhabhāvato, tattha niyojakānañca pāpamittānaṃ sadā sannihitabhāvato tadovādakāritāya ca bālassa puthujjanabhāvassa satisambhave yuttaṃ sayameva saṃsāradukkhato nissaritunti micchāvitakkā vīriyānubhāvena dūrībhavantī’’ti ca ‘‘yadi pana sambodhi attādhīnena vīriyena sakkā samadhigantuṃ, kimettha dukkara’’nti ca evamādinā nayena vīriyaguṇā paccavekkhitabbā.

    තථා ඛන්‌ති නාමායං නිරවසෙසගුණපටිපක්‌ඛස්‌ස කොධස්‌ස විධමනතො ගුණසම්‌පාදනෙ සාධූනමප්‌පටිහතමායුධං, පරාභිභවසමත්‌ථානං අලඞ්‌කාරො, සමණබ්‍රාහ්‌මණානං බලසම්‌පදා, කොධග්‌ගිවිනයනඋදකධාරා, කල්‍යාණස්‌ස කිත්‌තිසද්‌දස්‌ස සඤ්‌ජාතිදෙසො, පාපපුග්‌ගලානං වචීවිසවූපසමකරො මන්‌තාගදො, සංවරෙ ඨිතානං පරමා ධීරපකති, ගම්‌භීරාසයතාය සාගරො, දොසමහාසාගරස්‌ස වෙලා, අපායද්‌වාරස්‌ස පිදහනකවාටං, දෙවබ්‍රහ්‌මලොකානං ආරොහණසොපානං, සබ්‌බගුණානං අධිවාසනභූමි, උත්‌තමා කායවචීමනොවිසුද්‌ධීති මනසිකාතබ්‌බං.

    Tathā khanti nāmāyaṃ niravasesaguṇapaṭipakkhassa kodhassa vidhamanato guṇasampādane sādhūnamappaṭihatamāyudhaṃ, parābhibhavasamatthānaṃ alaṅkāro, samaṇabrāhmaṇānaṃ balasampadā, kodhaggivinayanaudakadhārā, kalyāṇassa kittisaddassa sañjātideso, pāpapuggalānaṃ vacīvisavūpasamakaro mantāgado, saṃvare ṭhitānaṃ paramā dhīrapakati, gambhīrāsayatāya sāgaro, dosamahāsāgarassa velā, apāyadvārassa pidahanakavāṭaṃ, devabrahmalokānaṃ ārohaṇasopānaṃ, sabbaguṇānaṃ adhivāsanabhūmi, uttamā kāyavacīmanovisuddhīti manasikātabbaṃ.

    අපි ච ‘‘එතෙ සත්‌තා ඛන්‌තිසම්‌පත්‌තියා අභාවතො ඉධලොකෙ තප්‌පන්‌ති, පරලොකෙ ච තපනීයධම්‌මානුයොගතො’’ති ච ‘‘යදිපි පරාපකාරනිමිත්‌තං දුක්‌ඛං උප්‌පජ්‌ජති, තස්‌ස පන දුක්‌ඛස්‌ස ඛෙත්‌තභූතො අත්‌තභාවො බීජභූතඤ්‌ච කම්‌මං මයාව අභිසඞ්‌ඛත’’න්‌ති ච ‘‘තස්‌ස ච දුක්‌ඛස්‌ස ආණණ්‍යකාරණමෙත’’න්‌ති ච ‘‘අපකාරකෙ අසති කථං මය්‌හං ඛන්‌තිසම්‌පදා සම්‌භවතී’’ති ච ‘‘යදිපායං එතරහි අපකාරකො, අයං නාම පුබ්‌බෙ අනෙන මය්‌හං උපකාරො කතො’’ති ච ‘‘අපකාරො එව වා ඛන්‌තිනිමිත්‌තතාය උපකාරො’’ති ච ‘‘සබ්‌බෙපිමෙ සත්‌තා මය්‌හං පුත්‌තසදිසා, පුත්‌තකතාපරාධෙසු ච කො කුජ්‌ඣිස්‌සතී’’ති ච ‘‘යෙන කොධපිසාචාවෙසෙන අයං මය්‌හං අපරජ්‌ඣති, ස්‌වායං කොධභූතාවෙසො මයා විනෙතබ්‌බො’’ති ච, ‘‘යෙන අපකාරෙන ඉදං මය්‌හං දුක්‌ඛං උප්‌පන්‌නං, තස්‌ස අහම්‌පි නිමිත්‌ත’’න්‌ති ච, ‘‘යෙහි ධම්‌මෙහි අපකාරො කතො, යත්‌ථ ච කතො, සබ්‌බෙපි තෙ තස්‌මිං එව ඛණෙ නිරුද්‌ධා කස්‌සිදානි කෙන කොපො කාතබ්‌බො’’ති ච, ‘‘අනත්‌තතාය සබ්‌බධම්‌මානං කො කස්‌ස අපරජ්‌ඣතී’’ති ච පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තෙන ඛන්‌තිසම්‌පදා අනුබ්‍රූහෙතබ්‌බා.

    Api ca ‘‘ete sattā khantisampattiyā abhāvato idhaloke tappanti, paraloke ca tapanīyadhammānuyogato’’ti ca ‘‘yadipi parāpakāranimittaṃ dukkhaṃ uppajjati, tassa pana dukkhassa khettabhūto attabhāvo bījabhūtañca kammaṃ mayāva abhisaṅkhata’’nti ca ‘‘tassa ca dukkhassa āṇaṇyakāraṇameta’’nti ca ‘‘apakārake asati kathaṃ mayhaṃ khantisampadā sambhavatī’’ti ca ‘‘yadipāyaṃ etarahi apakārako, ayaṃ nāma pubbe anena mayhaṃ upakāro kato’’ti ca ‘‘apakāro eva vā khantinimittatāya upakāro’’ti ca ‘‘sabbepime sattā mayhaṃ puttasadisā, puttakatāparādhesu ca ko kujjhissatī’’ti ca ‘‘yena kodhapisācāvesena ayaṃ mayhaṃ aparajjhati, svāyaṃ kodhabhūtāveso mayā vinetabbo’’ti ca, ‘‘yena apakārena idaṃ mayhaṃ dukkhaṃ uppannaṃ, tassa ahampi nimitta’’nti ca, ‘‘yehi dhammehi apakāro kato, yattha ca kato, sabbepi te tasmiṃ eva khaṇe niruddhā kassidāni kena kopo kātabbo’’ti ca, ‘‘anattatāya sabbadhammānaṃ ko kassa aparajjhatī’’ti ca paccavekkhantena khantisampadā anubrūhetabbā.

    යදි පනස්‌ස දීඝරත්‌තං පරිචයෙන පරාපකාරනිමිත්‌තකො කොධො චිත්‌තං පරියාදාය තිට්‌ඨෙය්‍ය, තෙන ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘‘ඛන්‌ති නාමෙසා පරාපකාරස්‌ස පටිපක්‌ඛපටිපත්‌තීනං පච්‌චුපකාරකාරණ’’න්‌ති ච ‘‘අපකාරො ච මය්‌හං දුක්‌ඛූපනිසා සද්‌ධාති දුක්‌ඛුප්‌පාදනෙන සද්‌ධාය සබ්‌බලොකෙ අනභිරතිසඤ්‌ඤාය ච පච්‌චයො’’ති ච, ‘‘ඉන්‌ද්‍රියපකති හෙසා යදිදං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨවිසයසමායොගො. තත්‌ථ අනිට්‌ඨවිසයසමායොගො මය්‌හං න සියාති තං කුතෙත්‌ථ ලබ්‌භා’’ති ච ‘‘කොධවසිකො සත්‌තො කොධෙන උම්‌මත්‌තො වික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තො, තත්‌ථ කිං පච්‌චපකාරෙනා’’ති ච ‘‘සබ්‌බෙපිමෙ සත්‌තා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙන ඔරසපුත්‌තා විය පරිපාලිතා, තස්‌මා න තත්‌ථ මයා චිත්‌තකොපො කාතබ්‌බො’’ති ච, ‘‘අපරාධකෙ ච සති ගුණෙ ගුණවති මයා කොපො න කාතබ්‌බො’’ති ච, ‘‘අසති ගුණෙ විසෙසෙන කරුණායිතබ්‌බො’’ති ච ‘‘කොපෙන ච මය්‌හං ගුණයසා නිහීයන්‌තී’’ති ච, ‘‘කුජ්‌ඣනෙන මය්‌හං දුබ්‌බණ්‌ණදුක්‌ඛසෙය්‍යාදයො සපත්‌තකන්‌තා ආගච්‌ඡන්‌තී’’ති ච, ‘‘කොධො ච නාමායං සබ්‌බාහිතකාරකො සබ්‌බහිතවිනාසකො බලවා පච්‌චත්‌ථිකො’’ති ච, ‘‘සති ච ඛන්‌තියා න කොචි පච්‌චත්‌ථිකො’’ති ච, ‘‘අපරාධකෙන අපරාධනිමිත්‌තං යං ආයතිං ලද්‌ධබ්‌බං දුක්‌ඛං සති ච ඛන්‌තියා මය්‌හං තදභාවො’’ති ච, ‘‘චින්‌තනෙන කුජ්‌ඣන්‌තෙන ච මයා පච්‌චත්‌ථිකොයෙව අනුවත්‌තිතො හොතී’’ති ච, ‘‘කොධෙ ච මයා ඛන්‌තියා අභිභූතෙ තස්‌ස දාසභූතො පච්‌චත්‌ථිකො සම්‌මදෙව අභිභූතො හොතී’’ති ච, ‘‘කොධනිමිත්‌තං ඛන්‌තිගුණපරිච්‌චාගො මය්‌හං න යුත්‌තො’’ති ච, ‘‘සති ච කොධෙ ගුණවිරොධපච්‌චනීකධම්‌මෙ කථං මෙ සීලාදිධම්‌මා පාරිපූරිං ගච්‌ඡෙය්‍යුං, අසති ච තෙසු කථාහං සත්‌තානං උපකාරබහුලො පටිඤ්‌ඤානුරූපං උත්‌තමං සම්‌පත්‌තිං පාපුණිස්‌සාමී’’ති ච, ‘‘ඛන්‌තියා ච සති බහිද්‌ධා වික්‌ඛෙපාභාවතො සමාහිතස්‌ස සබ්‌බෙ සඞ්‌ඛාරා අනිච්‌චතො දුක්‌ඛතො සබ්‌බෙ ධම්‌මා අනත්‌තතො නිබ්‌බානඤ්‌ච අසඞ්‌ඛතාමතසන්‌තපණීතතාදිභාවතො නිජ්‌ඣානං ඛමන්‌ති බුද්‌ධධම්‌මා ච අචින්‌තෙය්‍යාපරිමෙය්‍යප්‌පභාවා’’ති.

    Yadi panassa dīgharattaṃ paricayena parāpakāranimittako kodho cittaṃ pariyādāya tiṭṭheyya, tena iti paṭisañcikkhitabbaṃ – ‘‘khanti nāmesā parāpakārassa paṭipakkhapaṭipattīnaṃ paccupakārakāraṇa’’nti ca ‘‘apakāro ca mayhaṃ dukkhūpanisā saddhāti dukkhuppādanena saddhāya sabbaloke anabhiratisaññāya ca paccayo’’ti ca, ‘‘indriyapakati hesā yadidaṃ iṭṭhāniṭṭhavisayasamāyogo. Tattha aniṭṭhavisayasamāyogo mayhaṃ na siyāti taṃ kutettha labbhā’’ti ca ‘‘kodhavasiko satto kodhena ummatto vikkhittacitto, tattha kiṃ paccapakārenā’’ti ca ‘‘sabbepime sattā sammāsambuddhena orasaputtā viya paripālitā, tasmā na tattha mayā cittakopo kātabbo’’ti ca, ‘‘aparādhake ca sati guṇe guṇavati mayā kopo na kātabbo’’ti ca, ‘‘asati guṇe visesena karuṇāyitabbo’’ti ca ‘‘kopena ca mayhaṃ guṇayasā nihīyantī’’ti ca, ‘‘kujjhanena mayhaṃ dubbaṇṇadukkhaseyyādayo sapattakantā āgacchantī’’ti ca, ‘‘kodho ca nāmāyaṃ sabbāhitakārako sabbahitavināsako balavā paccatthiko’’ti ca, ‘‘sati ca khantiyā na koci paccatthiko’’ti ca, ‘‘aparādhakena aparādhanimittaṃ yaṃ āyatiṃ laddhabbaṃ dukkhaṃ sati ca khantiyā mayhaṃ tadabhāvo’’ti ca, ‘‘cintanena kujjhantena ca mayā paccatthikoyeva anuvattito hotī’’ti ca, ‘‘kodhe ca mayā khantiyā abhibhūte tassa dāsabhūto paccatthiko sammadeva abhibhūto hotī’’ti ca, ‘‘kodhanimittaṃ khantiguṇapariccāgo mayhaṃ na yutto’’ti ca, ‘‘sati ca kodhe guṇavirodhapaccanīkadhamme kathaṃ me sīlādidhammā pāripūriṃ gaccheyyuṃ, asati ca tesu kathāhaṃ sattānaṃ upakārabahulo paṭiññānurūpaṃ uttamaṃ sampattiṃ pāpuṇissāmī’’ti ca, ‘‘khantiyā ca sati bahiddhā vikkhepābhāvato samāhitassa sabbe saṅkhārā aniccato dukkhato sabbe dhammā anattato nibbānañca asaṅkhatāmatasantapaṇītatādibhāvato nijjhānaṃ khamanti buddhadhammā ca acinteyyāparimeyyappabhāvā’’ti.

    තතො ච අනුලොමියං ඛන්‌තියං ඨිතො කෙවලා ඉමෙ අත්‌තත්‌තනියභාවරහිතා ධම්‌මමත්‌තා යථාසකං පච්‌චයෙහි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති වයන්‌ති, න කුතොචි ආගච්‌ඡන්‌ති, න කුහිඤ්‌චි ගච්‌ඡන්‌ති, න ච කත්‌ථචි පතිට්‌ඨිතා, න චෙත්‌ථ කොචි කස්‌සචි බ්‍යාපාරොති අහංකාරමමංකාරානධිට්‌ඨානතා නිජ්‌ඣානං ඛමති, යෙන බොධිසත්‌තො බොධියා නියතො අනාවත්‌තිධම්‌මො හොතීති එවමාදිනා ඛන්‌තිපාරමියා පච්‌චවෙක්‌ඛණා වෙදිතබ්‌බා.

    Tato ca anulomiyaṃ khantiyaṃ ṭhito kevalā ime attattaniyabhāvarahitā dhammamattā yathāsakaṃ paccayehi uppajjanti vayanti, na kutoci āgacchanti, na kuhiñci gacchanti, na ca katthaci patiṭṭhitā, na cettha koci kassaci byāpāroti ahaṃkāramamaṃkārānadhiṭṭhānatā nijjhānaṃ khamati, yena bodhisatto bodhiyā niyato anāvattidhammo hotīti evamādinā khantipāramiyā paccavekkhaṇā veditabbā.

    තථා සච්‌චෙන විනා සීලාදීනං අසම්‌භවතො පටිඤ්‌ඤානුරූපං පටිපත්‌තියා අභාවතො ච, සච්‌චධම්‌මාතික්‌කමෙ ච සබ්‌බපාපධම්‌මානං සමොසරණතො අසච්‌චසන්‌ධස්‌ස අපච්‌චයිකභාවතො ආයතිඤ්‌ච අනාදෙය්‍යවචනතාවහනතො සම්‌පන්‌නසච්‌චස්‌ස ච, සබ්‌බගුණාධිට්‌ඨානභාවතො සච්‌චාධිට්‌ඨානෙන සබ්‌බබොධිසම්‌භාරානං පාරිසුද්‌ධිපාරිපූරිසාමත්‌ථියතො සභාවධම්‌මාවිසංවාදනෙන සබ්‌බබොධිසම්‌භාරකිච්‌චකරණතො බොධිසත්‌තපටිපත්‌තියා ච, පරිනිප්‌ඵත්‌තිතොතිආදිනා සච්‌චපාරමියා සම්‌පත්‌තියො පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා.

    Tathā saccena vinā sīlādīnaṃ asambhavato paṭiññānurūpaṃ paṭipattiyā abhāvato ca, saccadhammātikkame ca sabbapāpadhammānaṃ samosaraṇato asaccasandhassa apaccayikabhāvato āyatiñca anādeyyavacanatāvahanato sampannasaccassa ca, sabbaguṇādhiṭṭhānabhāvato saccādhiṭṭhānena sabbabodhisambhārānaṃ pārisuddhipāripūrisāmatthiyato sabhāvadhammāvisaṃvādanena sabbabodhisambhārakiccakaraṇato bodhisattapaṭipattiyā ca, parinipphattitotiādinā saccapāramiyā sampattiyo paccavekkhitabbā.

    තථා දානාදීසු දළ්‌හසමාදානං තංපටිපක්‌ඛසන්‌නිපාතෙ ච නෙසං අචලාධිට්‌ඨානං තත්‌ථ ච ධීරවීරභාවං විනා න දානාදිසම්‌භාරා සම්‌බොධිනිමිත්‌තා සම්‌භවන්‌තීතිආදිනා අධිට්‌ඨානෙ ගුණා පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා.

    Tathā dānādīsu daḷhasamādānaṃ taṃpaṭipakkhasannipāte ca nesaṃ acalādhiṭṭhānaṃ tattha ca dhīravīrabhāvaṃ vinā na dānādisambhārā sambodhinimittā sambhavantītiādinā adhiṭṭhāne guṇā paccavekkhitabbā.

    තථා ‘‘අත්‌තහිතමත්‌තෙ අවතිට්‌ඨන්‌තෙනාපි සත්‌තෙසු හිතචිත්‌තතං විනා න සක්‌කා ඉධලොකපරලොකසම්‌පත්‌තියො පාපුණිතුං, පගෙව සබ්‌බසත්‌තෙ නිබ්‌බානසම්‌පත්‌තියං පතිට්‌ඨාපෙතුකාමෙනා’’ති ච, ‘‘පච්‌ඡා සබ්‌බසත්‌තානං ලොකුත්‌තරසම්‌පත්‌තිං ආකඞ්‌ඛන්‌තෙන ඉදානි ලොකියසම්‌පත්‌තිආකඞ්‌ඛා යුත්‌තරූපා’’ති ච, ‘‘ඉදානි ආසයමත්‌තෙන පරෙසං හිතසුඛූපසංහාරං කාතුං අසක්‌කොන්‌තො කදා පයොගෙන තං සාධෙස්‌සාමී’’ති ච, ‘‘ඉදානි මයා හිතසුඛූපසංහාරෙන සංවඩ්‌ඪිතා පච්‌ඡා ධම්‌මසංවිභාගසහායා මය්‌හං භවිස්‌සන්‌තී’’ති ච, ‘‘එතෙහි විනා න මය්‌හං බොධිසම්‌භාරා සම්‌භවන්‌ති, තස්‌මා සබ්‌බබුද්‌ධගුණවිභූතිනිප්‌ඵත්‌තිකාරණත්‌තා මය්‌හං එතෙ පරමං පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං අනුත්‌තරං කුසලායතනං උත්‌තමං ගාරවට්‌ඨාන’’න්‌ති ච, සවිසෙසං සත්‌තෙසු සබ්‌බෙසු හිතජ්‌ඣාසයතා පච්‌චුපට්‌ඨපෙතබ්‌බා , කිඤ්‌ච කරුණාධිට්‌ඨානතොපි සබ්‌බසත්‌තෙසු මෙත්‌තා අනුබ්‍රූහෙතබ්‌බා. විමරියාදීකතෙන හි චෙතසා සත්‌තෙසු හිතසුඛූපසංහාරනිරතස්‌ස තෙසං අහිතදුක්‌ඛාපනයනකාමතා බලවතී උප්‌පජ්‌ජති දළ්‌හමූලා. කරුණා ච සබ්‌බෙසං බුද්‌ධකාරකධම්‌මානං ආදි චරණං පතිට්‌ඨා මූලං මුඛං පමුඛන්‌ති එවමාදිනා මෙත්‌තාය ගුණා පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා.

    Tathā ‘‘attahitamatte avatiṭṭhantenāpi sattesu hitacittataṃ vinā na sakkā idhalokaparalokasampattiyo pāpuṇituṃ, pageva sabbasatte nibbānasampattiyaṃ patiṭṭhāpetukāmenā’’ti ca, ‘‘pacchā sabbasattānaṃ lokuttarasampattiṃ ākaṅkhantena idāni lokiyasampattiākaṅkhā yuttarūpā’’ti ca, ‘‘idāni āsayamattena paresaṃ hitasukhūpasaṃhāraṃ kātuṃ asakkonto kadā payogena taṃ sādhessāmī’’ti ca, ‘‘idāni mayā hitasukhūpasaṃhārena saṃvaḍḍhitā pacchā dhammasaṃvibhāgasahāyā mayhaṃ bhavissantī’’ti ca, ‘‘etehi vinā na mayhaṃ bodhisambhārā sambhavanti, tasmā sabbabuddhaguṇavibhūtinipphattikāraṇattā mayhaṃ ete paramaṃ puññakkhettaṃ anuttaraṃ kusalāyatanaṃ uttamaṃ gāravaṭṭhāna’’nti ca, savisesaṃ sattesu sabbesu hitajjhāsayatā paccupaṭṭhapetabbā , kiñca karuṇādhiṭṭhānatopi sabbasattesu mettā anubrūhetabbā. Vimariyādīkatena hi cetasā sattesu hitasukhūpasaṃhāraniratassa tesaṃ ahitadukkhāpanayanakāmatā balavatī uppajjati daḷhamūlā. Karuṇā ca sabbesaṃ buddhakārakadhammānaṃ ādi caraṇaṃ patiṭṭhā mūlaṃ mukhaṃ pamukhanti evamādinā mettāya guṇā paccavekkhitabbā.

    තථා ‘‘උපෙක්‌ඛාය අභාවෙ සත්‌තෙහි කතා විප්‌පකාරා චිත්‌තස්‌ස විකාරං උප්‌පාදෙය්‍යුං, සති ච චිත්‌තවිකාරෙ දානාදීනං සම්‌භාරානං සම්‌භවො එව නත්‌ථී’’ති ච, ‘‘මෙත්‌තාසිනෙහෙන සිනෙහිතෙ චිත්‌තෙ උපෙක්‌ඛාය විනා සම්‌භාරානං පාරිසුද්‌ධි න හොතී’’ති ච, ‘‘අනුපෙක්‌ඛකො සම්‌භාරෙසු පුඤ්‌ඤසම්‌භාරං තබ්‌බිපාකඤ්‌ච සත්‌තහිතත්‌ථං පරිණාමෙතුං න සක්‌කොතී’’ති ච, ‘‘උපෙක්‌ඛාය අභාවෙ දෙය්‍යධම්‌මපටිග්‌ගාහකානං විභාගං අකත්‌වා පරිච්‌චජිතුං න සක්‌කොතී’’ති ච, ‘‘උපෙක්‌ඛාරහිතෙන ජීවිතපරික්‌ඛාරානං ජීවිතස්‌ස ච අන්‌තරායං අමනසිකරිත්‌වා සීලවිසොධනං කාතුං න සක්‌කොතී’’ති ච, තථා උපෙක්‌ඛාවසෙන අරතිරතිසහස්‌සෙව නෙක්‌ඛම්‌මබලසිද්‌ධිතො උපපත්‌තිතො ඉක්‌ඛණවසෙන සබ්‌බසම්‌භාරකිච්‌චනිප්‌ඵත්‌තිතො අච්‌චාරද්‌ධස්‌ස වීරියස්‌ස අනුපෙක්‌ඛණෙ පධානකිච්‌චාකරණතො උපෙක්‌ඛතො එව තිතික්‌ඛානිජ්‌ඣානසම්‌භවතො උපෙක්‌ඛාවසෙන සත්‌තසඞ්‌ඛාරානං අවිසංවාදනතො ලොකධම්‌මානං අජ්‌ඣුපෙක්‌ඛණෙන සමාදින්‌නධම්‌මෙසු අචලාධිට්‌ඨානසිද්‌ධිතො පරාපකාරාදීසු අනාභොගවසෙනෙව මෙත්‌තාවිහාරනිප්‌ඵත්‌තිතොති සබ්‌බබොධිසම්‌භාරානං සමාදානාධිට්‌ඨානපාරිපූරිනිප්‌ඵත්‌තියො උපෙක්‌ඛානුභාවෙන සම්‌පජ්‌ජන්‌තීති එවමාදිනා නයෙන උපෙක්‌ඛාපාරමී පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා. එවං අපරිච්‌චාගපරිච්‌චාගාදීසු යථාක්‌කමං ආදීනවානිසංසපච්‌චවෙක්‌ඛණා දානාදිපාරමීනං පච්‌චයොති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Tathā ‘‘upekkhāya abhāve sattehi katā vippakārā cittassa vikāraṃ uppādeyyuṃ, sati ca cittavikāre dānādīnaṃ sambhārānaṃ sambhavo eva natthī’’ti ca, ‘‘mettāsinehena sinehite citte upekkhāya vinā sambhārānaṃ pārisuddhi na hotī’’ti ca, ‘‘anupekkhako sambhāresu puññasambhāraṃ tabbipākañca sattahitatthaṃ pariṇāmetuṃ na sakkotī’’ti ca, ‘‘upekkhāya abhāve deyyadhammapaṭiggāhakānaṃ vibhāgaṃ akatvā pariccajituṃ na sakkotī’’ti ca, ‘‘upekkhārahitena jīvitaparikkhārānaṃ jīvitassa ca antarāyaṃ amanasikaritvā sīlavisodhanaṃ kātuṃ na sakkotī’’ti ca, tathā upekkhāvasena aratiratisahasseva nekkhammabalasiddhito upapattito ikkhaṇavasena sabbasambhārakiccanipphattito accāraddhassa vīriyassa anupekkhaṇe padhānakiccākaraṇato upekkhato eva titikkhānijjhānasambhavato upekkhāvasena sattasaṅkhārānaṃ avisaṃvādanato lokadhammānaṃ ajjhupekkhaṇena samādinnadhammesu acalādhiṭṭhānasiddhito parāpakārādīsu anābhogavaseneva mettāvihāranipphattitoti sabbabodhisambhārānaṃ samādānādhiṭṭhānapāripūrinipphattiyo upekkhānubhāvena sampajjantīti evamādinā nayena upekkhāpāramī paccavekkhitabbā. Evaṃ apariccāgapariccāgādīsu yathākkamaṃ ādīnavānisaṃsapaccavekkhaṇā dānādipāramīnaṃ paccayoti daṭṭhabbaṃ.

    තථා සපරික්‌ඛාරා පඤ්‌චදස චරණධම්‌මා පඤ්‌ච ච අභිඤ්‌ඤායො. තත්‌ථ චරණධම්‌මා නාම සීලසංවරො, ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරතා, භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතා, ජාගරියානුයොගො, සත්‌ත සද්‌ධම්‌මා, චත්‌තාරි ඣානානි ච. තෙසු සීලාදීනං චතුන්‌නං තෙරසාපි ධුතධම්‌මා අප්‌පිච්‌ඡතාදයො ච පරික්‌ඛාරා. සද්‌ධම්‌මෙසු සද්‌ධාය බුද්‌ධධම්‌මසඞ්‌ඝසීලචාගදෙවතූපසමානුස්‌සතිලූඛපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජන- සිනිද්‌ධපුග්‌ගලසෙවනපසාදනීයධම්‌මපච්‌චවෙක්‌ඛණතදධිමුත්‌තතා පරික්‌ඛාරො. හිරොත්‌තප්‌පානං අකුසලාදීනවපච්‌චවෙක්‌ඛණඅපායාදීනවපච්‌චවෙක්‌ඛණකුසලධම්‌මූපත්‌ථම්‌භන- භාවපච්‌චවෙක්‌ඛණහිරොත්‌තප්‌පරහිතපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජනහිරොත්‌තප්‌පසම්‌පන්‌නපුග්‌ගලසෙනතදධිමුත්‌තතා. බාහුසච්‌චස්‌ස පුබ්‌බයොගපරිපුච්‌ඡක- භාවසද්‌ධම්‌මාභියොගඅනවජ්‌ජවිජ්‌ජාට්‌ඨානාදිපරිචයපරිපක්‌කින්‌ද්‍රියතාකිලෙසදූරීභාවඅප්‌පස්‌සුත- පරිවජ්‌ජනබහුස්‌සුතසෙවනතදධිමුත්‌තතා. වීරියස්‌ස අපායභයපච්‌චවෙක්‌ඛණ- ගමනවීථිපච්‌චවෙක්‌ඛණධම්‌මමහත්‌තපච්‌චවෙක්‌ඛණථිනමිද්‌ධවිනොදනකුසීතපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජන- ආරද්‌ධවීරියපුග්‌ගලසෙවනසම්‌මප්‌පධානපච්‌චවෙක්‌ඛණතදධිමුත්‌තතා . සතියා සතිසම්‌පජඤ්‌ඤමුට්‌ඨස්‌සතිපුග්‌ගලපරිවජ්‌ජනඋපට්‌ඨිතස්‌සතිපුග්‌ගලසෙවනතදධිමුත්‌තතා. පඤ්‌ඤාය පරිපුච්‌ඡකභාරවත්‌ථුවිසදකිරියාඉන්‌ද්‍රියසමත්‌තපටිපාදනදුප්‌පඤ්‌ඤපුග්‌ගල- පරිවජ්‌ජනපඤ්‌ඤවන්‌තපුග්‌ගලසෙවනගම්‌භීරඤාණචරියපච්‌චවෙක්‌ඛණතදධිමුත්‌තතා. චතුන්‌නං ඣානානං සීලාදිචතුක්‌කං අට්‌ඨතිංසාය ආරම්‌මණෙසු පුබ්‌බභාගභාවනා ආවජ්‌ජනාදිවසීභාවකරණඤ්‌ච පරික්‌ඛාරො. තත්‌ථ සීලාදීහි පයොගසුද්‌ධියා සත්‌තානං අභයදානෙ ආසයසුද්‌ධියා ආමිසදානෙ උභයසුද්‌ධියා ධම්‌මදානෙ සමත්‌ථො හොතීතිආදිනා චරණාදීනං දානාදිසම්‌භාරානං පච්‌චයභාවො යථාරහං නිද්‌ධාරෙතබ්‌බො. අතිවිත්‌ථාරභයෙන න නිද්‌ධාරයිම්‌හාති. එවං සම්‌පත්‌තිචක්‌කාදයොපි දානාදීනං පච්‌චයොති වෙදිතබ්‌බා.

    Tathā saparikkhārā pañcadasa caraṇadhammā pañca ca abhiññāyo. Tattha caraṇadhammā nāma sīlasaṃvaro, indriyesu guttadvāratā, bhojane mattaññutā, jāgariyānuyogo, satta saddhammā, cattāri jhānāni ca. Tesu sīlādīnaṃ catunnaṃ terasāpi dhutadhammā appicchatādayo ca parikkhārā. Saddhammesu saddhāya buddhadhammasaṅghasīlacāgadevatūpasamānussatilūkhapuggalaparivajjana- siniddhapuggalasevanapasādanīyadhammapaccavekkhaṇatadadhimuttatā parikkhāro. Hirottappānaṃ akusalādīnavapaccavekkhaṇaapāyādīnavapaccavekkhaṇakusaladhammūpatthambhana- bhāvapaccavekkhaṇahirottapparahitapuggalaparivajjanahirottappasampannapuggalasenatadadhimuttatā. Bāhusaccassa pubbayogaparipucchaka- bhāvasaddhammābhiyogaanavajjavijjāṭṭhānādiparicayaparipakkindriyatākilesadūrībhāvaappassuta- parivajjanabahussutasevanatadadhimuttatā. Vīriyassa apāyabhayapaccavekkhaṇa- gamanavīthipaccavekkhaṇadhammamahattapaccavekkhaṇathinamiddhavinodanakusītapuggalaparivajjana- āraddhavīriyapuggalasevanasammappadhānapaccavekkhaṇatadadhimuttatā . Satiyā satisampajaññamuṭṭhassatipuggalaparivajjanaupaṭṭhitassatipuggalasevanatadadhimuttatā. Paññāya paripucchakabhāravatthuvisadakiriyāindriyasamattapaṭipādanaduppaññapuggala- parivajjanapaññavantapuggalasevanagambhīrañāṇacariyapaccavekkhaṇatadadhimuttatā. Catunnaṃ jhānānaṃ sīlādicatukkaṃ aṭṭhatiṃsāya ārammaṇesu pubbabhāgabhāvanā āvajjanādivasībhāvakaraṇañca parikkhāro. Tattha sīlādīhi payogasuddhiyā sattānaṃ abhayadāne āsayasuddhiyā āmisadāne ubhayasuddhiyā dhammadāne samattho hotītiādinā caraṇādīnaṃ dānādisambhārānaṃ paccayabhāvo yathārahaṃ niddhāretabbo. Ativitthārabhayena na niddhārayimhāti. Evaṃ sampatticakkādayopi dānādīnaṃ paccayoti veditabbā.

    කො සංකිලෙසොති? අවිසෙසෙන තණ්‌හාදීහි පරාමට්‌ඨභාවො පාරමීනං සංකිලෙසො, විසෙසෙන පන දෙය්‍යධම්‌මපටිග්‌ගාහකවිකප්‌පා දානපාරමියා සංකිලෙසො. සත්‌තකාලවිකප්‌පා සීලපාරමියා, කාමභවතදුපසමෙසු අභිරතිඅනභිරතිවිකප්‌පා නෙක්‌ඛම්‌මපාරමියා, අහං මමාති විකප්‌පා පඤ්‌ඤාපාරමියා, ලීනුද්‌ධච්‌චවිකප්‌පා වීරියපාරමියා, අත්‌තපරවිකප්‌පා ඛන්‌තිපාරමියා, අදිට්‌ඨාදීසු දිට්‌ඨාදිවිකප්‌පා සච්‌චපාරමියා, බොධිසම්‌භාරතබ්‌බිපක්‌ඛෙසු දොසගුණවිකප්‌පා අධිට්‌ඨානපාරමියා, හිතාහිතවිකප්‌පා මෙත්‌තාපාරමියා, ඉට්‌ඨානිට්‌ඨවිකප්‌පා උපෙක්‌ඛාපාරමියා සංකිලෙසොති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ko saṃkilesoti? Avisesena taṇhādīhi parāmaṭṭhabhāvo pāramīnaṃ saṃkileso, visesena pana deyyadhammapaṭiggāhakavikappā dānapāramiyā saṃkileso. Sattakālavikappā sīlapāramiyā, kāmabhavatadupasamesu abhiratianabhirativikappā nekkhammapāramiyā, ahaṃ mamāti vikappā paññāpāramiyā, līnuddhaccavikappā vīriyapāramiyā, attaparavikappā khantipāramiyā, adiṭṭhādīsu diṭṭhādivikappā saccapāramiyā, bodhisambhāratabbipakkhesu dosaguṇavikappā adhiṭṭhānapāramiyā, hitāhitavikappā mettāpāramiyā, iṭṭhāniṭṭhavikappā upekkhāpāramiyā saṃkilesoti daṭṭhabbaṃ.

    කිං වොදානන්‌ති? තණ්‌හාදීහි අනුපඝාතො යථාවුත්‌තවිකප්‌පවිරහො ච එතාසං වොදානන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. අනුපහතා හි තණ්‌හාමානදිට්‌ඨිකොධූපනාහමක්‌ඛපළාසඉස්‌සාමච්‌ඡරිය- මායාසාඨෙය්‍යථම්‌භසාරම්‌භමදප්‌පමාදාදීහි කිලෙසෙහි දෙය්‍යධම්‌මපටිග්‌ගාහකවිකප්‌පාදිරහිතා ච දානාදිපාරමියො පරිසුද්‌ධා පභස්‌සරා භවන්‌තීති.

    Kiṃ vodānanti? Taṇhādīhi anupaghāto yathāvuttavikappaviraho ca etāsaṃ vodānanti veditabbaṃ. Anupahatā hi taṇhāmānadiṭṭhikodhūpanāhamakkhapaḷāsaissāmacchariya- māyāsāṭheyyathambhasārambhamadappamādādīhi kilesehi deyyadhammapaṭiggāhakavikappādirahitā ca dānādipāramiyo parisuddhā pabhassarā bhavantīti.

    කො පටිපක්‌ඛොති? අවිසෙසෙන සබ්‌බෙපි සංකිලෙසා සබ්‌බෙපි අකුසලා ධම්‌මා එතාසං පටිපක්‌ඛො, විසෙසෙන පන පුබ්‌බෙ වුත්‌තා මච්‌ඡෙරාදයොති වෙදිතබ්‌බා. අපි ච දෙය්‍යධම්‌මපටිග්‌ගාහකදානඵලෙසු අලොභාදොසාමොහගුණයොගතො ලොභදොසමොහපටිපක්‌ඛං දානං, කායාදිදොසවඞ්‌කාපගමතො ලොභාදිපටිපක්‌ඛං සීලං, කාමසුඛපරූපඝාතඅත්‌තකිලමථපරිවජ්‌ජනතො දොසත්‌තයපටිපක්‌ඛං නෙක්‌ඛම්‌මං, ලොභාදීනං අන්‌ධීකරණතො ඤාණස්‌ස ච අනන්‌ධීකරණතො ලොභාදිපටිපක්‌ඛා පඤ්‌ඤා , අලීනානුද්‌ධතඤායාරම්‌භවසෙන ලොභාදිපටිපක්‌ඛං වීරියං, ඉට්‌ඨානිට්‌ඨසුඤ්‌ඤතානං ඛමනතො ලොභාදිපටිපක්‌ඛා ඛන්‌ති, සතිපි පරෙසං උපකාරෙ අපකාරෙ ච යථාභූතප්‌පවත්‌තියා ලොභාදිපටිපක්‌ඛං සච්‌චං, ලොකධම්‌මෙ අභිභුය්‍ය යථාසමාදින්‌නෙසු සම්‌භාරෙසු අචලනතො ලොභාදිපටිපක්‌ඛං අධිට්‌ඨානං, නීවරණවිවෙකතො ලොභාදිපටිපක්‌ඛා මෙත්‌තා, ඉට්‌ඨානිට්‌ඨෙසු අනුනයපටිඝවිද්‌ධංසනතො සමප්‌පවත්‌තිතො ච ලොභාදිපටිපක්‌ඛා උපෙක්‌ඛාති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Ko paṭipakkhoti? Avisesena sabbepi saṃkilesā sabbepi akusalā dhammā etāsaṃ paṭipakkho, visesena pana pubbe vuttā maccherādayoti veditabbā. Api ca deyyadhammapaṭiggāhakadānaphalesu alobhādosāmohaguṇayogato lobhadosamohapaṭipakkhaṃ dānaṃ, kāyādidosavaṅkāpagamato lobhādipaṭipakkhaṃ sīlaṃ, kāmasukhaparūpaghātaattakilamathaparivajjanato dosattayapaṭipakkhaṃ nekkhammaṃ, lobhādīnaṃ andhīkaraṇato ñāṇassa ca anandhīkaraṇato lobhādipaṭipakkhā paññā , alīnānuddhatañāyārambhavasena lobhādipaṭipakkhaṃ vīriyaṃ, iṭṭhāniṭṭhasuññatānaṃ khamanato lobhādipaṭipakkhā khanti, satipi paresaṃ upakāre apakāre ca yathābhūtappavattiyā lobhādipaṭipakkhaṃ saccaṃ, lokadhamme abhibhuyya yathāsamādinnesu sambhāresu acalanato lobhādipaṭipakkhaṃ adhiṭṭhānaṃ, nīvaraṇavivekato lobhādipaṭipakkhā mettā, iṭṭhāniṭṭhesu anunayapaṭighaviddhaṃsanato samappavattito ca lobhādipaṭipakkhā upekkhāti daṭṭhabbaṃ.

    කා පටිපත්‌තීති? දානපාරමියා තාව සුඛූපකරණසරීරජීවිතපරිච්‌චාගෙන භයාපනුදනෙන ධම්‌මොපදෙසෙන ච බහුධා සත්‌තානං අනුග්‌ගහකරණං පටිපත්‌ති. තත්‌ථ ආමිසදානං අභයදානං ධම්‌මදානන්‌ති දාතබ්‌බවත්‌ථුවසෙන තිවිධං දානං. තෙසු බොධිසත්‌තස්‌ස දාතබ්‌බවත්‌ථු අජ්‌ඣත්‌තිකං බාහිරන්‌ති දුවිධං. තත්‌ථ බාහිරං අන්‌නං පානං වත්‌ථං යානං මාලාගන්‌ධවිලෙපනං සෙය්‍යාවසථපදීපෙය්‍යන්‌ති දසවිධං. අන්‌නාදීනං ඛාදනීයභොජනීයාදිවිභාගෙන අනෙකවිධං. තථා රූපාරම්‌මණං යාව ධම්‌මාරම්‌මණන්‌ති ආරම්‌මණතො ඡබ්‌බිධං. රූපාරම්‌මණාදීනඤ්‌ච නීලාදිවිභාගෙන අනෙකවිධං. තථා මණිකනකරජතමුත්‌තාපවාළාදි, ඛෙත්‌තවත්‌ථුආරාමාදි, දාසිදාසගොමහිංසාදි නානාවිධවිත්‌තූපකරණවසෙන අනෙකවිධං.

    Kā paṭipattīti? Dānapāramiyā tāva sukhūpakaraṇasarīrajīvitapariccāgena bhayāpanudanena dhammopadesena ca bahudhā sattānaṃ anuggahakaraṇaṃ paṭipatti. Tattha āmisadānaṃ abhayadānaṃ dhammadānanti dātabbavatthuvasena tividhaṃ dānaṃ. Tesu bodhisattassa dātabbavatthu ajjhattikaṃ bāhiranti duvidhaṃ. Tattha bāhiraṃ annaṃ pānaṃ vatthaṃ yānaṃ mālāgandhavilepanaṃ seyyāvasathapadīpeyyanti dasavidhaṃ. Annādīnaṃ khādanīyabhojanīyādivibhāgena anekavidhaṃ. Tathā rūpārammaṇaṃ yāva dhammārammaṇanti ārammaṇato chabbidhaṃ. Rūpārammaṇādīnañca nīlādivibhāgena anekavidhaṃ. Tathā maṇikanakarajatamuttāpavāḷādi, khettavatthuārāmādi, dāsidāsagomahiṃsādi nānāvidhavittūpakaraṇavasena anekavidhaṃ.

    තත්‌ථ මහාපුරිසො බාහිරං වත්‌ථුං දෙන්‌තො ‘‘යො යෙන අත්‌ථිකො, තං තස්‌ස දෙති, දෙන්‌තො ච තස්‌ස අත්‌ථිකො’’ති සයමෙව ජානන්‌තො අයාචිතොපි දෙති පගෙව යාචිතො. මුත්‌තචාගො දෙති, නො අමුත්‌තචාගො, පරියත්‌තං දෙති, නො අපරියත්‌තං සති දෙය්‍යධම්‌මෙ. න පච්‌චුපකාරසන්‌නිස්‌සිතො දෙති. අසති දෙය්‍යධම්‌මෙ හි පරියත්‌තෙ සංවිභාගාරහං සංවිභජති. න ච දෙති පරූපඝාතාවහං සත්‌ථවිසමජ්‌ජාදිකං, නාපි කීළනකං යං අනත්‌ථූපසංහිතං පමාදාවහඤ්‌ච. න ච ගිලානස්‌ස යාචකස්‌ස පානභොජනාදිඅසප්‌පායං පමාණරහිතං වා දෙති, පමාණයුත්‌තං පන සප්‌පායමෙව දෙති.

    Tattha mahāpuriso bāhiraṃ vatthuṃ dento ‘‘yo yena atthiko, taṃ tassa deti, dento ca tassa atthiko’’ti sayameva jānanto ayācitopi deti pageva yācito. Muttacāgo deti, no amuttacāgo, pariyattaṃ deti, no apariyattaṃ sati deyyadhamme. Na paccupakārasannissito deti. Asati deyyadhamme hi pariyatte saṃvibhāgārahaṃ saṃvibhajati. Na ca deti parūpaghātāvahaṃ satthavisamajjādikaṃ, nāpi kīḷanakaṃ yaṃ anatthūpasaṃhitaṃ pamādāvahañca. Na ca gilānassa yācakassa pānabhojanādiasappāyaṃ pamāṇarahitaṃ vā deti, pamāṇayuttaṃ pana sappāyameva deti.

    තථා යාචිතො ගහට්‌ඨානං ගහට්‌ඨානුච්‌ඡවිකං දෙති, පබ්‌බජිතානං පබ්‌බජිතානුච්‌ඡවිකං දෙති, මාතාපිතරො ඤාතිසාලොහිතා මිත්‌තාමච්‌චා පුත්‌තදාරදාසකම්‌මකරාති එතෙසු කස්‌සචි පීළං අජනෙන්‌තො දෙති, න ච උළාරං දෙය්‍යධම්‌මං පටිජානිත්‌වා ලූඛං දෙති, න ච ලාභසක්‌කාරසිලොකසන්‌නිස්‌සිතො දෙති, න ච පච්‌චුපකාරසන්‌නිස්‌සිතො දෙති, න ච ඵලපාටිකඞ්‌ඛී දෙති අඤ්‌ඤත්‍ර සම්‌මාසම්‌බොධියා, න ච යාචකෙ දෙය්‍යධම්‌මං වා ජිගුච්‌ඡන්‌තො දෙති, න ච අසඤ්‌ඤතානං යාචකානං අක්‌කොසකරොසකානම්‌පි අපවිද්‌ධං දානං දෙති, අඤ්‌ඤදත්‌ථු පසන්‌නචිත්‌තො අනුකම්‌පන්‌තො සක්‌කච්‌චමෙව දෙති, න ච කොතූහලමඞ්‌ගලිකො හුත්‌වා දෙති, කම්‌මඵලමෙව පන සද්‌දහන්‌තො දෙති, නපි යාචකෙ පයිරුපාසනාදීහි පරිකිලෙසෙත්‌වා දෙති, අපරිකිලෙසන්‌තො එව පන දෙති, න ච පරෙසං වඤ්‌චනාධිප්‌පායො භෙදනාධිප්‌පායො වා දානං දෙති, අසංකිලිට්‌ඨචිත්‌තො එව දෙති, නපි ඵරුසවාචො භාකුටිමුඛො දානං දෙති, පියවාදී පන පුබ්‌බභාසී මිතවචනො හුත්‌වා දෙති , යස්‌මිඤ්‌ච දෙය්‍යධම්‌මෙ උළාරමනුඤ්‌ඤතාය වා චිරපරිචයෙන වා ගෙධසභාවතාය වා ලොභධම්‌මො අධිමත්‌තො හොති, ජානන්‌තො බොධිසත්‌තො තං ඛිප්‌පමෙව පටිවිනොදෙත්‌වා යාචකෙ පරියෙසිත්‌වාපි දෙති, යඤ්‌ච දෙය්‍යවත්‌ථු පරිත්‌තං යාචකොපි පච්‌චුපට්‌ඨිතො, තං අචින්‌තෙත්‌වාපි අත්‌තානං බාධෙත්‌වා දෙන්‌තො යාචකං සම්‌මානෙති යථා තං අකිත්‌තිපණ්‌ඩිතො. න ච මහාපුරිසො අත්‌තනො පුත්‌තදාරදාසකම්‌මකරපොරිසෙ යාචිතො තෙ අසඤ්‌ඤාපිතෙ දොමනස්‌සප්‌පත්‌තෙ යාචකානං දෙති, සම්‌මදෙව පන සඤ්‌ඤාපිතෙ සොමනස්‌සප්‌පත්‌තෙ දෙති. දෙන්‌තො ච යක්‌ඛරක්‌ඛසපිසාචාදීනං වා මනුස්‌සානං කුරූරකම්‌මන්‌තානං වා ජානන්‌තො න දෙති, තථා රජ්‌ජම්‌පි තාදිසානං න දෙති. යෙ ලොකස්‌ස අහිතාය දුක්‌ඛාය අනත්‌ථාය පටිපජ්‌ජන්‌ති, යෙ පන ධම්‌මිකා ධම්‌මෙන ලොකං පාලෙන්‌ති, තෙසං දෙති. එවං තාව බාහිරදානෙ පටිපත්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    Tathā yācito gahaṭṭhānaṃ gahaṭṭhānucchavikaṃ deti, pabbajitānaṃ pabbajitānucchavikaṃ deti, mātāpitaro ñātisālohitā mittāmaccā puttadāradāsakammakarāti etesu kassaci pīḷaṃ ajanento deti, na ca uḷāraṃ deyyadhammaṃ paṭijānitvā lūkhaṃ deti, na ca lābhasakkārasilokasannissito deti, na ca paccupakārasannissito deti, na ca phalapāṭikaṅkhī deti aññatra sammāsambodhiyā, na ca yācake deyyadhammaṃ vā jigucchanto deti, na ca asaññatānaṃ yācakānaṃ akkosakarosakānampi apaviddhaṃ dānaṃ deti, aññadatthu pasannacitto anukampanto sakkaccameva deti, na ca kotūhalamaṅgaliko hutvā deti, kammaphalameva pana saddahanto deti, napi yācake payirupāsanādīhi parikilesetvā deti, aparikilesanto eva pana deti, na ca paresaṃ vañcanādhippāyo bhedanādhippāyo vā dānaṃ deti, asaṃkiliṭṭhacitto eva deti, napi pharusavāco bhākuṭimukho dānaṃ deti, piyavādī pana pubbabhāsī mitavacano hutvā deti , yasmiñca deyyadhamme uḷāramanuññatāya vā ciraparicayena vā gedhasabhāvatāya vā lobhadhammo adhimatto hoti, jānanto bodhisatto taṃ khippameva paṭivinodetvā yācake pariyesitvāpi deti, yañca deyyavatthu parittaṃ yācakopi paccupaṭṭhito, taṃ acintetvāpi attānaṃ bādhetvā dento yācakaṃ sammāneti yathā taṃ akittipaṇḍito. Na ca mahāpuriso attano puttadāradāsakammakaraporise yācito te asaññāpite domanassappatte yācakānaṃ deti, sammadeva pana saññāpite somanassappatte deti. Dento ca yakkharakkhasapisācādīnaṃ vā manussānaṃ kurūrakammantānaṃ vā jānanto na deti, tathā rajjampi tādisānaṃ na deti. Ye lokassa ahitāya dukkhāya anatthāya paṭipajjanti, ye pana dhammikā dhammena lokaṃ pālenti, tesaṃ deti. Evaṃ tāva bāhiradāne paṭipatti veditabbā.

    අජ්‌ඣත්‌තිකදානං පන ද්‌වීහි ආකාරෙහි වෙදිතබ්‌බං. කථං? යථා නාම කොචි පුරිසො ඝාසච්‌ඡාදනහෙතු අත්‌තානං පරස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජති, විධෙය්‍යභාවං උපගච්‌ඡති දාසබ්‍යං, එවමෙව මහාපුරිසො සම්‌බොධිහෙතු නිරාමිසචිත්‌තො සත්‌තානං අනුත්‌තරං හිතසුඛං ඉච්‌ඡන්‌තො අත්‌තනො දානපාරමිං පරිපූරෙතුකාමො අත්‌තානං පරස්‌ස නිස්‌සජ්‌ජති, විධෙය්‍යභාවං උපගච්‌ඡති යථාකාමකරණීයතං. කරචරණනයනාදිඅඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගං තෙන තෙන අත්‌ථිකානං අකම්‌පිතො අනොලීනො අනුප්‌පදෙති, න තත්‌ථ සජ්‌ජති න සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති යථා තං බාහිරවත්‌ථුස්‌මිං, තථා හි මහාපුරිසො ද්‌වීහි ආකාරෙහි බාහිරවත්‌ථුං පරිච්‌චජති යථාසුඛං පරිභොගාය වා යාචකානං තෙසං මනොරථං පරිපූරෙන්‌තො, අත්‌තනො වසීභාවාය වා, තත්‌ථ සබ්‌බෙන සබ්‌බං මුත්‌තචාගො, එවමහං නිස්‌සඞ්‌ගභාවනාය සම්‌බොධිං පාපුණිස්‌සාමීති. එවං අජ්‌ඣත්‌තිකවත්‌ථුස්‌මින්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Ajjhattikadānaṃ pana dvīhi ākārehi veditabbaṃ. Kathaṃ? Yathā nāma koci puriso ghāsacchādanahetu attānaṃ parassa nissajjati, vidheyyabhāvaṃ upagacchati dāsabyaṃ, evameva mahāpuriso sambodhihetu nirāmisacitto sattānaṃ anuttaraṃ hitasukhaṃ icchanto attano dānapāramiṃ paripūretukāmo attānaṃ parassa nissajjati, vidheyyabhāvaṃ upagacchati yathākāmakaraṇīyataṃ. Karacaraṇanayanādiaṅgapaccaṅgaṃ tena tena atthikānaṃ akampito anolīno anuppadeti, na tattha sajjati na saṅkocaṃ āpajjati yathā taṃ bāhiravatthusmiṃ, tathā hi mahāpuriso dvīhi ākārehi bāhiravatthuṃ pariccajati yathāsukhaṃ paribhogāya vā yācakānaṃ tesaṃ manorathaṃ paripūrento, attano vasībhāvāya vā, tattha sabbena sabbaṃ muttacāgo, evamahaṃ nissaṅgabhāvanāya sambodhiṃ pāpuṇissāmīti. Evaṃ ajjhattikavatthusminti veditabbaṃ.

    තත්‌ථ යං අජ්‌ඣත්‌තිකවත්‌ථු දීයමානං යාචකස්‌ස එකන්‌තෙනෙව හිතාය සංවත්‌තති, තං දෙති, න ඉතරං. න ච මහාපුරිසො මාරස්‌ස මාරකායිකානං දෙවතානං වා විහිංසාධිප්‌පායානං අත්‌තනො අත්‌තභාවං අඞ්‌ගපච්‌චඞ්‌ගානි වා ජානමානො දෙති ‘‘මා තෙසං අනත්‌ථො අහොසී’’ති. යථා ච මාරකායිකානං, එවං තෙහි අන්‌වාවිට්‌ඨානම්‌පි න දෙති, නපි උම්‌මත්‌තකානං. ඉතරෙසං පන යාචියමානො සමනන්‌තරමෙව දෙති, තාදිසාය යාචනාය දුල්‌ලභභාවතො තාදිසස්‌ස ච දානස්‌ස දුක්‌කරභාවතො.

    Tattha yaṃ ajjhattikavatthu dīyamānaṃ yācakassa ekanteneva hitāya saṃvattati, taṃ deti, na itaraṃ. Na ca mahāpuriso mārassa mārakāyikānaṃ devatānaṃ vā vihiṃsādhippāyānaṃ attano attabhāvaṃ aṅgapaccaṅgāni vā jānamāno deti ‘‘mā tesaṃ anattho ahosī’’ti. Yathā ca mārakāyikānaṃ, evaṃ tehi anvāviṭṭhānampi na deti, napi ummattakānaṃ. Itaresaṃ pana yāciyamāno samanantarameva deti, tādisāya yācanāya dullabhabhāvato tādisassa ca dānassa dukkarabhāvato.

    අභයදානං පන රාජතො චොරතො අග්‌ගිතො උදකතො වෙරිපුග්‌ගලතො සීහබ්‍යග්‌ඝාදිවාළමිගතො නාගයක්‌ඛරක්‌ඛසපිසාචාදිතො සත්‌තානං භයෙ පච්‌චුපට්‌ඨිතෙ තතො පරිත්‌තාණභාවෙන වෙදිතබ්‌බං.

    Abhayadānaṃ pana rājato corato aggito udakato veripuggalato sīhabyagghādivāḷamigato nāgayakkharakkhasapisācādito sattānaṃ bhaye paccupaṭṭhite tato parittāṇabhāvena veditabbaṃ.

    ධම්‌මදානං පන අසංකිලිට්‌ඨචිත්‌තස්‌ස අවිපරීතා ධම්‌මදෙසනා, ඔපායිකො හිතස්‌ස උපදෙසො දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකපරමත්‌ථවසෙන යෙන සාසනෙ අනොතිණ්‌ණානං අවතාරණං ඔතිණ්‌ණානං පරිපාචනං. තත්‌ථායං නයො – සඞ්‌ඛෙපතො තාව දානකථා සීලකථා සග්‌ගකථා කාමානං ආදීනවො සංකිලෙසො ච නෙක්‌ඛම්‌මෙ ආනිසංසො. විත්‌ථාරතො පන සාවකබොධියං අධිමුත්‌තචිත්‌තානං සරණගමනං සීලසංවරො ඉන්‌ද්‍රියෙසු ගුත්‌තද්‌වාරතා භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතා ජාගරියානුයොගො සත්‌ත සද්‌ධම්‌මා අට්‌ඨතිංසාය ආරම්‌මණෙසු කම්‌මකරණවසෙන සමථානුයොගො රූපකායාදීසු විපස්‌සනාභිනිවෙසෙසු යථාරහං අභිනිවෙසමුඛෙන විපස්‌සනානුයොගො, තථා විසුද්‌ධිපටිපදා සම්‌මත්‌තගහණං තිස්‌සො විජ්‌ජා ඡ අභිඤ්‌ඤා චතස්‌සො පටිසම්‌භිදා සාවකබොධීති එතෙසං ගුණසංකිත්‌තනවසෙන යථාරහං තත්‌ථ තත්‌ථ පතිට්‌ඨාපනා පරියොදපනා ච. තථා පච්‌චෙකබොධියං සම්‌මාසම්‌බොධියඤ්‌ච අධිමුත්‌තානං සත්‌තානං යථාරහං දානාදිපාරමීනං සභාවරසලක්‌ඛණාදිසංකිත්‌තනමුඛෙන තීසුපි අවත්‌ථාසු තෙසං බුද්‌ධානං මහානුභාවතාවිභාවනෙන යානද්‌වයෙ පතිට්‌ඨාපනා පරියොදපනා ච. එවං මහාපුරිසො සත්‌තානං ධම්‌මදානං දෙති.

    Dhammadānaṃ pana asaṃkiliṭṭhacittassa aviparītā dhammadesanā, opāyiko hitassa upadeso diṭṭhadhammikasamparāyikaparamatthavasena yena sāsane anotiṇṇānaṃ avatāraṇaṃ otiṇṇānaṃ paripācanaṃ. Tatthāyaṃ nayo – saṅkhepato tāva dānakathā sīlakathā saggakathā kāmānaṃ ādīnavo saṃkileso ca nekkhamme ānisaṃso. Vitthārato pana sāvakabodhiyaṃ adhimuttacittānaṃ saraṇagamanaṃ sīlasaṃvaro indriyesu guttadvāratā bhojane mattaññutā jāgariyānuyogo satta saddhammā aṭṭhatiṃsāya ārammaṇesu kammakaraṇavasena samathānuyogo rūpakāyādīsu vipassanābhinivesesu yathārahaṃ abhinivesamukhena vipassanānuyogo, tathā visuddhipaṭipadā sammattagahaṇaṃ tisso vijjā cha abhiññā catasso paṭisambhidā sāvakabodhīti etesaṃ guṇasaṃkittanavasena yathārahaṃ tattha tattha patiṭṭhāpanā pariyodapanā ca. Tathā paccekabodhiyaṃ sammāsambodhiyañca adhimuttānaṃ sattānaṃ yathārahaṃ dānādipāramīnaṃ sabhāvarasalakkhaṇādisaṃkittanamukhena tīsupi avatthāsu tesaṃ buddhānaṃ mahānubhāvatāvibhāvanena yānadvaye patiṭṭhāpanā pariyodapanā ca. Evaṃ mahāpuriso sattānaṃ dhammadānaṃ deti.

    තථා මහාපුරිසො සත්‌තානං ආමිසදානං දෙන්‌තො ‘‘ඉමිනාහං දානෙන සත්‌තානං ආයුවණ්‌ණසුඛබලපටිභානාදිසම්‌පත්‌තිඤ්‌ච රමණීයං අග්‌ගඵලසම්‌පත්‌තිඤ්‌ච නිප්‌ඵාදෙය්‍ය’’න්‌ති අන්‌නදානං දෙති, තථා සත්‌තානං කාමකිලෙසපිපාසාවූපසමාය පානං දෙති, තථා සුවණ්‌ණවණ්‌ණතාය හිරොත්‌තප්‌පාලඞ්‌කාරස්‌ස ච නිප්‌ඵත්‌තියා වත්‌ථානි දෙති, තථා ඉද්‌ධිවිධස්‌ස චෙව නිබ්‌බානසුඛස්‌ස ච නිප්‌ඵත්‌තියා යානං දෙති, තථා සීලගන්‌ධනිප්‌ඵත්‌තියා ගන්‌ධං දෙති, තථා බුද්‌ධගුණසොභානිප්‌ඵත්‌තියා මාලාවිලෙපනං දෙති, බොධිමණ්‌ඩාසනනිප්‌ඵත්‌තියා ආසනං දෙති, තථාගතසෙය්‍යානිප්‌ඵත්‌තියා සෙය්‍යං දෙති, සරණභාවනිප්‌ඵත්‌තියා ආවසථං දෙති, පඤ්‌චචක්‌ඛුපටිලාභාය පදීපෙය්‍යං දෙති, බ්‍යාමප්‌පභානිප්‌ඵත්‌තියා රූපදානං දෙති, බ්‍රහ්‌මස්‌සරනිප්‌ඵත්‌තියා සද්‌දදානං දෙති, සබ්‌බලොකස්‌ස පියභාවාය රසදානං දෙති, බුද්‌ධසුඛුමාලභාවාය ඵොට්‌ඨබ්‌බදානං දෙති, අජරාමරභාවාය භෙසජ්‌ජදානං දෙති, කිලෙසදාසබ්‍යවිමොචනත්‌ථං දාසානං භුජිස්‌සතාදානං දෙති, සද්‌ධම්‌මාභිරතියා අනවජ්‌ජඛිඩ්‌ඩාරතිහෙතුදානං දෙති, සබ්‌බෙපි සත්‌තෙ අරියාය ජාතියා අත්‌තනො පුත්‌තභාවූපනයනාය පුත්‌තදානං දෙති, සකලස්‌සපි ලොකස්‌ස පතිභාවූපගමනාය දාරදානං දෙති, සුභලක්‌ඛණසම්‌පත්‌තියා සුවණ්‌ණමණිමුත්‌තාපවාළාදිදානං, අනුබ්‍යඤ්‌ජනසම්‌පත්‌තියා නානාවිධවිභූසනදානං, සද්‌ධම්‌මකොසාධිගමාය විත්‌තකොසදානං, ධම්‌මරාජභාවාය රජ්‌ජදානං, ඣානාදිසම්‌පත්‌තියා ආරාමුය්‍යානතළාකවනදානං, චක්‌කඞ්‌කිතෙහි පාදෙහි බොධිමණ්‌ඩූපසඞ්‌කමනාය චරණදානං, චතුරොඝනිත්‌ථරණාය සත්‌තානං සද්‌ධම්‌මහත්‌ථදානත්‌ථං හත්‌ථදානං, සද්‌ධින්‌ද්‍රියාදිපටිලාභාය කණ්‌ණනාසාදිදානං, සමන්‌තචක්‌ඛුපටිලාභාය චක්‌ඛුදානං, ‘‘දස්‌සනසවනානුස්‌සරණපාරිචරියාදීසු සබ්‌බකාලං සබ්‌බසත්‌තානං හිතසුඛාවහො, සබ්‌බලොකෙන ච උපජීවිතබ්‌බො මෙ කායො භවෙය්‍යා’’ති මංසලොහිතාදිදානං, ‘‘සබ්‌බලොකුත්‌තමො භවෙය්‍ය’’න්‌ති උත්‌තමඞ්‌ගදානං දෙති.

    Tathā mahāpuriso sattānaṃ āmisadānaṃ dento ‘‘imināhaṃ dānena sattānaṃ āyuvaṇṇasukhabalapaṭibhānādisampattiñca ramaṇīyaṃ aggaphalasampattiñca nipphādeyya’’nti annadānaṃ deti, tathā sattānaṃ kāmakilesapipāsāvūpasamāya pānaṃ deti, tathā suvaṇṇavaṇṇatāya hirottappālaṅkārassa ca nipphattiyā vatthāni deti, tathā iddhividhassa ceva nibbānasukhassa ca nipphattiyā yānaṃ deti, tathā sīlagandhanipphattiyā gandhaṃ deti, tathā buddhaguṇasobhānipphattiyā mālāvilepanaṃ deti, bodhimaṇḍāsananipphattiyā āsanaṃ deti, tathāgataseyyānipphattiyā seyyaṃ deti, saraṇabhāvanipphattiyā āvasathaṃ deti, pañcacakkhupaṭilābhāya padīpeyyaṃ deti, byāmappabhānipphattiyā rūpadānaṃ deti, brahmassaranipphattiyā saddadānaṃ deti, sabbalokassa piyabhāvāya rasadānaṃ deti, buddhasukhumālabhāvāya phoṭṭhabbadānaṃ deti, ajarāmarabhāvāya bhesajjadānaṃ deti, kilesadāsabyavimocanatthaṃ dāsānaṃ bhujissatādānaṃ deti, saddhammābhiratiyā anavajjakhiḍḍāratihetudānaṃ deti, sabbepi satte ariyāya jātiyā attano puttabhāvūpanayanāya puttadānaṃ deti, sakalassapi lokassa patibhāvūpagamanāya dāradānaṃ deti, subhalakkhaṇasampattiyā suvaṇṇamaṇimuttāpavāḷādidānaṃ, anubyañjanasampattiyā nānāvidhavibhūsanadānaṃ, saddhammakosādhigamāya vittakosadānaṃ, dhammarājabhāvāya rajjadānaṃ, jhānādisampattiyā ārāmuyyānataḷākavanadānaṃ, cakkaṅkitehi pādehi bodhimaṇḍūpasaṅkamanāya caraṇadānaṃ, caturoghanittharaṇāya sattānaṃ saddhammahatthadānatthaṃ hatthadānaṃ, saddhindriyādipaṭilābhāya kaṇṇanāsādidānaṃ, samantacakkhupaṭilābhāya cakkhudānaṃ, ‘‘dassanasavanānussaraṇapāricariyādīsu sabbakālaṃ sabbasattānaṃ hitasukhāvaho, sabbalokena ca upajīvitabbo me kāyo bhaveyyā’’ti maṃsalohitādidānaṃ, ‘‘sabbalokuttamo bhaveyya’’nti uttamaṅgadānaṃ deti.

    එවං දදන්‌තො ච න අනෙසනාය දෙති, න ච පරොපඝාතෙන, න භයෙන, න ලජ්‌ජාය, න දක්‌ඛිණෙය්‍යරොසනෙන, න පණීතෙ සති ලූඛං, න අත්‌තුක්‌කංසනෙන, න පරවම්‌භනෙන, න ඵලාභිසඞ්‌ඛාය, න යාචකජිගුච්‌ඡාය, න අචිත්‌තීකාරෙන දෙති, අථ ඛො සක්‌කච්‌චං දෙති, සහත්‌ථෙන දෙති, කාලෙන දෙති, චිත්‌තීකත්‌වා දෙති, අවිභාගෙන දෙති. තීසු කාලෙසු සොමනස්‌සිතො දෙති, තතො එව ච දත්‌වා න පච්‌ඡානුතාපී හොති. න පටිග්‌ගාහකවසෙන මානාවමානං කරොති, පටිග්‌ගාහකානං පියසමුදාචාරො හොති වදඤ්‌ඤූ යාචයොගො සපරිවාරදායකො. අන්‌නදානඤ්‌හි දෙන්‌තො ‘‘තං සපරිවාරං කත්‌වා දස්‌සාමී’’ති වත්‌ථාදීහි සද්‌ධිං දෙති. තථා වත්‌ථදානං දෙන්‌තො ‘‘තං සපරිවාරං කත්‌වා දස්‌සාමී’’ති අන්‌නාදීහි සද්‌ධිං දෙති. යානදානාදීසුපි එසෙව නයො.

    Evaṃ dadanto ca na anesanāya deti, na ca paropaghātena, na bhayena, na lajjāya, na dakkhiṇeyyarosanena, na paṇīte sati lūkhaṃ, na attukkaṃsanena, na paravambhanena, na phalābhisaṅkhāya, na yācakajigucchāya, na acittīkārena deti, atha kho sakkaccaṃ deti, sahatthena deti, kālena deti, cittīkatvā deti, avibhāgena deti. Tīsu kālesu somanassito deti, tato eva ca datvā na pacchānutāpī hoti. Na paṭiggāhakavasena mānāvamānaṃ karoti, paṭiggāhakānaṃ piyasamudācāro hoti vadaññū yācayogo saparivāradāyako. Annadānañhi dento ‘‘taṃ saparivāraṃ katvā dassāmī’’ti vatthādīhi saddhiṃ deti. Tathā vatthadānaṃ dento ‘‘taṃ saparivāraṃ katvā dassāmī’’ti annādīhi saddhiṃ deti. Yānadānādīsupi eseva nayo.

    තථා රූපදානං දෙන්‌තො ඉතරාරම්‌මණානිපි තස්‌ස පරිවාරං කත්‌වා දෙති, එවං සෙසෙසුපි. තත්‌ථ රූපදානං නාම නීලපීතලොහිතඔදාතාදිවණ්‌ණාසු පුප්‌ඵවත්‌ථධාතූසු අඤ්‌ඤතරං ලභිත්‌වා රූපවසෙන ආභුජිත්‌වා ‘‘රූපදානං දස්‌සාමි, රූපදානං මය්‌හ’’න්‌ති චින්‌තෙත්‌වා තාදිසෙ දක්‌ඛිණෙය්‍යෙ දානං පතිට්‌ඨාපෙති සවත්‌ථුකං කත්‌වා. එතං රූපදානං නාම.

    Tathā rūpadānaṃ dento itarārammaṇānipi tassa parivāraṃ katvā deti, evaṃ sesesupi. Tattha rūpadānaṃ nāma nīlapītalohitaodātādivaṇṇāsu pupphavatthadhātūsu aññataraṃ labhitvā rūpavasena ābhujitvā ‘‘rūpadānaṃ dassāmi, rūpadānaṃ mayha’’nti cintetvā tādise dakkhiṇeyye dānaṃ patiṭṭhāpeti savatthukaṃ katvā. Etaṃ rūpadānaṃ nāma.

    සද්‌දදානං පන භෙරිසද්‌දාදිවසෙන වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ සද්‌දං කන්‌දමූලානි විය උප්‌පාටෙත්‌වා නීලුප්‌පලහත්‌ථකං විය ච හත්‌ථෙ ඨපෙත්‌වා දාතුං න සක්‌කා, සවත්‌ථුකං පන කත්‌වා දෙන්‌තො සද්‌දදානං දෙති නාම. තස්‌මා යදා ‘‘සද්‌දදානං දස්‌සාමී’’ති භෙරිමුදිඞ්‌ගාදීසු අඤ්‌ඤතරෙන තූරියෙන තිණ්‌ණං රතනානං උපහාරං කරොති කාරෙති ච, ‘‘සද්‌දදානං මෙ’’ති භෙරිආදීනි ඨපෙති ඨපාපෙති ච. ධම්‌මකථිකානං පන සරභෙසජ්‌ජං තෙලඵාණිතාදිං දෙති, ධම්‌මස්‌සවනං ඝොසෙති, සරභඤ්‌ඤං භණති, ධම්‌මකථං කථෙති, උපනිසින්‌නකකථං අනුමොදනකථඤ්‌ච කරොති කාරෙති ච, තදා සද්‌දදානං නාම හොති.

    Saddadānaṃ pana bherisaddādivasena veditabbaṃ. Tattha saddaṃ kandamūlāni viya uppāṭetvā nīluppalahatthakaṃ viya ca hatthe ṭhapetvā dātuṃ na sakkā, savatthukaṃ pana katvā dento saddadānaṃ deti nāma. Tasmā yadā ‘‘saddadānaṃ dassāmī’’ti bherimudiṅgādīsu aññatarena tūriyena tiṇṇaṃ ratanānaṃ upahāraṃ karoti kāreti ca, ‘‘saddadānaṃ me’’ti bheriādīni ṭhapeti ṭhapāpeti ca. Dhammakathikānaṃ pana sarabhesajjaṃ telaphāṇitādiṃ deti, dhammassavanaṃ ghoseti, sarabhaññaṃ bhaṇati, dhammakathaṃ katheti, upanisinnakakathaṃ anumodanakathañca karoti kāreti ca, tadā saddadānaṃ nāma hoti.

    තථා ගන්‌ධදානං මූලගන්‌ධාදීසු අඤ්‌ඤතරං රජනීයං ගන්‌ධවත්‌ථුං පිංසිතමෙව වා ගන්‌ධං යංකිඤ්‌චි ලභිත්‌වා ගන්‌ධවසෙන ආභුජිත්‌වා ‘‘ගන්‌ධදානං දස්‌සාමි, ගන්‌ධදානං මය්‌හ’’න්‌ති බුද්‌ධරතනාදීනං පූජං කරොති කාරෙති ච, ගන්‌ධපූජනත්‌ථාය අගරුචන්‌දනාදිකෙ ගන්‌ධවත්‌ථුකෙ පරිච්‌චජති. ඉදං ගන්‌ධදානං.

    Tathā gandhadānaṃ mūlagandhādīsu aññataraṃ rajanīyaṃ gandhavatthuṃ piṃsitameva vā gandhaṃ yaṃkiñci labhitvā gandhavasena ābhujitvā ‘‘gandhadānaṃ dassāmi, gandhadānaṃ mayha’’nti buddharatanādīnaṃ pūjaṃ karoti kāreti ca, gandhapūjanatthāya agarucandanādike gandhavatthuke pariccajati. Idaṃ gandhadānaṃ.

    තථා මූලරසාදීසු යංකිඤ්‌චි රජනීයං රසවත්‌ථුං ලභිත්‌වා රසවසෙන ආභුජිත්‌වා ‘‘රසදානං දස්‌සාමි, රසදානං මය්‌හ’’න්‌ති දක්‌ඛිණෙය්‍යානං දෙති, රසවත්‌ථුමෙව වා ධඤ්‌ඤගවාදිකං පරිච්‌චජති. ඉදං රසදානං.

    Tathā mūlarasādīsu yaṃkiñci rajanīyaṃ rasavatthuṃ labhitvā rasavasena ābhujitvā ‘‘rasadānaṃ dassāmi, rasadānaṃ mayha’’nti dakkhiṇeyyānaṃ deti, rasavatthumeva vā dhaññagavādikaṃ pariccajati. Idaṃ rasadānaṃ.

    තථා ඵොට්‌ඨබ්‌බදානං මඤ්‌චපීඨාදිවසෙන අත්‌ථරණපාවුරණාදිවසෙන ච වෙදිතබ්‌බං. යදා හි මඤ්‌චපීඨභිසිබිම්‌බොහනාදිකං නිවාසනපාරුපනාදිකං වා සුඛසම්‌ඵස්‌සං රජනීයං අනවජ්‌ජං ඵොට්‌ඨබ්‌බවත්‌ථුං ලභිත්‌වා ඵොට්‌ඨබ්‌බවසෙන ආභුජිත්‌වා ‘‘ඵොට්‌ඨබ්‌බදානං දස්‌සාමි, ඵොට්‌ඨබ්‌බදානං මය්‌හ’’න්‌ති දක්‌ඛිණෙය්‍යානං දෙති. යථාවුත්‌තං ඵොට්‌ඨබ්‌බවත්‌ථුං ලභිත්‌වා පරිච්‌චජති, ඉදං ඵොට්‌ඨබ්‌බදානං.

    Tathā phoṭṭhabbadānaṃ mañcapīṭhādivasena attharaṇapāvuraṇādivasena ca veditabbaṃ. Yadā hi mañcapīṭhabhisibimbohanādikaṃ nivāsanapārupanādikaṃ vā sukhasamphassaṃ rajanīyaṃ anavajjaṃ phoṭṭhabbavatthuṃ labhitvā phoṭṭhabbavasena ābhujitvā ‘‘phoṭṭhabbadānaṃ dassāmi, phoṭṭhabbadānaṃ mayha’’nti dakkhiṇeyyānaṃ deti. Yathāvuttaṃ phoṭṭhabbavatthuṃ labhitvā pariccajati, idaṃ phoṭṭhabbadānaṃ.

    ධම්‌මදානං පන ධම්‌මාරම්‌මණස්‌ස අධිප්‌පෙතත්‌තා ඔජපානජීවිතවසෙන වෙදිතබ්‌බං. ඔජාදීසු හි අඤ්‌ඤතරං රජනීයං වත්‌ථුං ලභිත්‌වා ධම්‌මාරම්‌මණවසෙන ආභුජිත්‌වා ‘‘ධම්‌මදානං දස්‌සාමි, ධම්‌මදානං මය්‌හ’’න්‌ති සප්‌පිනවනීතාදිඔජදානං දෙති. අම්‌බපානාදිඅට්‌ඨවිධපානදානං දෙති, ජීවිතදානන්‌ති ආභුජිත්‌වා සලාකභත්‌තපක්‌ඛිකභත්‌තාදීනි දෙති, අඵාසුකභාවෙන අභිභූතානං බ්‍යාධිතානං වෙජ්‌ජෙ පච්‌චුපට්‌ඨාපෙති, ජාලං ඵාලාපෙති, කුමිනං විද්‌ධංසාපෙති, සකුණපඤ්‌ජරං විද්‌ධංසාපෙති, බන්‌ධනෙන බද්‌ධානං සත්‌තානං බන්‌ධනමොක්‌ඛං කාරෙති, මාඝාතභෙරිං චරාපෙති, අඤ්‌ඤානි ච සත්‌තානං ජීවිතපරිත්‌තාණත්‌ථං එවරූපානි කම්‌මානි කරොති කාරාපෙති ච. ඉදං ධම්‌මදානං නාම.

    Dhammadānaṃ pana dhammārammaṇassa adhippetattā ojapānajīvitavasena veditabbaṃ. Ojādīsu hi aññataraṃ rajanīyaṃ vatthuṃ labhitvā dhammārammaṇavasena ābhujitvā ‘‘dhammadānaṃ dassāmi, dhammadānaṃ mayha’’nti sappinavanītādiojadānaṃ deti. Ambapānādiaṭṭhavidhapānadānaṃ deti, jīvitadānanti ābhujitvā salākabhattapakkhikabhattādīni deti, aphāsukabhāvena abhibhūtānaṃ byādhitānaṃ vejje paccupaṭṭhāpeti, jālaṃ phālāpeti, kuminaṃ viddhaṃsāpeti, sakuṇapañjaraṃ viddhaṃsāpeti, bandhanena baddhānaṃ sattānaṃ bandhanamokkhaṃ kāreti, māghātabheriṃ carāpeti, aññāni ca sattānaṃ jīvitaparittāṇatthaṃ evarūpāni kammāni karoti kārāpeti ca. Idaṃ dhammadānaṃ nāma.

    සබ්‌බමෙතං යථාවුත්‌තං දානසම්‌පදං සකලලොකහිතසුඛාය පරිණාමෙති. අත්‌තනො ච සම්‌මාසම්‌බොධියා අකුප්‌පාය විමුත්‌තියා අපරික්‌ඛයස්‌ස ඡන්‌දස්‌ස අපරික්‌ඛයස්‌ස වීරියස්‌ස අපරික්‌ඛයස්‌ස සමාධිස්‌ස අපරික්‌ඛයස්‌ස පටිභානස්‌ස අපරික්‌ඛයස්‌ස ඤාණස්‌ස අපරික්‌ඛයාය විමුත්‌තියා පරිණාමෙති . ඉමඤ්‌ච දානපාරමිං පටිපජ්‌ජන්‌තෙන මහාසත්‌තෙන ජීවිතෙ අනිච්‌චසඤ්‌ඤා පච්‌චුපට්‌ඨාපෙතබ්‌බා තථා භොගෙසු, බහුසාධාරණතා ච නෙසං මනසිකාතබ්‌බා, සත්‌තෙසු ච මහාකරුණා සතතං සමිතං පච්‌චුපට්‌ඨාපෙතබ්‌බා. එවඤ්‌හි භොගෙ ගහෙතබ්‌බසාරං ගණ්‌හන්‌තො ආදිත්‌තතො විය අගාරතො සබ්‌බං සාපතෙය්‍යං අත්‌තානඤ්‌ච බහි නීහරන්‌තො න කිඤ්‌චි සෙසෙති, න කත්‌ථචි විභාගං කරොති, අඤ්‌ඤදත්‌ථු නිරපෙක්‌ඛො නිස්‌සජ්‌ජති එව. අයං තාව දානපාරමියා පටිපත්‌තික්‌කමො.

    Sabbametaṃ yathāvuttaṃ dānasampadaṃ sakalalokahitasukhāya pariṇāmeti. Attano ca sammāsambodhiyā akuppāya vimuttiyā aparikkhayassa chandassa aparikkhayassa vīriyassa aparikkhayassa samādhissa aparikkhayassa paṭibhānassa aparikkhayassa ñāṇassa aparikkhayāya vimuttiyā pariṇāmeti . Imañca dānapāramiṃ paṭipajjantena mahāsattena jīvite aniccasaññā paccupaṭṭhāpetabbā tathā bhogesu, bahusādhāraṇatā ca nesaṃ manasikātabbā, sattesu ca mahākaruṇā satataṃ samitaṃ paccupaṭṭhāpetabbā. Evañhi bhoge gahetabbasāraṃ gaṇhanto ādittato viya agārato sabbaṃ sāpateyyaṃ attānañca bahi nīharanto na kiñci seseti, na katthaci vibhāgaṃ karoti, aññadatthu nirapekkho nissajjati eva. Ayaṃ tāva dānapāramiyā paṭipattikkamo.

    සීලපාරමියා පන අයං පටිපත්‌තික්‌කමො – යස්‌මා සබ්‌බඤ්‌ඤුසීලාලඞ්‌කාරෙහි සත්‌තෙ අලඞ්‌කරිතුකාමෙන මහාපුරිසෙන ආදිතො අත්‌තනො එව තාව සීලං විසොධෙතබ්‌බං. තත්‌ථ ච චතූහි ආකාරෙහි සීලං විසුජ්‌ඣති – අජ්‌ඣාසයවිසුද්‌ධිතො, සමාදානතො, අවීතික්‌කමනතො, සති ච වීතික්‌කමෙ පුන පටිපාකතිකකරණතො. විසුද්‌ධාසයතාය හි එකච්‌චො අත්‌තාධිපති හුත්‌වා පාපජිගුච්‌ඡනසභාවො අජ්‌ඣත්‌තං හිරිධම්‌මං පච්‌චුපට්‌ඨාපෙත්‌වා සුපරිසුද්‌ධසමාචාරො හොති. තථා පරතො සමාදානෙ සති එකච්‌චො ලොකාධිපති හුත්‌වා පාපතො උත්‌තසන්‌තො ඔත්‌තප්‌පධම්‌මං පච්‌චුපට්‌ඨාපෙත්‌වා සුපරිසුද්‌ධසමාචාරො හොති. ඉති උභයථාපි එතෙ අවීතික්‌කමනතො සීලෙ පතිට්‌ඨහන්‌ති. අථ පන කදාචි සතිසම්‌මොසෙන සීලස්‌ස ඛණ්‌ඩාදිභාවො සියා. තායයෙව යථාවුත්‌තාය හිරොත්‌තප්‌පසම්‌පත්‌තියා ඛිප්‌පමෙව නං වුට්‌ඨානාදිනා පටිපාකතිකං කරොති.

    Sīlapāramiyā pana ayaṃ paṭipattikkamo – yasmā sabbaññusīlālaṅkārehi satte alaṅkaritukāmena mahāpurisena ādito attano eva tāva sīlaṃ visodhetabbaṃ. Tattha ca catūhi ākārehi sīlaṃ visujjhati – ajjhāsayavisuddhito, samādānato, avītikkamanato, sati ca vītikkame puna paṭipākatikakaraṇato. Visuddhāsayatāya hi ekacco attādhipati hutvā pāpajigucchanasabhāvo ajjhattaṃ hiridhammaṃ paccupaṭṭhāpetvā suparisuddhasamācāro hoti. Tathā parato samādāne sati ekacco lokādhipati hutvā pāpato uttasanto ottappadhammaṃ paccupaṭṭhāpetvā suparisuddhasamācāro hoti. Iti ubhayathāpi ete avītikkamanato sīle patiṭṭhahanti. Atha pana kadāci satisammosena sīlassa khaṇḍādibhāvo siyā. Tāyayeva yathāvuttāya hirottappasampattiyā khippameva naṃ vuṭṭhānādinā paṭipākatikaṃ karoti.

    තයිදං සීලං වාරිත්‌තං, චාරිත්‌තන්‌ති දුවිධං. තත්‌ථායං බොධිසත්‌තස්‌ස වාරිත්‌තසීලෙ පටිපත්‌තික්‌කමො – සබ්‌බසත්‌තෙසු තථා දයාපන්‌නචිත්‌තෙන භවිතබ්‌බං, යථා සුපිනන්‌තෙනපි න ආඝාතො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍ය. පරූපකාරනිරතතාය පරසන්‌තකො අලගද්‌දො විය න පරාමසිතබ්‌බො. සචෙ පබ්‌බජිතො හොති, අබ්‍රහ්‌මචරියතොපි ආරාචාරී හොති සත්‌තවිධමෙථුනසංයොගවිරහිතො, පගෙව පරදාරගමනතො. සචෙ පන අපබ්‌බජිතො ගහට්‌ඨො සමානො පරෙසං දාරෙසු සදා පාපකං චිත්‌තම්‌පි න උප්‌පාදෙති. කථෙන්‌තො ච සච්‌චං හිතං පියං වචනං පරිමිතමෙව ච කාලෙන ධම්‌මිං කථං භාසිතා හොති, සබ්‌බත්‌ථ අනභිජ්‌ඣාලු අබ්‍යාපන්‌නචිත්‌තො අවිපරීතදස්‌සනො කම්‌මස්‌සකතඤාණෙන ච සමන්‌නාගතො සම්‌මග්‌ගතෙසු සම්‌මාපටිපන්‌නෙසු නිවිට්‌ඨසද්‌ධො හොති නිවිට්‌ඨපෙමො.

    Tayidaṃ sīlaṃ vārittaṃ, cārittanti duvidhaṃ. Tatthāyaṃ bodhisattassa vārittasīle paṭipattikkamo – sabbasattesu tathā dayāpannacittena bhavitabbaṃ, yathā supinantenapi na āghāto uppajjeyya. Parūpakāraniratatāya parasantako alagaddo viya na parāmasitabbo. Sace pabbajito hoti, abrahmacariyatopi ārācārī hoti sattavidhamethunasaṃyogavirahito, pageva paradāragamanato. Sace pana apabbajito gahaṭṭho samāno paresaṃ dāresu sadā pāpakaṃ cittampi na uppādeti. Kathento ca saccaṃ hitaṃ piyaṃ vacanaṃ parimitameva ca kālena dhammiṃ kathaṃ bhāsitā hoti, sabbattha anabhijjhālu abyāpannacitto aviparītadassano kammassakatañāṇena ca samannāgato sammaggatesu sammāpaṭipannesu niviṭṭhasaddho hoti niviṭṭhapemo.

    ඉති චතුරාපායවට්‌ටදුක්‌ඛානං පථභූතෙහි අකුසලකම්‌මපථෙහි අකුසලධම්‌මෙහි ච ඔරමිත්‌වා සග්‌ගමොක්‌ඛානං පථභූතෙසු කුසලකම්‌මපථෙසු පතිට්‌ඨිතස්‌ස මහාපුරිසස්‌ස පරිසුද්‌ධාසයපයොගතාය යථාභිපත්‌ථිතා සත්‌තානං හිතසුඛූපසංහිතා මනොරථා සීඝං සීඝං අභිනිප්‌ඵජ්‌ජන්‌ති, පාරමියො පරිපූරෙන්‌ති. එවංභූතො හි අයං. තත්‌ථ හිංසානිවත්‌තියා සබ්‌බසත්‌තානං අභයදානං දෙති, අප්‌පකසිරෙනෙව මෙත්‌තාභාවනං සම්‌පාදෙති, එකාදස මෙත්‌තානිසංසෙ අධිගච්‌ඡති, අප්‌පාබාධො හොති අප්‌පාතඞ්‌කො, දීඝායුකො සුඛබහුලො ලක්‌ඛණවිසෙසෙ පාපුණාති, දොසවාසනඤ්‌ච සමුච්‌ඡින්‌දති.

    Iti caturāpāyavaṭṭadukkhānaṃ pathabhūtehi akusalakammapathehi akusaladhammehi ca oramitvā saggamokkhānaṃ pathabhūtesu kusalakammapathesu patiṭṭhitassa mahāpurisassa parisuddhāsayapayogatāya yathābhipatthitā sattānaṃ hitasukhūpasaṃhitā manorathā sīghaṃ sīghaṃ abhinipphajjanti, pāramiyo paripūrenti. Evaṃbhūto hi ayaṃ. Tattha hiṃsānivattiyā sabbasattānaṃ abhayadānaṃ deti, appakasireneva mettābhāvanaṃ sampādeti, ekādasa mettānisaṃse adhigacchati, appābādho hoti appātaṅko, dīghāyuko sukhabahulo lakkhaṇavisese pāpuṇāti, dosavāsanañca samucchindati.

    තථා අදින්‌නාදානනිවත්‌තියා චොරාදීහි අසාධාරණෙ භොගෙ අධිගච්‌ඡති. පරෙහි අනාසඞ්‌කනීයො පියො මනාපො විස්‌සසනීයො විභවසම්‌පත්‌තීසු අලග්‌ගචිත්‌තො පරිච්‌චාගසීලො ලොභවාසනඤ්‌ච සමුච්‌ඡින්‌දති.

    Tathā adinnādānanivattiyā corādīhi asādhāraṇe bhoge adhigacchati. Parehi anāsaṅkanīyo piyo manāpo vissasanīyo vibhavasampattīsu alaggacitto pariccāgasīlo lobhavāsanañca samucchindati.

    අබ්‍රහ්‌මචරියනිවත්‌තියා අලොලො හොති සන්‌තකායචිත්‌තො, සත්‌තානං පියො හොති මනාපො අපරිසඞ්‌කනීයො , කල්‍යාණො චස්‌ස කිත්‌තිසද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගච්‌ඡති, අලග්‌ගචිත්‌තො හොති මාතුගාමෙසු අලුද්‌ධාසයො, නෙක්‌ඛම්‌මබහුලො ලක්‌ඛණවිසෙසෙ අධිගච්‌ඡති, ලොභවාසනඤ්‌ච සමුච්‌ඡින්‌දති.

    Abrahmacariyanivattiyā alolo hoti santakāyacitto, sattānaṃ piyo hoti manāpo aparisaṅkanīyo , kalyāṇo cassa kittisaddo abbhuggacchati, alaggacitto hoti mātugāmesu aluddhāsayo, nekkhammabahulo lakkhaṇavisese adhigacchati, lobhavāsanañca samucchindati.

    මුසාවාදනිවත්‌තියා සත්‌තානං පමාණභූතො හොති පච්‌චයිකො ථෙතො ආදෙය්‍යවචනො, දෙවතානං පියො මනාපො, සුරභිගන්‌ධමුඛො ආරක්‌ඛිතකායවචීසමාචාරො, ලක්‌ඛණවිසෙසෙ ච අධිගච්‌ඡති, කිලෙසවාසනඤ්‌ච සමුච්‌ඡින්‌දති.

    Musāvādanivattiyā sattānaṃ pamāṇabhūto hoti paccayiko theto ādeyyavacano, devatānaṃ piyo manāpo, surabhigandhamukho ārakkhitakāyavacīsamācāro, lakkhaṇavisese ca adhigacchati, kilesavāsanañca samucchindati.

    පෙසුඤ්‌ඤනිවත්‌තියා පරූපක්‌කමෙහිපි අභෙජ්‌ජකායො හොති අභෙජ්‌ජපරිවාරො, සද්‌ධම්‌මෙසු ච අභෙජ්‌ජනකසද්‌ධො, දළ්‌හමිත්‌තො භවන්‌තරපරිචිතානං විය සත්‌තානං එකන්‌තපියො අසංකිලෙසබහුලො.

    Pesuññanivattiyā parūpakkamehipi abhejjakāyo hoti abhejjaparivāro, saddhammesu ca abhejjanakasaddho, daḷhamitto bhavantaraparicitānaṃ viya sattānaṃ ekantapiyo asaṃkilesabahulo.

    ඵරුසවාචානිවත්‌තියා සත්‌තානං පියො හොති මනාපො සුඛසීලො මධුරවචනො සම්‌භාවනීයො, අට්‌ඨඞ්‌ගසමන්‌නාගතො චස්‌ස සරො නිබ්‌බත්‌තති.

    Pharusavācānivattiyā sattānaṃ piyo hoti manāpo sukhasīlo madhuravacano sambhāvanīyo, aṭṭhaṅgasamannāgato cassa saro nibbattati.

    සම්‌ඵප්‌පලාපනිවත්‌තියා සත්‌තානං පියො හොති මනාපො ගරු භාවනීයො ච ආදෙය්‍යවචනො පරිමිතාලාපො. මහෙසක්‌ඛො ච හොති මහානුභාවො, ඨානුප්‌පත්‌තිකෙන පටිභානෙන පඤ්‌හානං බ්‍යාකරණකුසලො, බුද්‌ධභූමියඤ්‌ච එකාය එව වාචාය අනෙකභාසානං සත්‌තානං අනෙකෙසං පඤ්‌හානං බ්‍යාකරණසමත්‌ථො හොති.

    Samphappalāpanivattiyā sattānaṃ piyo hoti manāpo garu bhāvanīyo ca ādeyyavacano parimitālāpo. Mahesakkho ca hoti mahānubhāvo, ṭhānuppattikena paṭibhānena pañhānaṃ byākaraṇakusalo, buddhabhūmiyañca ekāya eva vācāya anekabhāsānaṃ sattānaṃ anekesaṃ pañhānaṃ byākaraṇasamattho hoti.

    අනභිජ්‌ඣාලුතාය ඉච්‌ඡිතලාභී හොති, උළාරෙසු ච භොගෙසු රුචිං පටිලභති, ඛත්‌තියමහාසාලාදීනං සම්‌මතො හොති, පච්‌චත්‌ථිකෙහි අනභිභවනීයො, ඉන්‌ද්‍රියවෙකල්‌ලං න පාපුණාති, අප්‌පටිපුග්‌ගලො ච හොති.

    Anabhijjhālutāya icchitalābhī hoti, uḷāresu ca bhogesu ruciṃ paṭilabhati, khattiyamahāsālādīnaṃ sammato hoti, paccatthikehi anabhibhavanīyo, indriyavekallaṃ na pāpuṇāti, appaṭipuggalo ca hoti.

    අබ්‍යාපාදෙන පියදස්‌සනො හොති, සත්‌තානං සම්‌භාවනීයො පරහිතාභිනන්‌දිතාය ච සත්‌තෙ අප්‌පකසිරෙනෙව පසාදෙති, අලූඛසභාවො ච හොති මෙත්‌තාවිහාරී, මහෙසක්‌ඛො ච හොති මහානුභාවො.

    Abyāpādena piyadassano hoti, sattānaṃ sambhāvanīyo parahitābhinanditāya ca satte appakasireneva pasādeti, alūkhasabhāvo ca hoti mettāvihārī, mahesakkho ca hoti mahānubhāvo.

    මිච්‌ඡාදස්‌සනාභාවෙන කල්‍යාණෙ සහායෙ පටිලභති, සීසච්‌ඡෙදම්‌පි පාපුණන්‌තො පාපකම්‌මං න කරොති, කම්‌මස්‌සකතාදස්‌සනතො අකොතූහලමඞ්‌ගලිකො ච හොති, සද්‌ධම්‌මෙ චස්‌ස සද්‌ධා පතිට්‌ඨිතා හොති මූලජාතා, සද්‌දහති ච තථාගතානං බොධිං, සමයන්‌තරෙසු නාභිරමති උක්‌කාරට්‌ඨානෙ විය රාජහංසො , ලක්‌ඛණත්‌තයපරිජානනකුසලො හොති, අන්‌තෙ ච අනාවරණඤාණලාභී, යාව බොධිං න පාපුණාති, තාව තස්‌මිං තස්‌මිං සත්‌තනිකායෙ උක්‌කට්‌ඨුක්‌කට්‌ඨො ච හොති, උළාරුළාරා සම්‌පත්‌තියො පාපුණාති. ඉති හිදං සීලං නාම සබ්‌බසම්‌පත්‌තීනං අධිට්‌ඨානං, සබ්‌බබුද්‌ධගුණානං පභවභූමි, සබ්‌බබුද්‌ධකාරකධම්‌මානං ආදි චරණං මුඛං පමුඛන්‌ති බහුමානනං උප්‌පාදෙත්‌වා කායවචීසංයමෙ ඉන්‌ද්‍රියදමනෙ ආජීවවිසුද්‌ධියං පච්‌චයපරිභොගෙසු ච සතිසම්‌පජඤ්‌ඤබලෙන අප්‌පමත්‌තෙන ලාභසක්‌කාරසිලොකං මිත්‌තමුඛපච්‌චත්‌ථිකං විය සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා ‘‘කිකීව අණ්‌ඩ’’න්‌තිආදිනා (විසුද්‌ධි. 1.19; දී. නි. අට්‌ඨ. 1.7) වුත්‌තනයෙන සක්‌කච්‌චං සීලං සම්‌පාදෙතබ්‌බං. අයං තාව වාරිත්‌තසීලෙ පටිපත්‌තික්‌කමො.

    Micchādassanābhāvena kalyāṇe sahāye paṭilabhati, sīsacchedampi pāpuṇanto pāpakammaṃ na karoti, kammassakatādassanato akotūhalamaṅgaliko ca hoti, saddhamme cassa saddhā patiṭṭhitā hoti mūlajātā, saddahati ca tathāgatānaṃ bodhiṃ, samayantaresu nābhiramati ukkāraṭṭhāne viya rājahaṃso , lakkhaṇattayaparijānanakusalo hoti, ante ca anāvaraṇañāṇalābhī, yāva bodhiṃ na pāpuṇāti, tāva tasmiṃ tasmiṃ sattanikāye ukkaṭṭhukkaṭṭho ca hoti, uḷāruḷārā sampattiyo pāpuṇāti. Iti hidaṃ sīlaṃ nāma sabbasampattīnaṃ adhiṭṭhānaṃ, sabbabuddhaguṇānaṃ pabhavabhūmi, sabbabuddhakārakadhammānaṃ ādi caraṇaṃ mukhaṃ pamukhanti bahumānanaṃ uppādetvā kāyavacīsaṃyame indriyadamane ājīvavisuddhiyaṃ paccayaparibhogesu ca satisampajaññabalena appamattena lābhasakkārasilokaṃ mittamukhapaccatthikaṃ viya sallakkhetvā ‘‘kikīva aṇḍa’’ntiādinā (visuddhi. 1.19; dī. ni. aṭṭha. 1.7) vuttanayena sakkaccaṃ sīlaṃ sampādetabbaṃ. Ayaṃ tāva vārittasīle paṭipattikkamo.

    චාරිත්‌තසීලෙ පන පටිපත්‌ති එවං වෙදිතබ්‌බා – ඉධ බොධිසත්‌තො කල්‍යාණමිත්‌තානං ගරුට්‌ඨානියානං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං කාලෙන කාලං කත්‌තා හොති, තථා තෙසං කාලෙන කාලං උපට්‌ඨානං කත්‌තා හොති, ගිලානානං කායවෙය්‍යාවටිකං. සුභාසිතපදානි සුත්‌වා සාධුකාරං කත්‌තා හොති, ගුණවන්‌තානං ගුණෙ වණ්‌ණෙතා පරෙසං අපකාරෙ ඛන්‌තා, උපකාරෙ අනුස්‌සරිතා, පුඤ්‌ඤානි අනුමොදිතා, අත්‌තනො පුඤ්‌ඤානි සම්‌මාසම්‌බොධියා පරිණාමෙතා, සබ්‌බකාලං අප්‌පමාදවිහාරී කුසලෙසු ධම්‌මෙසු, සති ච අච්‌චයෙ අච්‌චයතො දිස්‌වා තාදිසානං සහධම්‌මිකානං යථාභූතං ආවිකත්‌තා, උත්‌තරි ච සම්‌මාපටිපත්‌තිං සම්‌මදෙව පරිපූරෙතා.

    Cārittasīle pana paṭipatti evaṃ veditabbā – idha bodhisatto kalyāṇamittānaṃ garuṭṭhāniyānaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ kālena kālaṃ kattā hoti, tathā tesaṃ kālena kālaṃ upaṭṭhānaṃ kattā hoti, gilānānaṃ kāyaveyyāvaṭikaṃ. Subhāsitapadāni sutvā sādhukāraṃ kattā hoti, guṇavantānaṃ guṇe vaṇṇetā paresaṃ apakāre khantā, upakāre anussaritā, puññāni anumoditā, attano puññāni sammāsambodhiyā pariṇāmetā, sabbakālaṃ appamādavihārī kusalesu dhammesu, sati ca accaye accayato disvā tādisānaṃ sahadhammikānaṃ yathābhūtaṃ āvikattā, uttari ca sammāpaṭipattiṃ sammadeva paripūretā.

    තථා අත්‌තනො අනුරූපාසු අත්‌ථූපසංහිතාසු සත්‌තානං ඉතිකත්‌තබ්‌බතාසු දක්‌ඛො අනලසො සහායභාවං උපගච්‌ඡති. උප්‌පන්‌නෙසු ච සත්‌තානං බ්‍යාධිආදිදුක්‌ඛෙසු යථාරහං පතිකාරවිධායකො. ඤාතිභොගාදිබ්‍යසනපතිතෙසු සොකාපනොදනො උල්‌ලුම්‌පනසභාවාවට්‌ඨිතො හුත්‌වා නිග්‌ගහාරහානං ධම්‌මෙනෙව නිග්‌ගණ්‌හනකො යාවදෙව අකුසලා වුට්‌ඨාපෙත්‌වා කුසලෙ පතිට්‌ඨාපනාය. පග්‌ගහාරහානං ධම්‌මෙනෙව පග්‌ගණ්‌හනකො. යානි පුරිමකානං මහාබොධිසත්‌තානං උළාරතමානි පරමදුක්‌කරානි අචින්‌තෙය්‍යානුභාවානි සත්‌තානං එකන්‌තහිතසුඛාවහානි චරිතානි, යෙහි නෙසං බොධිසම්‌භාරා සම්‌මදෙව පරිපාකං අගමංසු, තානි සුත්‌වා අනුබ්‌බිග්‌ගො අනුත්‍රාසො තෙපි මහාපුරිසා මනුස්‌සා එව, කමෙන පන සික්‌ඛාපාරිපූරියා භාවිතත්‌තභාවා තාදිසාය උළාරතමාය ආනුභාවසම්‌පත්‌තියා බොධිසම්‌භාරෙසු උක්‌කංසපාරමිප්‌පත්‌තා අහෙසුං, තස්‌මා මයාපි සීලාදිසික්‌ඛාසු සම්‌මදෙව තථා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං, යාය පටිපත්‌තියා අහම්‌පි අනුක්‌කමෙන සික්‌ඛං පරිපූරෙත්‌වා එකන්‌තතො තං පදං අනුපාපුණිස්‌සාමීති සද්‌ධාපුරෙචාරිකං වීරියං අවිස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො සම්‌මදෙව සීලෙසු පරිපූරකාරී හොති.

    Tathā attano anurūpāsu atthūpasaṃhitāsu sattānaṃ itikattabbatāsu dakkho analaso sahāyabhāvaṃ upagacchati. Uppannesu ca sattānaṃ byādhiādidukkhesu yathārahaṃ patikāravidhāyako. Ñātibhogādibyasanapatitesu sokāpanodano ullumpanasabhāvāvaṭṭhito hutvā niggahārahānaṃ dhammeneva niggaṇhanako yāvadeva akusalā vuṭṭhāpetvā kusale patiṭṭhāpanāya. Paggahārahānaṃ dhammeneva paggaṇhanako. Yāni purimakānaṃ mahābodhisattānaṃ uḷāratamāni paramadukkarāni acinteyyānubhāvāni sattānaṃ ekantahitasukhāvahāni caritāni, yehi nesaṃ bodhisambhārā sammadeva paripākaṃ agamaṃsu, tāni sutvā anubbiggo anutrāso tepi mahāpurisā manussā eva, kamena pana sikkhāpāripūriyā bhāvitattabhāvā tādisāya uḷāratamāya ānubhāvasampattiyā bodhisambhāresu ukkaṃsapāramippattā ahesuṃ, tasmā mayāpi sīlādisikkhāsu sammadeva tathā paṭipajjitabbaṃ, yāya paṭipattiyā ahampi anukkamena sikkhaṃ paripūretvā ekantato taṃ padaṃ anupāpuṇissāmīti saddhāpurecārikaṃ vīriyaṃ avissajjento sammadeva sīlesu paripūrakārī hoti.

    තථා පටිච්‌ඡන්‌නකල්‍යාණො හොති විවටාපරාධො, අප්‌පිච්‌ඡො සන්‌තුට්‌ඨො පවිවිත්‌තො අසංසට්‌ඨො දුක්‌ඛසහො අපරිතස්‌සනජාතිකො අනුද්‌ධතො අනුන්‌නළො අචපලො අමුඛරො අවිකිණ්‌ණවාචො සන්‌තින්‌ද්‍රියො සන්‌තමානසො කුහනාදිමිච්‌ඡාජීවරහිතො ආචාරගොචරසම්‌පන්‌නො අණුමත්‌තෙසු වජ්‌ජෙසු භයදස්‌සාවී සමාදාය සික්‌ඛති සික්‌ඛාපදෙසු ආරද්‌ධවීරියො පහිතත්‌තො කායෙ ච ජීවිතෙ ච නිරපෙක්‌ඛො, අප්‌පමත්‌තකම්‌පි කායෙ ජීවිතෙ වා අපෙක්‌ඛං නාධිවාසෙති පජහති විනොදෙති, පගෙව අධිමත්‌තං. සබ්‌බෙපි දුස්‌සීල්‍යහෙතුභූතෙ කොධූපනාහාදිකෙ උපක්‌කිලෙසෙ පජහති විනොදෙති. අප්‌පමත්‌තකෙන ච විසෙසාධිගමෙන අපරිතුට්‌ඨො හොති, න සඞ්‌කොචං ආපජ්‌ජති, උපරූපරි විසෙසාධිගමාය වායමති.

    Tathā paṭicchannakalyāṇo hoti vivaṭāparādho, appiccho santuṭṭho pavivitto asaṃsaṭṭho dukkhasaho aparitassanajātiko anuddhato anunnaḷo acapalo amukharo avikiṇṇavāco santindriyo santamānaso kuhanādimicchājīvarahito ācāragocarasampanno aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī samādāya sikkhati sikkhāpadesu āraddhavīriyo pahitatto kāye ca jīvite ca nirapekkho, appamattakampi kāye jīvite vā apekkhaṃ nādhivāseti pajahati vinodeti, pageva adhimattaṃ. Sabbepi dussīlyahetubhūte kodhūpanāhādike upakkilese pajahati vinodeti. Appamattakena ca visesādhigamena aparituṭṭho hoti, na saṅkocaṃ āpajjati, uparūpari visesādhigamāya vāyamati.

    යෙන යථාලද්‌ධා සම්‌පත්‌ති හානභාගියා වා ඨිතිභාගියා වා න හොති, තථා මහාපුරිසො අන්‌ධානං පරිණායකො හොති, මග්‌ගං ආචික්‌ඛති, බධිරානං හත්‌ථමුද්‌දාය සඤ්‌ඤං දෙති, අත්‌ථමනුග්‌ගාහෙති, තථා මූගානං. පීඨසප්‌පිකානං පීඨං දෙති යානං දෙති වාහෙති වා. අස්‌සද්‌ධානං සද්‌ධාපටිලාභාය වායමති, කුසීතානං උස්‌සාහජනනාය, මුට්‌ඨස්‌සතීනං සතිසමායොගාය, විබ්‌භන්‌තචිත්‌තානං සමාධිසම්‌පදාය, දුප්‌පඤ්‌ඤානං පඤ්‌ඤාධිගමාය වායමති. කාමච්‌ඡන්‌දපරියුට්‌ඨිතානං කාමච්‌ඡන්‌දපටිවිනොදනාය වායමති. බ්‍යාපාදථිනමිද්‌ධඋද්‌ධච්‌චකුක්‌කුච්‌චවිචිකිච්‌ඡාපරියුට්‌ඨිතානං විචිකිච්‌ඡාවිනොදනාය වායමති. කාමවිතක්‌කාදිඅපකතානං කාමවිතක්‌කාදිමිච්‌ඡාවිතක්‌කවිනොදනාය වායමති. පුබ්‌බකාරීනං සත්‌තානං කතඤ්‌ඤුතං නිස්‌සාය පුබ්‌බභාසී පියවාදී සඞ්‌ගාහකො සදිසෙන අධිකෙන වා පච්‌චුපකාරෙන සම්‌මානෙතා හොති.

    Yena yathāladdhā sampatti hānabhāgiyā vā ṭhitibhāgiyā vā na hoti, tathā mahāpuriso andhānaṃ pariṇāyako hoti, maggaṃ ācikkhati, badhirānaṃ hatthamuddāya saññaṃ deti, atthamanuggāheti, tathā mūgānaṃ. Pīṭhasappikānaṃ pīṭhaṃ deti yānaṃ deti vāheti vā. Assaddhānaṃ saddhāpaṭilābhāya vāyamati, kusītānaṃ ussāhajananāya, muṭṭhassatīnaṃ satisamāyogāya, vibbhantacittānaṃ samādhisampadāya, duppaññānaṃ paññādhigamāya vāyamati. Kāmacchandapariyuṭṭhitānaṃ kāmacchandapaṭivinodanāya vāyamati. Byāpādathinamiddhauddhaccakukkuccavicikicchāpariyuṭṭhitānaṃ vicikicchāvinodanāya vāyamati. Kāmavitakkādiapakatānaṃ kāmavitakkādimicchāvitakkavinodanāya vāyamati. Pubbakārīnaṃ sattānaṃ kataññutaṃ nissāya pubbabhāsī piyavādī saṅgāhako sadisena adhikena vā paccupakārena sammānetā hoti.

    ආපදාසු සහායකිච්‌චං අනුතිට්‌ඨති. තෙසං තෙසඤ්‌ච සත්‌තානං පකතිසභාවඤ්‌ච පරිජානිත්‌වා යෙහි යථා සංවසිතබ්‌බං හොති, තෙහි තථා සංවසති. යෙසු ච යථා පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං හොති, තෙසු තථා පටිපජ්‌ජති. තඤ්‌ච ඛො අකුසලතො වුට්‌ඨාපෙත්‌වා කුසලෙ පතිට්‌ඨාපනවසෙන, න අඤ්‌ඤථා. පරචිත්‌තානුරක්‌ඛණා හි බොධිසත්‌තානං යාවදෙව කුසලාභිවඩ්‌ඪියා. තථා හිතජ්‌ඣාසයෙනාපි පරො න හිංසිතබ්‌බො, න භණ්‌ඩිතබ්‌බො, න මඞ්‌කුභාවමාපාදෙතබ්‌බො, න පරස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං උප්‌පාදෙතබ්‌බං, න නිග්‌ගහට්‌ඨානෙ න චොදෙතබ්‌බො, න නීචතරං පටිපන්‌නස්‌ස අත්‌තා උච්‌චතරෙ ඨපෙතබ්‌බො, න ච පරෙසු සබ්‌බෙන සබ්‌බං අසෙවිනා භවිතබ්‌බං, න අතිසෙවිනා භවිතබ්‌බං, න අකාලසෙවිනා.

    Āpadāsu sahāyakiccaṃ anutiṭṭhati. Tesaṃ tesañca sattānaṃ pakatisabhāvañca parijānitvā yehi yathā saṃvasitabbaṃ hoti, tehi tathā saṃvasati. Yesu ca yathā paṭipajjitabbaṃ hoti, tesu tathā paṭipajjati. Tañca kho akusalato vuṭṭhāpetvā kusale patiṭṭhāpanavasena, na aññathā. Paracittānurakkhaṇā hi bodhisattānaṃ yāvadeva kusalābhivaḍḍhiyā. Tathā hitajjhāsayenāpi paro na hiṃsitabbo, na bhaṇḍitabbo, na maṅkubhāvamāpādetabbo, na parassa kukkuccaṃ uppādetabbaṃ, na niggahaṭṭhāne na codetabbo, na nīcataraṃ paṭipannassa attā uccatare ṭhapetabbo, na ca paresu sabbena sabbaṃ asevinā bhavitabbaṃ, na atisevinā bhavitabbaṃ, na akālasevinā.

    සෙවිතබ්‌බයුත්‌තෙ පන සත්‌තෙ දෙසකාලානුරූපං සෙවති. න ච පරෙසං පුරතො පියෙ විගරහති, අප්‌පියෙ වා පසංසති. න අවිස්‌සට්‌ඨවිස්‌සාසී හොති. න ධම්‌මිකං උපනිමන්‌තනං පටික්‌ඛිපති. න සඤ්‌ඤත්‌තිං උපගච්‌ඡති, නාධිකං පටිග්‌ගණ්‌හාති. සද්‌ධාසම්‌පන්‌නෙ සද්‌ධානිසංසකථාය සම්‌පහංසති. සීලසුතචාගපඤ්‌ඤාසම්‌පන්‌නෙ පඤ්‌ඤාසම්‌පන්‌නකථාය සම්‌පහංසති. සචෙ පන බොධිසත්‌තො අභිඤ්‌ඤාබලප්‌පත්‌තො හොති, පමාදාපන්‌නෙ සත්‌තෙ අභිඤ්‌ඤාබලෙන යථාරහං නිරයාදිකෙ දස්‌සෙන්‌තො සංවෙජෙත්‌වා අස්‌සද්‌ධාදිකෙ සද්‌ධාදීසු පතිට්‌ඨාපෙති. සාසනෙ ඔතාරෙති. සද්‌ධාදිගුණසම්‌පන්‌නෙ පරිපාචෙති. එවමයං මහාපුරිසස්‌ස චාරිත්‌තභූතො අපරිමාණො පුඤ්‌ඤාභිසන්‌දො කුසලාභිසන්‌දො උපරූපරි අභිවඩ්‌ඪතීති වෙදිතබ්‌බං.

    Sevitabbayutte pana satte desakālānurūpaṃ sevati. Na ca paresaṃ purato piye vigarahati, appiye vā pasaṃsati. Na avissaṭṭhavissāsī hoti. Na dhammikaṃ upanimantanaṃ paṭikkhipati. Na saññattiṃ upagacchati, nādhikaṃ paṭiggaṇhāti. Saddhāsampanne saddhānisaṃsakathāya sampahaṃsati. Sīlasutacāgapaññāsampanne paññāsampannakathāya sampahaṃsati. Sace pana bodhisatto abhiññābalappatto hoti, pamādāpanne satte abhiññābalena yathārahaṃ nirayādike dassento saṃvejetvā assaddhādike saddhādīsu patiṭṭhāpeti. Sāsane otāreti. Saddhādiguṇasampanne paripāceti. Evamayaṃ mahāpurisassa cārittabhūto aparimāṇo puññābhisando kusalābhisando uparūpari abhivaḍḍhatīti veditabbaṃ.

    අපි ච යා සා ‘‘කිං සීලං කෙනට්‌ඨෙන සීල’’න්‌තිආදිනා පුච්‌ඡං කත්‌වා ‘‘පාණාතිපාතාදීහි විරමන්‌තස්‌ස වත්‌තපටිපත්‌තිං වා පූරෙන්‌තස්‌ස චෙතනාදයො ධම්‌මා සීල’’න්‌තිආදිනා නයෙන නානප්‌පකාරතො සීලස්‌ස විත්‌ථාරකථා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.6 ආදයො) වුත්‌තා, සා සබ්‌බාපි ඉධ ආහරිත්‌වා වත්‌තබ්‌බා. කෙවලඤ්‌හි තත්‌ථ සාවකබොධිසත්‌තවසෙන සීලකථා ආගතා, ඉධ මහාබොධිසත්‌තවසෙන කරුණූපායකොසල්‌ලපුබ්‌බඞ්‌ගමං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බාති අයමෙව විසෙසො. යතො ඉදං සීලං මහාපුරිසො යථා න අත්‌තනො දුග්‌ගතියං පරික්‌කිලෙසවිමුත්‌තියා සුගතියම්‌පි, න රජ්‌ජසම්‌පත්‌තියා, න චක්‌කවත්‌ති, න දෙව, න සක්‌ක, න මාර, න බ්‍රහ්‌මසම්‌පත්‌තියා පරිණාමෙති, තථා න අත්‌තනො තෙවිජ්‌ජතාය, න ඡළභිඤ්‌ඤතාය , න චතුප්‌පටිසම්‌භිදාධිගමාය, න සාවකබොධියා, න පච්‌චෙකබොධියා, පරිණාමෙති, අථ ඛො සබ්‌බඤ්‌ඤුභාවෙන සබ්‌බසත්‌තානං අනුත්‌තරසීලාලඞ්‌කාරසම්‌පාදනත්‌ථමෙව පරිණාමෙතීති. අයං සීලපාරමියා පටිපත්‌තික්‌කමො.

    Api ca yā sā ‘‘kiṃ sīlaṃ kenaṭṭhena sīla’’ntiādinā pucchaṃ katvā ‘‘pāṇātipātādīhi viramantassa vattapaṭipattiṃ vā pūrentassa cetanādayo dhammā sīla’’ntiādinā nayena nānappakārato sīlassa vitthārakathā visuddhimagge (visuddhi. 1.6 ādayo) vuttā, sā sabbāpi idha āharitvā vattabbā. Kevalañhi tattha sāvakabodhisattavasena sīlakathā āgatā, idha mahābodhisattavasena karuṇūpāyakosallapubbaṅgamaṃ katvā vattabbāti ayameva viseso. Yato idaṃ sīlaṃ mahāpuriso yathā na attano duggatiyaṃ parikkilesavimuttiyā sugatiyampi, na rajjasampattiyā, na cakkavatti, na deva, na sakka, na māra, na brahmasampattiyā pariṇāmeti, tathā na attano tevijjatāya, na chaḷabhiññatāya , na catuppaṭisambhidādhigamāya, na sāvakabodhiyā, na paccekabodhiyā, pariṇāmeti, atha kho sabbaññubhāvena sabbasattānaṃ anuttarasīlālaṅkārasampādanatthameva pariṇāmetīti. Ayaṃ sīlapāramiyā paṭipattikkamo.

    තථා යස්‌මා කරුණූපායකොසල්‌ලපරිග්‌ගහිතා ආදීනවදස්‌සනපුබ්‌බඞ්‌ගමා කාමෙහි ච භවෙහි ච නික්‌ඛමනවසෙන පවත්‌තා කුසලචිත්‌තුප්‌පත්‌ති නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී, තස්‌මා සකලසංකිලෙසනිවාසනට්‌ඨානතාය පුත්‌තදාරාදීහි මහාසම්‌බාධතාය කසිවාණිජ්‌ජාදිනානාවිධකම්‌මන්‌තාධිට්‌ඨානබ්‍යාකුලතාය ච ඝරාවාසස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මසුඛාදීනං අනොකාසතං, කාමානඤ්‌ච සත්‌ථධාරාලග්‌ගමධුබින්‌දු විය ච අවලිය්‌හමානා පරිත්‌තස්‌සාදා විපුලානත්‌ථානුබන්‌ධාති ච, විජ්‌ජුලතොභාසෙන ගහෙතබ්‌බනච්‌චං විය පරිත්‌තකාලූපලබ්‌භා, උම්‌මත්‌තකාලඞ්‌කාරො විය විපරීතසඤ්‌ඤාය අනුභවිතබ්‌බා, කරීසාවච්‌ඡාදනා විය පතිකාරභූතා, උදකතෙමිතඞ්‌ගුලියා තනූදකපානං විය අතිත්‌තිකරා, ඡාතජ්‌ඣත්‌තභොජනං විය සාබාධා, බළිසාමිසං විය බ්‍යසනසන්‌නිපාතකාරණං, අග්‌ගිසන්‌තාපො විය කාලත්‌තයෙපි දුක්‌ඛුප්‌පත්‌තිහෙතුභූතා, මක්‌කටලෙපො විය බන්‌ධනිමිත්‌තං, ඝාතකාවච්‌ඡාදනා විය අනත්‌ථච්‌ඡාදනා, සපත්‌තගාමවාසො විය භයට්‌ඨානභූතා, පච්‌චත්‌ථිකපොසකො විය කිලෙසමාරාදීනං ආමිසභූතා, ඡණසම්‌පත්‌තියො විය විපරිණාමදුක්‌ඛා, කොටරග්‌ගි විය අන්‌තොදාහකා, පුරාණකූපාවලම්‌බීබීරණමධුපිණ්‌ඩං විය අනෙකාදීනවා, ලොණූදකපානං විය පිපාසාහෙතුභූතා, සුරාමෙරයං විය නීචජනසෙවිතා, අප්‌පස්‌සාදතාය අට්‌ඨිකඞ්‌කලූපමාතිආදිනා (ම. නි. 1.234; 2.42; පාචි. 417; මහානි. 3; චූළනි. ඛග්‌ගවිසාණසුත්‌තනිද්‌දෙස 147) ච නයෙන ආදීනවං සල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා තබ්‌බිපරියායෙන නෙක්‌ඛම්‌මෙ ආනිසංසං පස්‌සන්‌තෙන නෙක්‌ඛම්‌මපවිවෙකඋපසමසුඛාදීසු නින්‌නපොණපබ්‌භාරචිත්‌තෙන නෙක්‌ඛම්‌මපාරමියං පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං. යස්‌මා පන නෙක්‌ඛම්‌මං පබ්‌බජ්‌ජාමූලකං, තස්‌මා පබ්‌බජ්‌ජා තාව අනුට්‌ඨාතබ්‌බා. පබ්‌බජ්‌ජමනුතිට්‌ඨන්‌තෙන ච මහාසත්‌තෙන අසති බුද්‌ධුප්‌පාදෙ කම්‌මවාදීනං කිරියවාදීනං තාපසපරිබ්‌බාජකානං පබ්‌බජ්‌ජා අනුට්‌ඨාතබ්‌බා.

    Tathā yasmā karuṇūpāyakosallapariggahitā ādīnavadassanapubbaṅgamā kāmehi ca bhavehi ca nikkhamanavasena pavattā kusalacittuppatti nekkhammapāramī, tasmā sakalasaṃkilesanivāsanaṭṭhānatāya puttadārādīhi mahāsambādhatāya kasivāṇijjādinānāvidhakammantādhiṭṭhānabyākulatāya ca gharāvāsassa nekkhammasukhādīnaṃ anokāsataṃ, kāmānañca satthadhārālaggamadhubindu viya ca avaliyhamānā parittassādā vipulānatthānubandhāti ca, vijjulatobhāsena gahetabbanaccaṃ viya parittakālūpalabbhā, ummattakālaṅkāro viya viparītasaññāya anubhavitabbā, karīsāvacchādanā viya patikārabhūtā, udakatemitaṅguliyā tanūdakapānaṃ viya atittikarā, chātajjhattabhojanaṃ viya sābādhā, baḷisāmisaṃ viya byasanasannipātakāraṇaṃ, aggisantāpo viya kālattayepi dukkhuppattihetubhūtā, makkaṭalepo viya bandhanimittaṃ, ghātakāvacchādanā viya anatthacchādanā, sapattagāmavāso viya bhayaṭṭhānabhūtā, paccatthikaposako viya kilesamārādīnaṃ āmisabhūtā, chaṇasampattiyo viya vipariṇāmadukkhā, koṭaraggi viya antodāhakā, purāṇakūpāvalambībīraṇamadhupiṇḍaṃ viya anekādīnavā, loṇūdakapānaṃ viya pipāsāhetubhūtā, surāmerayaṃ viya nīcajanasevitā, appassādatāya aṭṭhikaṅkalūpamātiādinā (ma. ni. 1.234; 2.42; pāci. 417; mahāni. 3; cūḷani. khaggavisāṇasuttaniddesa 147) ca nayena ādīnavaṃ sallakkhetvā tabbipariyāyena nekkhamme ānisaṃsaṃ passantena nekkhammapavivekaupasamasukhādīsu ninnapoṇapabbhāracittena nekkhammapāramiyaṃ paṭipajjitabbaṃ. Yasmā pana nekkhammaṃ pabbajjāmūlakaṃ, tasmā pabbajjā tāva anuṭṭhātabbā. Pabbajjamanutiṭṭhantena ca mahāsattena asati buddhuppāde kammavādīnaṃ kiriyavādīnaṃ tāpasaparibbājakānaṃ pabbajjā anuṭṭhātabbā.

    උප්‌පන්‌නෙසු පන සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙසු තෙසං සාසනෙ එව පබ්‌බජිතබ්‌බං. පබ්‌බජිත්‌වා ච යථාවුත්‌තෙ සීලෙ පතිට්‌ඨිතෙන තස්‌සා එව හි සීලපාරමියා වොදාපනත්‌ථං ධුතගුණා සමාදාතබ්‌බා. සමාදින්‌නධුතධම්‌මා හි මහාපුරිසා සම්‌මදෙව තෙ පරිහරන්‌තා අප්‌පිච්‌ඡාසන්‌තුට්‌ඨාසල්‌ලෙඛපවිවෙකඅසංසග්‌ගවීරියාරම්‌භසුභරතාදි- ගුණසලිලවික්‌ඛාලිතකිලෙසමලතාය අනවජ්‌ජසීලවතගුණපරිසුද්‌ධසබ්‌බසමාචාරා පොරාණෙ අරියවංසත්‌තයෙ පතිට්‌ඨිතා චතුත්‌ථං භාවනාරාමතාසඞ්‌ඛාතං අරියවංසං අධිගන්‌තුං චත්‌තාරීසාය ආරම්‌මණෙසු යථාරහං උපචාරප්‌පනාභෙදං ඣානං උපසම්‌පජ්‌ජ විහරන්‌ති. එවං හිස්‌ස සම්‌මදෙව නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී පරිපූරිතා හොති.

    Uppannesu pana sammāsambuddhesu tesaṃ sāsane eva pabbajitabbaṃ. Pabbajitvā ca yathāvutte sīle patiṭṭhitena tassā eva hi sīlapāramiyā vodāpanatthaṃ dhutaguṇā samādātabbā. Samādinnadhutadhammā hi mahāpurisā sammadeva te pariharantā appicchāsantuṭṭhāsallekhapavivekaasaṃsaggavīriyārambhasubharatādi- guṇasalilavikkhālitakilesamalatāya anavajjasīlavataguṇaparisuddhasabbasamācārā porāṇe ariyavaṃsattaye patiṭṭhitā catutthaṃ bhāvanārāmatāsaṅkhātaṃ ariyavaṃsaṃ adhigantuṃ cattārīsāya ārammaṇesu yathārahaṃ upacārappanābhedaṃ jhānaṃ upasampajja viharanti. Evaṃ hissa sammadeva nekkhammapāramī paripūritā hoti.

    ඉමස්‌මිං පන ඨානෙ තෙරසහි ධුතධම්‌මෙහි සද්‌ධිං දස කසිණානි, දස අසුභානි, දසානුස්‌සතියො, චත්‌තාරො බ්‍රහ්‌මවිහාරා, චත්‌තාරො ආරුප්‌පා, එකා සඤ්‌ඤා, එකං වවත්‌ථානන්‌ති චත්‌තාරීසාය සමාධිභාවනාය කම්‌මට්‌ඨානානි භාවනාවිධානඤ්‌ච විත්‌ථාරතො වත්‌තබ්‌බානි. තං පනෙතං සබ්‌බං යස්‌මා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.22 ආදයො, 47, 55) සබ්‌බාකාරතො විත්‌ථාරෙත්‌වා වුත්‌තං, තස්‌මා තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. කෙවලඤ්‌හි තත්‌ථ සාවකබොධිසත්‌තස්‌ස වසෙන වුත්‌තං, ඉධ මහාබොධිසත්‌තස්‌ස වසෙන කරුණූපායකොසල්‌ලපුබ්‌බඞ්‌ගමං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බන්‌ති අයමෙව විසෙසොති. එවමෙත්‌ථ නෙක්‌ඛම්‌මපාරමියා පටිපත්‌තික්‌කමො වෙදිතබ්‌බො.

    Imasmiṃ pana ṭhāne terasahi dhutadhammehi saddhiṃ dasa kasiṇāni, dasa asubhāni, dasānussatiyo, cattāro brahmavihārā, cattāro āruppā, ekā saññā, ekaṃ vavatthānanti cattārīsāya samādhibhāvanāya kammaṭṭhānāni bhāvanāvidhānañca vitthārato vattabbāni. Taṃ panetaṃ sabbaṃ yasmā visuddhimagge (visuddhi. 1.22 ādayo, 47, 55) sabbākārato vitthāretvā vuttaṃ, tasmā tattha vuttanayeneva veditabbaṃ. Kevalañhi tattha sāvakabodhisattassa vasena vuttaṃ, idha mahābodhisattassa vasena karuṇūpāyakosallapubbaṅgamaṃ katvā vattabbanti ayameva visesoti. Evamettha nekkhammapāramiyā paṭipattikkamo veditabbo.

    තථා පඤ්‌ඤාපාරමිං සම්‌පාදෙතුකාමෙන යස්‌මා පඤ්‌ඤා ආලොකො විය අන්‌ධකාරෙන මොහෙන සහ න වත්‌තති, තස්‌මා මොහකාරණානි තාව බොධිසත්‌තෙන පරිවජ්‌ජෙතබ්‌බානි. තත්‌ථිමානි මොහකාරණානි – අරති තන්‌දි විජම්‌භිතා ආලසියං ගණසඞ්‌ගණිකාරාමතා නිද්‌දාසීලතා අනිච්‌ඡයසීලතා ඤාණස්‌මිං අකුතූහලතා මිච්‌ඡාධිමානො අපරිපුච්‌ඡකතා කායස්‌ස න සම්‌මාපරිහාරො අසමාහිතචිත්‌තතා දුප්‌පඤ්‌ඤානං පුග්‌ගලානං සෙවනා පඤ්‌ඤවන්‌තානං අපයිරුපාසනා අත්‌තපරිභවො මිච්‌ඡාවිකප්‌පො විපරීතාභිනිවෙසො කායදළ්‌හිබහුලතා අසංවෙගසීලතා පඤ්‌ච නීවරණානි. සඞ්‌ඛෙපතො යෙ වා පන ධම්‌මෙ ආසෙවතො අනුප්‌පන්‌නා පඤ්‌ඤා නුප්‌පජ්‌ජති, උප්‌පන්‌නා පරිහායති. ඉති ඉමානි සම්‌මොහකාරණානි පරිවජ්‌ජෙන්‌තෙන බාහුසච්‌චෙ ඣානාදීසු ච යොගො කරණීයො.

    Tathā paññāpāramiṃ sampādetukāmena yasmā paññā āloko viya andhakārena mohena saha na vattati, tasmā mohakāraṇāni tāva bodhisattena parivajjetabbāni. Tatthimāni mohakāraṇāni – arati tandi vijambhitā ālasiyaṃ gaṇasaṅgaṇikārāmatā niddāsīlatā anicchayasīlatā ñāṇasmiṃ akutūhalatā micchādhimāno aparipucchakatā kāyassa na sammāparihāro asamāhitacittatā duppaññānaṃ puggalānaṃ sevanā paññavantānaṃ apayirupāsanā attaparibhavo micchāvikappo viparītābhiniveso kāyadaḷhibahulatā asaṃvegasīlatā pañca nīvaraṇāni. Saṅkhepato ye vā pana dhamme āsevato anuppannā paññā nuppajjati, uppannā parihāyati. Iti imāni sammohakāraṇāni parivajjentena bāhusacce jhānādīsu ca yogo karaṇīyo.

    තත්‌ථායං බාහුසච්‌චස්‌ස විසයවිභාගො – පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධා ද්‌වාදසායතනානි අට්‌ඨාරස ධාතුයො චත්‌තාරි සච්‌චානි බාවීසතින්‌ද්‍රියානි ද්‌වාදසපදිකො පටිච්‌චසමුප්‌පාදො තථා සතිපට්‌ඨානාදයො කුසලාදිධම්‌මප්‌පකාරභෙදා ච, යානි ච ලොකෙ අනවජ්‌ජානි විජ්‌ජාට්‌ඨානානි, යෙ ච සත්‌තානං හිතසුඛවිධානයොග්‌ගා බ්‍යාකරණවිසෙසා, ඉති එවං පකාරං සකලමෙව සුතවිසයං උපායකොසල්‌ලපුබ්‌බඞ්‌ගමාය පඤ්‌ඤාය සතියා වීරියෙන ච සාධුකං උග්‌ගහණසවනධාරණපරිචයපරිපුච්‌ඡාහි ඔගාහෙත්‌වා තත්‌ථ ච පරෙසං පතිට්‌ඨාපනෙන සුතමයා පඤ්‌ඤා නිබ්‌බත්‌තෙතබ්‌බා.

    Tatthāyaṃ bāhusaccassa visayavibhāgo – pañcakkhandhā dvādasāyatanāni aṭṭhārasa dhātuyo cattāri saccāni bāvīsatindriyāni dvādasapadiko paṭiccasamuppādo tathā satipaṭṭhānādayo kusalādidhammappakārabhedā ca, yāni ca loke anavajjāni vijjāṭṭhānāni, ye ca sattānaṃ hitasukhavidhānayoggā byākaraṇavisesā, iti evaṃ pakāraṃ sakalameva sutavisayaṃ upāyakosallapubbaṅgamāya paññāya satiyā vīriyena ca sādhukaṃ uggahaṇasavanadhāraṇaparicayaparipucchāhi ogāhetvā tattha ca paresaṃ patiṭṭhāpanena sutamayā paññā nibbattetabbā.

    තථා සත්‌තානං ඉතිකත්‌තබ්‌බතාසු ඨානුප්‌පත්‌තිකපටිභානභූතා ආයාපායඋපායකොසල්‌ලභූතා ච පඤ්‌ඤා හිතෙසිතං නිස්‌සාය තත්‌ථ තත්‌ථ යථාරහං පවත්‌තෙතබ්‌බා. තථා ඛන්‌ධාදීනං සභාවධම්‌මානං ආකාරපරිවිතක්‌කනමුඛෙන තෙ නිජ්‌ඣානං ඛමාපෙන්‌තෙන චින්‌තාමයා පඤ්‌ඤා නිබ්‌බත්‌තෙතබ්‌බා. ඛන්‌ධාදීනංයෙව පන සලක්‌ඛණසාමඤ්‌ඤලක්‌ඛණපරිග්‌ගහණවසෙන ලොකියපරිඤ්‌ඤා නිබ්‌බත්‌තෙන්‌තෙන පුබ්‌බභාගභාවනාපඤ්‌ඤා සම්‌පාදෙතබ්‌බා. එවඤ්‌හි නාමරූපමත්‌තමිදං යථාරහං පච්‌චයෙහි උප්‌පජ්‌ජති චෙව නිරුජ්‌ඣති ච, න එත්‌ථ කොචි කත්‌තා වා කාරෙතා වා, හුත්‌වා අභාවට්‌ඨෙන අනිච්‌චං, උදයබ්‌බයපටිපීළනට්‌ඨෙන දුක්‌ඛං, අවසවත්‌තනට්‌ඨෙන අනත්‌තාති අජ්‌ඣත්‌තිකධම්‌මෙ බාහිරකධම්‌මෙ ච නිබ්‌බිසෙසං පරිජානන්‌තො තත්‌ථ ආසඞ්‌ගං පජහන්‌තො පරෙ ච තත්‌ථ තං ජහාපෙන්‌තො කෙවලං කරුණාවසෙනෙව යාව න බුද්‌ධගුණා හත්‌ථතලං ආගච්‌ඡන්‌ති, තාව යානත්‌තයෙ සත්‌තෙ අවතාරණපරිපාචනෙහි පතිට්‌ඨපෙන්‌තො ඣානවිමොක්‌ඛසමාධිසමාපත්‌තියො අභිඤ්‌ඤායො ච ලොකියා වසීභාවං පාපෙන්‌තො පඤ්‌ඤාය මත්‌ථකං පාපුණාති.

    Tathā sattānaṃ itikattabbatāsu ṭhānuppattikapaṭibhānabhūtā āyāpāyaupāyakosallabhūtā ca paññā hitesitaṃ nissāya tattha tattha yathārahaṃ pavattetabbā. Tathā khandhādīnaṃ sabhāvadhammānaṃ ākāraparivitakkanamukhena te nijjhānaṃ khamāpentena cintāmayā paññā nibbattetabbā. Khandhādīnaṃyeva pana salakkhaṇasāmaññalakkhaṇapariggahaṇavasena lokiyapariññā nibbattentena pubbabhāgabhāvanāpaññā sampādetabbā. Evañhi nāmarūpamattamidaṃ yathārahaṃ paccayehi uppajjati ceva nirujjhati ca, na ettha koci kattā vā kāretā vā, hutvā abhāvaṭṭhena aniccaṃ, udayabbayapaṭipīḷanaṭṭhena dukkhaṃ, avasavattanaṭṭhena anattāti ajjhattikadhamme bāhirakadhamme ca nibbisesaṃ parijānanto tattha āsaṅgaṃ pajahanto pare ca tattha taṃ jahāpento kevalaṃ karuṇāvaseneva yāva na buddhaguṇā hatthatalaṃ āgacchanti, tāva yānattaye satte avatāraṇaparipācanehi patiṭṭhapento jhānavimokkhasamādhisamāpattiyo abhiññāyo ca lokiyā vasībhāvaṃ pāpento paññāya matthakaṃ pāpuṇāti.

    තත්‌ථ යා ඉමා ඉද්‌ධිවිධඤාණං දිබ්‌බසොතධාතුඤාණං චෙතොපරියඤාණං පුබ්‌බෙනිවාසානුස්‌සතිඤාණං දිබ්‌බචක්‌ඛුඤාණං යථාකම්‌මුපගඤාණං අනාගතංසඤාණන්‌ති සපරිභණ්‌ඩා පඤ්‌චලොකියඅභිඤ්‌ඤාසඞ්‌ඛාතා භාවනාපඤ්‌ඤා, යා ච ඛන්‌ධායතනධාතුඉන්‌ද්‍රියසච්‌චපටිච්‌චසමුප්‌පාදාදිභෙදෙසු භූමිභූතෙසු ධම්‌මෙසු උග්‌ගහපරිපුච්‌ඡාවසෙන ඤාණපරිචයං කත්‌වා සීලවිසුද්‌ධිචිත්‌තවිසුද්‌ධීති මූලභූතාසු ඉමාසු ද්‌වීසු විසුද්‌ධීසු පතිට්‌ඨාය දිට්‌ඨිවිසුද්‌ධිකඞ්‌ඛාවිතරණවිසුද්‌ධිමග්‌ගාමග්‌ගඤාණදස්‌සනවිසුද්‌ධි- පටිපදාඤාණදස්‌සනවිසුද්‌ධිඤාණදස්‌සනවිසුද්‌ධීති සරීරභූතා ඉමා පඤ්‌ච විසුද්‌ධියො සම්‌පාදෙන්‌තෙන භාවෙතබ්‌බා ලොකියලොකුත්‌තරභෙදා භාවනාපඤ්‌ඤා, තාසං සම්‌පාදනවිධානං යස්‌මා ‘‘තත්‌ථ එකොපි හුත්‌වා බහුධා හොතීතිආදිකං ඉද්‌ධිවිකුබ්‌බනං කාතුකාමෙන ආදිකම්‌මිකෙන යොගිනා’’තිආදිනා ‘‘ඛන්‌ධාති රූපක්‌ඛන්‌ධො වෙදනාක්‌ඛන්‌ධො සඤ්‌ඤාක්‌ඛන්‌ධො සඞ්‌ඛාරක්‌ඛන්‌ධො විඤ්‌ඤාණක්‌ඛන්‌ධො’’තිආදිනා ච විසයවිභාගෙන සද්‌ධිං විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 2.430 ආදයො) සබ්‌බාකාරතො විත්‌ථාරෙත්‌වා වුත්‌තං, තස්‌මා තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. කෙවලඤ්‌හි තත්‌ථ සාවකබොධිසත්‌තස්‌ස වසෙන පඤ්‌ඤා ආගතා, ඉධ මහාබොධිසත්‌තස්‌ස වසෙන කරුණූපායකොසල්‌ලපුබ්‌බඞ්‌ගමං කත්‌වා වත්‌තබ්‌බා, ඤාණදස්‌සනවිසුද්‌ධිං අපාපෙත්‌වා පටිපදාඤාණදස්‌සනවිසුද්‌ධියංයෙව විපස්‌සනා ඨපෙතබ්‌බාති අයමෙව විසෙසො. එවමෙත්‌ථ පඤ්‌ඤාපාරමියා පටිපත්‌තික්‌කමො වෙදිතබ්‌බො.

    Tattha yā imā iddhividhañāṇaṃ dibbasotadhātuñāṇaṃ cetopariyañāṇaṃ pubbenivāsānussatiñāṇaṃ dibbacakkhuñāṇaṃ yathākammupagañāṇaṃ anāgataṃsañāṇanti saparibhaṇḍā pañcalokiyaabhiññāsaṅkhātā bhāvanāpaññā, yā ca khandhāyatanadhātuindriyasaccapaṭiccasamuppādādibhedesu bhūmibhūtesu dhammesu uggahaparipucchāvasena ñāṇaparicayaṃ katvā sīlavisuddhicittavisuddhīti mūlabhūtāsu imāsu dvīsu visuddhīsu patiṭṭhāya diṭṭhivisuddhikaṅkhāvitaraṇavisuddhimaggāmaggañāṇadassanavisuddhi- paṭipadāñāṇadassanavisuddhiñāṇadassanavisuddhīti sarīrabhūtā imā pañca visuddhiyo sampādentena bhāvetabbā lokiyalokuttarabhedā bhāvanāpaññā, tāsaṃ sampādanavidhānaṃ yasmā ‘‘tattha ekopi hutvā bahudhā hotītiādikaṃ iddhivikubbanaṃ kātukāmena ādikammikena yoginā’’tiādinā ‘‘khandhāti rūpakkhandho vedanākkhandho saññākkhandho saṅkhārakkhandho viññāṇakkhandho’’tiādinā ca visayavibhāgena saddhiṃ visuddhimagge (visuddhi. 2.430 ādayo) sabbākārato vitthāretvā vuttaṃ, tasmā tattha vuttanayeneva veditabbaṃ. Kevalañhi tattha sāvakabodhisattassa vasena paññā āgatā, idha mahābodhisattassa vasena karuṇūpāyakosallapubbaṅgamaṃ katvā vattabbā, ñāṇadassanavisuddhiṃ apāpetvā paṭipadāñāṇadassanavisuddhiyaṃyeva vipassanā ṭhapetabbāti ayameva viseso. Evamettha paññāpāramiyā paṭipattikkamo veditabbo.

    තථා යස්‌මා සම්‌මාසම්‌බොධියා කතාභිනීහාරෙන මහාසත්‌තෙන පාරමිපරිපූරණත්‌ථං සබ්‌බකාලං යුත්‌තප්‌පයුත්‌තෙන භවිතබ්‌බං ආබද්‌ධපරිකරණෙන, තස්‌මා කාලෙන කාලං ‘‘කො නු ඛො අජ්‌ජ මයා පුඤ්‌ඤසම්‌භාරො ඤාණසම්‌භාරො වා උපචිතො, කිං වා මයා පරහිතං කත’’න්‌ති දිවසෙ දිවසෙ පච්‌චවෙක්‌ඛන්‌තෙන සත්‌තහිතත්‌ථං උස්‌සාහො කරණීයො. සබ්‌බෙසම්‌පි සත්‌තානං උපකාරාය අත්‌තනො පරිග්‌ගහභූතං වත්‌ථු කායෙ ජීවිතෙ ච නිරපෙක්‌ඛචිත්‌තෙන ඔස්‌සජිතබ්‌බං. යං කිඤ්‌චි කම්‌මං කරොති කායෙන වාචාය වා, තං සබ්‌බං සම්‌බොධියං නින්‌නචිත්‌තෙනෙව කාතබ්‌බං, බොධියා පරිණාමෙතබ්‌බං. උළාරෙහි ඉත්‌තරෙහි ච කාමෙහි විනිවත්‌තචිත්‌තෙනෙව භවිතබ්‌බං. සබ්‌බාසුපි ඉතිකත්‌තබ්‌බතාසු උපායකොසල්‌ලං පච්‌චුපට්‌ඨාපෙත්‌වාව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බං.

    Tathā yasmā sammāsambodhiyā katābhinīhārena mahāsattena pāramiparipūraṇatthaṃ sabbakālaṃ yuttappayuttena bhavitabbaṃ ābaddhaparikaraṇena, tasmā kālena kālaṃ ‘‘ko nu kho ajja mayā puññasambhāro ñāṇasambhāro vā upacito, kiṃ vā mayā parahitaṃ kata’’nti divase divase paccavekkhantena sattahitatthaṃ ussāho karaṇīyo. Sabbesampi sattānaṃ upakārāya attano pariggahabhūtaṃ vatthu kāye jīvite ca nirapekkhacittena ossajitabbaṃ. Yaṃ kiñci kammaṃ karoti kāyena vācāya vā, taṃ sabbaṃ sambodhiyaṃ ninnacitteneva kātabbaṃ, bodhiyā pariṇāmetabbaṃ. Uḷārehi ittarehi ca kāmehi vinivattacitteneva bhavitabbaṃ. Sabbāsupi itikattabbatāsu upāyakosallaṃ paccupaṭṭhāpetvāva paṭipajjitabbaṃ.

    තස්‌මිං තස්‌මිං සත්‌තහිතෙ ආරද්‌ධවීරියෙන භවිතබ්‌බං ඉට්‌ඨානිට්‌ඨාදිසබ්‌බසහෙන අවිසංවාදිනා. සබ්‌බෙපි සත්‌තා අනොධිසො මෙත්‌තාය කරුණාය ච ඵරිතබ්‌බා. යා කාචි සත්‌තානං දුක්‌ඛුප්‌පත්‌ති, සබ්‌බා සා අත්‌තනි පාටිකඞ්‌ඛිතබ්‌බා. සබ්‌බෙසඤ්‌ච සත්‌තානං පුඤ්‌ඤං අබ්‌භනුමොදිතබ්‌බං. බුද්‌ධානං මහන්‌තතා මහානුභාවතා අභිණ්‌හං පච්‌චවෙක්‌ඛිතබ්‌බා. යඤ්‌ච කිඤ්‌චි කම්‌මං කරොති කායෙන වාචාය වා, තං සබ්‌බං බොධිනින්‌නචිත්‌තපුබ්‌බඞ්‌ගමං කාතබ්‌බං. ඉමිනා හි උපායෙන දානාදීසු යුත්‌තප්‌පයුත්‌තස්‌ස ථාමවතො දළ්‌හපරක්‌කමස්‌ස මහාසත්‌තස්‌ස බොධිසත්‌තස්‌ස අපරිමෙය්‍යො පුඤ්‌ඤසම්‌භාරො ඤාණසම්‌භාරො ච දිවසෙ දිවසෙ උපචීයති.

    Tasmiṃ tasmiṃ sattahite āraddhavīriyena bhavitabbaṃ iṭṭhāniṭṭhādisabbasahena avisaṃvādinā. Sabbepi sattā anodhiso mettāya karuṇāya ca pharitabbā. Yā kāci sattānaṃ dukkhuppatti, sabbā sā attani pāṭikaṅkhitabbā. Sabbesañca sattānaṃ puññaṃ abbhanumoditabbaṃ. Buddhānaṃ mahantatā mahānubhāvatā abhiṇhaṃ paccavekkhitabbā. Yañca kiñci kammaṃ karoti kāyena vācāya vā, taṃ sabbaṃ bodhininnacittapubbaṅgamaṃ kātabbaṃ. Iminā hi upāyena dānādīsu yuttappayuttassa thāmavato daḷhaparakkamassa mahāsattassa bodhisattassa aparimeyyo puññasambhāro ñāṇasambhāro ca divase divase upacīyati.

    අපි ච සත්‌තානං පරිභොගත්‌ථං පරිපාලනත්‌ථඤ්‌ච අත්‌තනො සරීරං ජීවිතඤ්‌ච පරිච්‌චජිත්‌වා ඛුප්‌පිපාසාසීතුණ්‌හවාතාතපාදිදුක්‌ඛපතිකාරො පරියෙසිතබ්‌බො උපනෙතබ්‌බො ච. යඤ්‌ච යථාවුත්‌තදුක්‌ඛපතිකාරජං සුඛං අත්‌තනා පටිලභති, තථා රමණීයෙසු ආරාමුය්‍යානපාසාදතළාකාදීසු අරඤ්‌ඤායතනෙසු ච කායචිත්‌තසන්‌තාපාභාවෙන අභිනිබ්‌බුතත්‌තා අත්‌තනා සුඛං පටිලභති, යඤ්‌ච සුණාති බුද්‌ධානුබුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධා මහාබොධිසත්‌තා ච නෙක්‌ඛම්‌මපටිපත්‌තියං ඨිතා දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරභූතං ඊදිසං නාම ඣානසමාපත්‌තිසුඛං අනුභවන්‌තීති, තං සබ්‌බං සබ්‌බසත්‌තෙසු අනොධිසො උපසංහරතීති. අයං තාව නයො අසමාහිතභූමියං පතිට්‌ඨිතස්‌ස.

    Api ca sattānaṃ paribhogatthaṃ paripālanatthañca attano sarīraṃ jīvitañca pariccajitvā khuppipāsāsītuṇhavātātapādidukkhapatikāro pariyesitabbo upanetabbo ca. Yañca yathāvuttadukkhapatikārajaṃ sukhaṃ attanā paṭilabhati, tathā ramaṇīyesu ārāmuyyānapāsādataḷākādīsu araññāyatanesu ca kāyacittasantāpābhāvena abhinibbutattā attanā sukhaṃ paṭilabhati, yañca suṇāti buddhānubuddhapaccekabuddhā mahābodhisattā ca nekkhammapaṭipattiyaṃ ṭhitā diṭṭhadhammasukhavihārabhūtaṃ īdisaṃ nāma jhānasamāpattisukhaṃ anubhavantīti, taṃ sabbaṃ sabbasattesu anodhiso upasaṃharatīti. Ayaṃ tāva nayo asamāhitabhūmiyaṃ patiṭṭhitassa.

    සමාහිතභූමියං පන පතිට්‌ඨිතො අත්‌තනා යථානුභූතං විසෙසාධිගමනිබ්‌බත්‌තං පීතිං පස්‌සද්‌ධිං සුඛං සමාධිං යථාභූතඤාණඤ්‌ච සත්‌තෙසු අධිමුච්‌චන්‌තො උපසංහරති පරිණාමෙති. තථා මහති සංසාරදුක්‌ඛෙ තස්‌ස ච නිමිත්‌තභූතෙ කිලෙසාභිසඞ්‌ඛාරදුක්‌ඛෙ නිමුග්‌ගං සත්‌තනිකායං දිස්‌වා තත්‍රාපි ඡෙදනභෙදනඵාලනපිංසනග්‌ගිසන්‌තාපාදිජනිතා දුක්‌ඛා තිබ්‌බා ඛරා කටුකා වෙදනා නිරන්‌තරං චිරකාලං වෙදියන්‌තෙ නාරකෙ, අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං කුජ්‌ඣනසන්‌තාපනවිහෙඨනහිංසනපරාධීනතාදීහි මහාදුක්‌ඛං අනුභවන්‌තෙ තිරච්‌ඡානගතෙ, ජොතිමාලාකුලසරීරෙ ඛුප්‌පිපාසාවාතාතපාදීහි ඩය්‌හමානෙ ච විසුස්‌සමානෙ ච වන්‌තඛෙළාදිආහාරෙ උද්‌ධබාහුං විරවන්‌තෙ නිජ්‌ඣාමතණ්‌හිකාදිකෙ මහාදුක්‌ඛං වෙදියමානෙ පෙතෙ ච, පරියෙට්‌ඨිමූලකං මහන්‌තං අනයබ්‍යසනං පාපුණන්‌තෙ හත්‌ථච්‌ඡෙදාදිකාරණායොගෙන දුබ්‌බණ්‌ණදුද්‌දසිකදලිද්‌දාදිභාවෙන ඛුප්‌පිපාසාදිආබාධයොගෙන බලවන්‌තෙහි අභිභවනීයතො පරෙසං වහනතො පරාධීනතො ච, නාරකෙ පෙතෙ තිරච්‌ඡානගතෙ ච, අතිසයන්‌තෙ අපායදුක්‌ඛනිබ්‌බිසෙසං දුක්‌ඛමනුභවන්‌තෙ මනුස්‌සෙ ච, තථා විසයවිසපරිභොගවික්‌ඛිත්‌තචිත්‌තතාය රාගාදිපරිළාහෙන ඩය්‌හමානෙ වාතවෙගසමුට්‌ඨිතජාලාසමිද්‌ධසුක්‌ඛකට්‌ඨසන්‌නිපාතෙ අග්‌ගික්‌ඛන්‌ධෙ විය අනුපසන්‌තපරිළාහවුත්‌තිකෙ අනුපසන්‌තනිහතපරාධීනෙ කාමාවචරදෙවෙ ච, මහතා වායාමෙන විදූරමාකාසං විගාහිතසකුන්‌තා විය බලවතා දූරෙ පාණිනා ඛිත්‌තසරා විය ච, සතිපි චිරප්‌පවත්‌තියං අනිච්‌චන්‌තිකතාය පාතපරියොසානා අනතික්‌කන්‌තජාතිජරාමරණා එවාති රූපාරූපාවචරදෙවෙ ච පස්‌සන්‌තෙන මහන්‌තං සංවෙගං පච්‌චුපට්‌ඨපෙත්‌වා මෙත්‌තාය කරුණාය ච අනොධිසො සත්‌තා ඵරිතබ්‌බා. එවං කායෙන වාචාය මනසා ච බොධිසම්‌භාරෙ නිරන්‌තරං උපචිනන්‌තෙන යථා පාරමියො පාරිපූරිං ගච්‌ඡන්‌ති, එවං සක්‌කච්‌චකාරිනා සාතච්‌චකාරිනා අනොලීනවුත්‌තිනා උස්‌සාහො පවත්‌තෙතබ්‌බො, වීරියපාරමී පරිපූරෙතබ්‌බා.

    Samāhitabhūmiyaṃ pana patiṭṭhito attanā yathānubhūtaṃ visesādhigamanibbattaṃ pītiṃ passaddhiṃ sukhaṃ samādhiṃ yathābhūtañāṇañca sattesu adhimuccanto upasaṃharati pariṇāmeti. Tathā mahati saṃsāradukkhe tassa ca nimittabhūte kilesābhisaṅkhāradukkhe nimuggaṃ sattanikāyaṃ disvā tatrāpi chedanabhedanaphālanapiṃsanaggisantāpādijanitā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā nirantaraṃ cirakālaṃ vediyante nārake, aññamaññaṃ kujjhanasantāpanaviheṭhanahiṃsanaparādhīnatādīhi mahādukkhaṃ anubhavante tiracchānagate, jotimālākulasarīre khuppipāsāvātātapādīhi ḍayhamāne ca visussamāne ca vantakheḷādiāhāre uddhabāhuṃ viravante nijjhāmataṇhikādike mahādukkhaṃ vediyamāne pete ca, pariyeṭṭhimūlakaṃ mahantaṃ anayabyasanaṃ pāpuṇante hatthacchedādikāraṇāyogena dubbaṇṇaduddasikadaliddādibhāvena khuppipāsādiābādhayogena balavantehi abhibhavanīyato paresaṃ vahanato parādhīnato ca, nārake pete tiracchānagate ca, atisayante apāyadukkhanibbisesaṃ dukkhamanubhavante manusse ca, tathā visayavisaparibhogavikkhittacittatāya rāgādipariḷāhena ḍayhamāne vātavegasamuṭṭhitajālāsamiddhasukkhakaṭṭhasannipāte aggikkhandhe viya anupasantapariḷāhavuttike anupasantanihataparādhīne kāmāvacaradeve ca, mahatā vāyāmena vidūramākāsaṃ vigāhitasakuntā viya balavatā dūre pāṇinā khittasarā viya ca, satipi cirappavattiyaṃ aniccantikatāya pātapariyosānā anatikkantajātijarāmaraṇā evāti rūpārūpāvacaradeve ca passantena mahantaṃ saṃvegaṃ paccupaṭṭhapetvā mettāya karuṇāya ca anodhiso sattā pharitabbā. Evaṃ kāyena vācāya manasā ca bodhisambhāre nirantaraṃ upacinantena yathā pāramiyo pāripūriṃ gacchanti, evaṃ sakkaccakārinā sātaccakārinā anolīnavuttinā ussāho pavattetabbo, vīriyapāramī paripūretabbā.

    අපි ච අචින්‌තෙය්‍යාපරිමෙය්‍යවිපුලොළාරවිමලනිරුපමනිරූපක්‌කිලෙසගුණනිචයනිධානභූතස්‌ස බුද්‌ධභාවස්‌ස උස්‌සක්‌කිත්‌වා සම්‌පහංසනයොග්‌ගං වීරියං නාම අචින්‌තෙය්‍යානුභාවමෙව, යං න පචුරජනා සොතුම්‌පි සක්‌කුණන්‌ති, පගෙව පටිපජ්‌ජිතුං. තථා හි තිවිධා අභිනීහාරචිත්‌තුප්‌පත්‌ති, චතස්‌සො බුද්‌ධභූමියො, චත්‌තාරි සඞ්‌ගහවත්‌ථූනි, කරුණෙකරසතා, බුද්‌ධධම්‌මෙසු සච්‌ඡිකරණෙන විසෙසප්‌පච්‌චයො නිජ්‌ඣානඛන්‌ති, සබ්‌බධම්‌මෙසු නිරුපලෙපො, සබ්‌බසත්‌තෙසු පියපුත්‌තසඤ්‌ඤා, සංසාරදුක්‌ඛෙහි අපරිඛෙදො, සබ්‌බදෙය්‍යධම්‌මපරිච්‌චාගො, තෙන ච නිරතිමානතා, අධිසීලාදිඅධිට්‌ඨානං, තත්‌ථ ච අචඤ්‌චලතා, කුසලකිරියාසු පීතිපාමොජ්‌ජං, විවෙකනින්‌නචිත්‌තතා, ඣානානුයොගො, අනවජ්‌ජධම්‌මෙන අතිත්‌ති, යථාසුතස්‌ස ධම්‌මස්‌ස පරෙසං හිතජ්‌ඣාසයෙන දෙසනා, සත්‌තානං ඤායෙ නිවෙසනා, ආරම්‌භදළ්‌හතා, ධීරවීරභාවො, පරාපවාදපරාපකාරෙසු විකාරාභාවො, සච්‌චාධිට්‌ඨානං, සමාපත්‌තීසු වසීභාවො, අභිඤ්‌ඤාසු බලප්‌පත්‌ති, ලක්‌ඛණත්‌තයාවබොධො, සතිපට්‌ඨානාදීසු යොගකම්‌මාභියොගෙන ලොකුත්‌තරමග්‌ගසම්‌භාරසම්‌භරණං, නවලොකුත්‌තරාවක්‌කන්‌තීති එවමාදිකා සබ්‌බාපි බොධිසම්‌භාරපටිපත්‌ති වීරියානුභාවෙනෙව සමිජ්‌ඣතීති අභිනීහාරතො යාව මහාබොධි අනොස්‌සජ්‌ජන්‌තෙන සක්‌කච්‌චං නිරන්‌තරං වීරියං යථා උපරූපරි විසෙසාවහං හොති, එවං සම්‌පාදෙතබ්‌බං. සම්‌පජ්‌ජමානෙ ච යථාවුත්‌තෙ වීරියෙ ඛන්‌තිසච්‌චාධිට්‌ඨානාදයො ච දානසීලාදයො ච සබ්‌බෙපි බොධිසම්‌භාරා තදධීනවුත්‌තිතාය සම්‌පන්‌නා එව හොන්‌තීති ඛන්‌තිආදීසුපි ඉමිනාව නයෙන පටිපත්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    Api ca acinteyyāparimeyyavipuloḷāravimalanirupamanirūpakkilesaguṇanicayanidhānabhūtassa buddhabhāvassa ussakkitvā sampahaṃsanayoggaṃ vīriyaṃ nāma acinteyyānubhāvameva, yaṃ na pacurajanā sotumpi sakkuṇanti, pageva paṭipajjituṃ. Tathā hi tividhā abhinīhāracittuppatti, catasso buddhabhūmiyo, cattāri saṅgahavatthūni, karuṇekarasatā, buddhadhammesu sacchikaraṇena visesappaccayo nijjhānakhanti, sabbadhammesu nirupalepo, sabbasattesu piyaputtasaññā, saṃsāradukkhehi aparikhedo, sabbadeyyadhammapariccāgo, tena ca niratimānatā, adhisīlādiadhiṭṭhānaṃ, tattha ca acañcalatā, kusalakiriyāsu pītipāmojjaṃ, vivekaninnacittatā, jhānānuyogo, anavajjadhammena atitti, yathāsutassa dhammassa paresaṃ hitajjhāsayena desanā, sattānaṃ ñāye nivesanā, ārambhadaḷhatā, dhīravīrabhāvo, parāpavādaparāpakāresu vikārābhāvo, saccādhiṭṭhānaṃ, samāpattīsu vasībhāvo, abhiññāsu balappatti, lakkhaṇattayāvabodho, satipaṭṭhānādīsu yogakammābhiyogena lokuttaramaggasambhārasambharaṇaṃ, navalokuttarāvakkantīti evamādikā sabbāpi bodhisambhārapaṭipatti vīriyānubhāveneva samijjhatīti abhinīhārato yāva mahābodhi anossajjantena sakkaccaṃ nirantaraṃ vīriyaṃ yathā uparūpari visesāvahaṃ hoti, evaṃ sampādetabbaṃ. Sampajjamāne ca yathāvutte vīriye khantisaccādhiṭṭhānādayo ca dānasīlādayo ca sabbepi bodhisambhārā tadadhīnavuttitāya sampannā eva hontīti khantiādīsupi imināva nayena paṭipatti veditabbā.

    ඉති සත්‌තානං සුඛූපකරණපරිච්‌චාගෙන බහුධා අනුග්‌ගහකරණං දානෙන පටිපත්‌ති, සීලෙන තෙසං ජීවිතසාපතෙය්‍යදාරරක්‌ඛාඅභෙදපියහිතවචනාවිහිංසාදිකාරණානි, නෙක්‌ඛම්‌මෙන තෙසං ආමිසපටිග්‌ගහණධම්‌මදානාදිනා අනෙකවිධා හිතචරියා, පඤ්‌ඤාය තෙසං හිතකරණූපායකොසල්‌ලං, වීරියෙන තත්‌ථ උස්‌සාහාරම්‌භඅසංහීරානි, ඛන්‌තියා තදපරාධසහනං, සච්‌චෙන නෙසං අවඤ්‌චනතදුපකාරකිරියාසමාදානාවිසංවාදනාදි, අධිට්‌ඨානෙන තදුපකාරකරණෙ අනත්‌ථසම්‌පාතෙපි අචලනං, මෙත්‌තාය නෙසං හිතසුඛානුචින්‌තනං, උපෙක්‌ඛාය නෙසං උපකාරාපකාරෙසු විකාරානාපත්‌තීති එවං අපරිමාණෙ සත්‌තෙ ආරබ්‌භ අනුකම්‌පිතසබ්‌බසත්‌තස්‌ස මහාබොධිසත්‌තස්‌ස පුථුජ්‌ජනෙහි අසාධාරණො අපරිමෙය්‍යො පුඤ්‌ඤඤාණසම්‌භාරූපචයො එත්‌ථ පටිපත්‌තීති වෙදිතබ්‌බං. යො චෙතාසං පච්‌චයො වුත්‌තො, තස්‌ස ච සක්‌කච්‌චං සම්‌පාදනං.

    Iti sattānaṃ sukhūpakaraṇapariccāgena bahudhā anuggahakaraṇaṃ dānena paṭipatti, sīlena tesaṃ jīvitasāpateyyadārarakkhāabhedapiyahitavacanāvihiṃsādikāraṇāni, nekkhammena tesaṃ āmisapaṭiggahaṇadhammadānādinā anekavidhā hitacariyā, paññāya tesaṃ hitakaraṇūpāyakosallaṃ, vīriyena tattha ussāhārambhaasaṃhīrāni, khantiyā tadaparādhasahanaṃ, saccena nesaṃ avañcanatadupakārakiriyāsamādānāvisaṃvādanādi, adhiṭṭhānena tadupakārakaraṇe anatthasampātepi acalanaṃ, mettāya nesaṃ hitasukhānucintanaṃ, upekkhāya nesaṃ upakārāpakāresu vikārānāpattīti evaṃ aparimāṇe satte ārabbha anukampitasabbasattassa mahābodhisattassa puthujjanehi asādhāraṇo aparimeyyo puññañāṇasambhārūpacayo ettha paṭipattīti veditabbaṃ. Yo cetāsaṃ paccayo vutto, tassa ca sakkaccaṃ sampādanaṃ.

    කො විභාගොති? දස පාරමියො, දස උපපාරමියො, දස පරමත්‌ථපාරමියොති සමත්‌තිංසපාරමියො. තත්‌ථ කතාභිනීහාරස්‌ස බොධිසත්‌තස්‌ස පරහිතකරණාභිනින්‌නාසයපයොගස්‌ස කණ්‌හධම්‌මවොකිණ්‌ණා සුක්‌කධම්‌මා පාරමියො එව, තෙහි අවොකිණ්‌ණා සුක්‌කධම්‌මා උපපාරමියො, අකණ්‌හඅසුක්‌කා පරමත්‌ථපාරමියොති කෙචි. සමුදාගමනකාලෙසු වා පූරියමානා පාරමියො, බොධිසත්‌තභූමියං පුණ්‌ණා උපපාරමියො, බුද්‌ධභූමියං සබ්‌බාකාරපරිපුණ්‌ණා පරමත්‌ථපාරමියො. බොධිසත්‌තභූමියං වා පරහිතකරණතො පාරමියො, අත්‌තහිතකරණතො උපපාරමියො, බුද්‌ධභූමියං බලවෙසාරජ්‌ජසමධිගමෙන උභයහිතපරිපූරණතො පරමත්‌ථපාරමියො.

    Ko vibhāgoti? Dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa paramatthapāramiyoti samattiṃsapāramiyo. Tattha katābhinīhārassa bodhisattassa parahitakaraṇābhininnāsayapayogassa kaṇhadhammavokiṇṇā sukkadhammā pāramiyo eva, tehi avokiṇṇā sukkadhammā upapāramiyo, akaṇhaasukkā paramatthapāramiyoti keci. Samudāgamanakālesu vā pūriyamānā pāramiyo, bodhisattabhūmiyaṃ puṇṇā upapāramiyo, buddhabhūmiyaṃ sabbākāraparipuṇṇā paramatthapāramiyo. Bodhisattabhūmiyaṃ vā parahitakaraṇato pāramiyo, attahitakaraṇato upapāramiyo, buddhabhūmiyaṃ balavesārajjasamadhigamena ubhayahitaparipūraṇato paramatthapāramiyo.

    එවං ආදිමජ්‌ඣපරියොසානෙසු පණිධානාරම්‌භපරිනිට්‌ඨානෙසු තෙසං විභාගොති අපරෙ. දොසූපසමකරුණාපකතිකානං භවසුඛවිමුත්‌තිසුඛපරමසුඛප්‌පත්‌තානං පුඤ්‌ඤූපචයභෙදතො තබ්‌බිභාගොති අඤ්‌ඤෙ. ලජ්‌ජාසතිමානාපස්‌සයානං ලොකුත්‌තරධම්‌මාධිපතීනං සීලසමාධිපඤ්‌ඤාගරුකානං තාරිතතරිතතාරයිතූනං අනුබුද්‌ධපච්‌චෙකබුද්‌ධසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං පාරමී, උපපාරමී, පරමත්‌ථපාරමීති බොධිසත්‌තස්‌සුප්‌පත්‌තිතො යථාවුත්‌තවිභාගොති කෙචි. චිත්‌තපණිධිතො යාව වචීපණිධි, තාව පවත්‌තා සම්‌භාරා පාරමියො, වචීපණිධිතො යාව කායපණිධි, තාව පවත්‌තා උපපාරමියො, කායපණිධිතො පභුති පරමත්‌ථපාරමියොති අපරෙ. අඤ්‌ඤෙ පන ‘‘පරපුඤ්‌ඤානුමොදනවසෙන පවත්‌තා සම්‌භාරා පාරමියො, පරෙසං කාරාපනවසෙන පවත්‌තා උපපාරමියො, සයංකරණවසෙන පවත්‌තා පරමත්‌ථපාරමියො’’ති වදන්‌ති.

    Evaṃ ādimajjhapariyosānesu paṇidhānārambhapariniṭṭhānesu tesaṃ vibhāgoti apare. Dosūpasamakaruṇāpakatikānaṃ bhavasukhavimuttisukhaparamasukhappattānaṃ puññūpacayabhedato tabbibhāgoti aññe. Lajjāsatimānāpassayānaṃ lokuttaradhammādhipatīnaṃ sīlasamādhipaññāgarukānaṃ tāritataritatārayitūnaṃ anubuddhapaccekabuddhasammāsambuddhānaṃ pāramī, upapāramī, paramatthapāramīti bodhisattassuppattito yathāvuttavibhāgoti keci. Cittapaṇidhito yāva vacīpaṇidhi, tāva pavattā sambhārā pāramiyo, vacīpaṇidhito yāva kāyapaṇidhi, tāva pavattā upapāramiyo, kāyapaṇidhito pabhuti paramatthapāramiyoti apare. Aññe pana ‘‘parapuññānumodanavasena pavattā sambhārā pāramiyo, paresaṃ kārāpanavasena pavattā upapāramiyo, sayaṃkaraṇavasena pavattā paramatthapāramiyo’’ti vadanti.

    තථා භවසුඛාවහො පුඤ්‌ඤඤාණසම්‌භාරො පාරමී, අත්‌තනො නිබ්‌බානසුඛාවහො උපපාරමී, පරෙසං තදුභයසුඛාවහො පරමත්‌ථපාරමීති එකෙ. පුත්‌තදාරධනාදිඋපකරණපරිච්‌චාගො පන දානපාරමී, අඞ්‌ගපරිච්‌චාගො දානඋපපාරමී, අත්‌තනො ජීවිතපරිච්‌චාගො දානපරමත්‌ථපාරමීති. තථා පුත්‌තදාරාදිකස්‌ස තිවිධස්‌සාපි හෙතු අවීතික්‌කමනවසෙන තිස්‌සො සීලපාරමියො, තෙසු එව තිවිධෙසු වත්‌ථූසු ආලයං උපච්‌ඡින්‌දිත්‌වා නික්‌ඛමනවසෙන තිස්‌සො නෙක්‌ඛම්‌මපාරමියො, උපකරණඞ්‌ගජීවිතතණ්‌හං සමූහනිත්‌වා සත්‌තානං හිතාහිතවිනිච්‌ඡයකරණවසෙන තිස්‌සො පඤ්‌ඤාපාරමියො. යථාවුත්‌තභෙදානං පරිච්‌චාගාදීනං වායමනවසෙන තිස්‌සො වීරියපාරමියො, උපකරණඞ්‌ගජීවිතන්‌තරායකරානං ඛමනවසෙන තිස්‌සො ඛන්‌තිපාරමියො, උපකරණඞ්‌ගජීවිතහෙතු සච්‌චාපරිච්‌චාගවසෙන තිස්‌සො සච්‌චපාරමියො, දානාදිපාරමියො අකුප්‌පාධිට්‌ඨානවසෙනෙව සමිජ්‌ඣන්‌තීති, උපකරණාදිවිනාසෙපි අචලාධිට්‌ඨානවසෙන තිස්‌සො අධිට්‌ඨානපාරමියො, උපකරණාදිඋපඝාතකෙසුපි සත්‌තෙසු මෙත්‌තාය අවිජහනවසෙන තිස්‌සො මෙත්‌තාපාරමියො, යථාවුත්‌තවත්‌ථුත්‌තයස්‌ස උපකාරාපකාරෙසු සත්‌තසඞ්‌ඛාරෙසු මජ්‌ඣත්‌තතාපටිලාභවසෙන තිස්‌සො උපෙක්‌ඛාපාරමියොති එවමාදිනා එතාසං විභාගො වෙදිතබ්‌බාති.

    Tathā bhavasukhāvaho puññañāṇasambhāro pāramī, attano nibbānasukhāvaho upapāramī, paresaṃ tadubhayasukhāvaho paramatthapāramīti eke. Puttadāradhanādiupakaraṇapariccāgo pana dānapāramī, aṅgapariccāgo dānaupapāramī, attano jīvitapariccāgo dānaparamatthapāramīti. Tathā puttadārādikassa tividhassāpi hetu avītikkamanavasena tisso sīlapāramiyo, tesu eva tividhesu vatthūsu ālayaṃ upacchinditvā nikkhamanavasena tisso nekkhammapāramiyo, upakaraṇaṅgajīvitataṇhaṃ samūhanitvā sattānaṃ hitāhitavinicchayakaraṇavasena tisso paññāpāramiyo. Yathāvuttabhedānaṃ pariccāgādīnaṃ vāyamanavasena tisso vīriyapāramiyo, upakaraṇaṅgajīvitantarāyakarānaṃ khamanavasena tisso khantipāramiyo, upakaraṇaṅgajīvitahetu saccāpariccāgavasena tisso saccapāramiyo, dānādipāramiyo akuppādhiṭṭhānavaseneva samijjhantīti, upakaraṇādivināsepi acalādhiṭṭhānavasena tisso adhiṭṭhānapāramiyo, upakaraṇādiupaghātakesupi sattesu mettāya avijahanavasena tisso mettāpāramiyo, yathāvuttavatthuttayassa upakārāpakāresu sattasaṅkhāresu majjhattatāpaṭilābhavasena tisso upekkhāpāramiyoti evamādinā etāsaṃ vibhāgo veditabbāti.

    කො සඞ්‌ගහොති? එත්‌ථ පන යථා එතා විභාගතො තිංසවිධාපි දානපාරමිආදිභාවතො දසවිධා, එවං දානසීලඛන්‌තිවීරියඣානපඤ්‌ඤාසභාවෙන ඡබ්‌බිධා. එතාසු හි නෙක්‌ඛම්‌මපාරමී සීලපාරමියා සඞ්‌ගහිතා, තස්‌සා පබ්‌බජ්‌ජාභාවෙ, නීවරණවිවෙකභාවෙ පන ඣානපාරමියා කුසලධම්‌මභාවෙ ඡහිපි සඞ්‌ගහිතා. සච්‌චපාරමී සීලපාරමියා එකදෙසො එව වචීවිරතිසච්‌චපක්‌ඛෙ, ඤාණසච්‌චපක්‌ඛෙ පන පඤ්‌ඤාපාරමියා සඞ්‌ගහිතා. මෙත්‌තාපාරමි ඣානපාරමියා එව. උපෙක්‌ඛාපාරමී ඣානපඤ්‌ඤාපාරමීහි. අධිට්‌ඨානපාරමී සබ්‌බාහිපි සඞ්‌ගහිතාති.

    Ko saṅgahoti? Ettha pana yathā etā vibhāgato tiṃsavidhāpi dānapāramiādibhāvato dasavidhā, evaṃ dānasīlakhantivīriyajhānapaññāsabhāvena chabbidhā. Etāsu hi nekkhammapāramī sīlapāramiyā saṅgahitā, tassā pabbajjābhāve, nīvaraṇavivekabhāve pana jhānapāramiyā kusaladhammabhāve chahipi saṅgahitā. Saccapāramī sīlapāramiyā ekadeso eva vacīviratisaccapakkhe, ñāṇasaccapakkhe pana paññāpāramiyā saṅgahitā. Mettāpārami jhānapāramiyā eva. Upekkhāpāramī jhānapaññāpāramīhi. Adhiṭṭhānapāramī sabbāhipi saṅgahitāti.

    එතෙසඤ්‌ච දානාදීනං ඡන්‌නං ගුණානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤසම්‌බන්‌ධානං පඤ්‌චදසයුගලාදීනි පඤ්‌චදසයුගලාදිසාධකානි හොන්‌ති. සෙය්‍යථිදං – දානසීලයුගලෙන පරහිතාහිතානං කරණාකරණයුගලසිද්‌ධි, දානඛන්‌තියුගලෙන අලොභාදොසයුගලසිද්‌ධි, දානවීරියයුගලෙන චාගසුතයුගලසිද්‌ධි, දානඣානයුගලෙන කාමදොසප්‌පහානයුගලසිද්‌ධි. දානපඤ්‌ඤායුගලෙන අරියයානධුරයුගලසිද්‌ධි, සීලඛන්‌තිද්‌වයෙන පයොගාසයසුද්‌ධිද්‌වයසිද්‌ධි, සීලවීරියද්‌වයෙන භාවනාද්‌වයසිද්‌ධි, සීලඣානද්‌වයෙන දුස්‌සීල්‍යපරියුට්‌ඨානප්‌පහානද්‌වයසිද්‌ධි, සීලපඤ්‌ඤාද්‌වයෙන දානද්‌වයසිද්‌ධි, ඛන්‌තිවීරියයුගලෙන ඛමාතෙජද්‌වයසිද්‌ධි, ඛන්‌තිඣානයුගලෙන විරොධානුරොධප්‌පහානයුගලසිද්‌ධි, ඛන්‌තිපඤ්‌ඤායුගලෙන සුඤ්‌ඤතාඛන්‌තිපටිවෙධදුකසිද්‌ධි, වීරියඣානදුකෙන පග්‌ගහාවික්‌ඛෙපදුකසිද්‌ධි, වීරියපඤ්‌ඤාදුකෙන සරණදුකසිද්‌ධි, ඣානපඤ්‌ඤාදුකෙන යානදුකසිද්‌ධි , දානසීලඛන්‌තිත්‌තිකෙන ලොභදොසමොහප්‌පහානත්‌තිකසිද්‌ධි, දානසීලවීරියත්‌තිකෙන භොගජීවිතකායසාරාදානත්‌තිකසිද්‌ධි, දානසීලඣානත්‌තිකෙන පුඤ්‌ඤකිරියවත්‌ථුත්‌තිකසිද්‌ධි, දානසීලපඤ්‌ඤාතිකෙන ආමිසාභයධම්‌මදානත්‌තිකසිද්‌ධීති. එවං ඉතරෙහිපි තිකෙහි චතුක්‌කාදීහි ච යථාසම්‌භවං තිකානි ච චතුක්‌කාදීනි ච යොජෙතබ්‌බානි.

    Etesañca dānādīnaṃ channaṃ guṇānaṃ aññamaññasambandhānaṃ pañcadasayugalādīni pañcadasayugalādisādhakāni honti. Seyyathidaṃ – dānasīlayugalena parahitāhitānaṃ karaṇākaraṇayugalasiddhi, dānakhantiyugalena alobhādosayugalasiddhi, dānavīriyayugalena cāgasutayugalasiddhi, dānajhānayugalena kāmadosappahānayugalasiddhi. Dānapaññāyugalena ariyayānadhurayugalasiddhi, sīlakhantidvayena payogāsayasuddhidvayasiddhi, sīlavīriyadvayena bhāvanādvayasiddhi, sīlajhānadvayena dussīlyapariyuṭṭhānappahānadvayasiddhi, sīlapaññādvayena dānadvayasiddhi, khantivīriyayugalena khamātejadvayasiddhi, khantijhānayugalena virodhānurodhappahānayugalasiddhi, khantipaññāyugalena suññatākhantipaṭivedhadukasiddhi, vīriyajhānadukena paggahāvikkhepadukasiddhi, vīriyapaññādukena saraṇadukasiddhi, jhānapaññādukena yānadukasiddhi , dānasīlakhantittikena lobhadosamohappahānattikasiddhi, dānasīlavīriyattikena bhogajīvitakāyasārādānattikasiddhi, dānasīlajhānattikena puññakiriyavatthuttikasiddhi, dānasīlapaññātikena āmisābhayadhammadānattikasiddhīti. Evaṃ itarehipi tikehi catukkādīhi ca yathāsambhavaṃ tikāni ca catukkādīni ca yojetabbāni.

    එවං ඡබ්‌බිධානම්‌පි පන ඉමාසං පාරමීනං චතූහි අධිට්‌ඨානෙහි සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො. සබ්‌බපාරමීනං සමූහසඞ්‌ගහතො හි චත්‌තාරි අධිට්‌ඨානානි, සෙය්‍යථිදං – සච්‌චාධිට්‌ඨානං, චාගාධිට්‌ඨානං, උපසමාධිට්‌ඨානං, පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානන්‌ති. තත්‌ථ අධිතිට්‌ඨති එතෙන, එත්‌ථ වා අධිතිට්‌ඨති, අධිට්‌ඨානමත්‌තමෙව වා තන්‌ති අධිට්‌ඨානං, සච්‌චඤ්‌ච තං අධිට්‌ඨානඤ්‌ච, සච්‌චස්‌ස වා අධිට්‌ඨානං, සච්‌චං අධිට්‌ඨානමෙතස්‌සාති වා සච්‌චාධිට්‌ඨානං. එවං සෙසෙසුපි. තත්‌ථ අවිසෙසතො තාව ලොකුත්‌තරගුණෙ කතාභිනීහාරස්‌ස අනුකම්‌පිතසබ්‌බසත්‌තස්‌ස මහාසත්‌තස්‌ස පටිඤ්‌ඤානුරූපං සබ්‌බපාරමිපරිග්‌ගහතො සච්‌චාධිට්‌ඨානං. තාසං පටිපක්‌ඛපරිච්‌චාගතො චාගාධිට්‌ඨානං . සබ්‌බපාරමිතාගුණෙහි උපසමතො උපසමාධිට්‌ඨානං. තෙහි එව පරහිතොපායකොසල්‌ලතො පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං.

    Evaṃ chabbidhānampi pana imāsaṃ pāramīnaṃ catūhi adhiṭṭhānehi saṅgaho veditabbo. Sabbapāramīnaṃ samūhasaṅgahato hi cattāri adhiṭṭhānāni, seyyathidaṃ – saccādhiṭṭhānaṃ, cāgādhiṭṭhānaṃ, upasamādhiṭṭhānaṃ, paññādhiṭṭhānanti. Tattha adhitiṭṭhati etena, ettha vā adhitiṭṭhati, adhiṭṭhānamattameva vā tanti adhiṭṭhānaṃ, saccañca taṃ adhiṭṭhānañca, saccassa vā adhiṭṭhānaṃ, saccaṃ adhiṭṭhānametassāti vā saccādhiṭṭhānaṃ. Evaṃ sesesupi. Tattha avisesato tāva lokuttaraguṇe katābhinīhārassa anukampitasabbasattassa mahāsattassa paṭiññānurūpaṃ sabbapāramipariggahato saccādhiṭṭhānaṃ. Tāsaṃ paṭipakkhapariccāgato cāgādhiṭṭhānaṃ . Sabbapāramitāguṇehi upasamato upasamādhiṭṭhānaṃ. Tehi eva parahitopāyakosallato paññādhiṭṭhānaṃ.

    විසෙසතො පන යාචකජනං අවිසංවාදෙත්‌වා දස්‌සාමීති පටිජානනතො පටිඤ්‌ඤං අවිසංවාදෙත්‌වා දානතො දානං අවිසංවාදෙත්‌වා අනුමොදනතො මච්‌ඡරියාදිපටිපක්‌ඛපරිච්‌චාගතො දෙය්‍යධම්‌මපටිග්‌ගාහකදානදෙය්‍යධම්‌මක්‌ඛයෙසු ලොභදොසමොහභයවූපසමතො යථාරහං යථාකාලං යථාවිධානඤ්‌ච දානතො පඤ්‌ඤුත්‌තරතො ච කුසලධම්‌මානං චතුරධිට්‌ඨානපදට්‌ඨානං දානං. තථා සංවරසමාදානස්‌ස අවීතික්‌කමනතො දුස්‌සීල්‍යපරිච්‌චාගතො දුච්‌චරිතවූපසමනතො පඤ්‌ඤුත්‌තරතො ච චතුරධිට්‌ඨානපදට්‌ඨානං සීලං. යථාපටිඤ්‌ඤං ඛමනතො, පරාපරාධවිකප්‌පපරිච්‌චාගතො, කොධපරියුට්‌ඨානවූපසමනතො, පඤ්‌ඤුත්‌තරතො, ච චතුරධිට්‌ඨානපදට්‌ඨානා ඛන්‌ති. පටිඤ්‌ඤානුරූපං පරහිතකරණතො, විසදපරිච්‌චාගතො, අකුසලවූපසමනතො, පඤ්‌ඤුත්‌තරතො ච චතුරධිට්‌ඨානපදට්‌ඨානං වීරියං. පටිඤ්‌ඤානුරූපං ලොකහිතානුචින්‌තනතො, නීවරණපරිච්‌චාගතො, චිත්‌තවූපසමනතො, පඤ්‌ඤුත්‌තරතො ච චතුරධිට්‌ඨානපදට්‌ඨානං ඣානං. යථාපටිඤ්‌ඤං පරහිතූපායකොසල්‌ලතො, අනුපායකිරියාපරිච්‌චාගතො, මොහජපරිළාහවූපසමනතො, සබ්‌බඤ්‌ඤුතාපටිලාභතො ච චතුරධිට්‌ඨානපදට්‌ඨානා පඤ්‌ඤා.

    Visesato pana yācakajanaṃ avisaṃvādetvā dassāmīti paṭijānanato paṭiññaṃ avisaṃvādetvā dānato dānaṃ avisaṃvādetvā anumodanato macchariyādipaṭipakkhapariccāgato deyyadhammapaṭiggāhakadānadeyyadhammakkhayesu lobhadosamohabhayavūpasamato yathārahaṃ yathākālaṃ yathāvidhānañca dānato paññuttarato ca kusaladhammānaṃ caturadhiṭṭhānapadaṭṭhānaṃ dānaṃ. Tathā saṃvarasamādānassa avītikkamanato dussīlyapariccāgato duccaritavūpasamanato paññuttarato ca caturadhiṭṭhānapadaṭṭhānaṃ sīlaṃ. Yathāpaṭiññaṃ khamanato, parāparādhavikappapariccāgato, kodhapariyuṭṭhānavūpasamanato, paññuttarato, ca caturadhiṭṭhānapadaṭṭhānā khanti. Paṭiññānurūpaṃ parahitakaraṇato, visadapariccāgato, akusalavūpasamanato, paññuttarato ca caturadhiṭṭhānapadaṭṭhānaṃ vīriyaṃ. Paṭiññānurūpaṃ lokahitānucintanato, nīvaraṇapariccāgato, cittavūpasamanato, paññuttarato ca caturadhiṭṭhānapadaṭṭhānaṃ jhānaṃ. Yathāpaṭiññaṃ parahitūpāyakosallato, anupāyakiriyāpariccāgato, mohajapariḷāhavūpasamanato, sabbaññutāpaṭilābhato ca caturadhiṭṭhānapadaṭṭhānā paññā.

    තත්‌ථ ඤෙය්‍යපටිඤ්‌ඤානුවිධානෙහි සච්‌චාධිට්‌ඨානං. වත්‌ථුකාමකිලෙසකාමපරිච්‌චාගෙහි චාගාධිට්‌ඨානං. දොසදුක්‌ඛවූපසමෙහි උපසමාධිට්‌ඨානං. අනුබොධපටිවෙධෙහි පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං. තිවිධසච්‌චපරිග්‌ගහිතං දොසත්‌තයවිරොධි සච්‌චාධිට්‌ඨානං. තිවිධචාගපරිග්‌ගහිතං දොසත්‌තයවිරොධි චාගාධිට්‌ඨානං. තිවිධවූපසමපරිග්‌ගහිතං දොසත්‌තයවිරොධි උපසමාධිට්‌ඨානං. තිවිධඤාණපරිග්‌ගහිතං දොසත්‌තයවිරොධි පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං. සච්‌චාධිට්‌ඨානපරිග්‌ගහිතානි චාගූපසමපඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානානි අවිසංවාදනතො පටිඤ්‌ඤානුවිධානතො ච, චාගාධිට්‌ඨානපරිග්‌ගහිතානි සච්‌චූපසමපඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානානි පටිපක්‌ඛපරිච්‌චාගතො සබ්‌බපරිච්‌චාගඵලත්‌තා ච, උපසමාධිට්‌ඨානපරිග්‌ගහිතානි සච්‌චචාගපඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානානි කිලෙසපරිළාහවූපසමනතො කාමූපසමනතො කාමපරිළාහවූපසමනතො ච, පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානපරිග්‌ගහිතානි සච්‌චචාගූපසමාධිට්‌ඨානානි ඤාණපුබ්‌බඞ්‌ගමතො ඤාණානුපරිවත්‌තනතො චාති එවං සබ්‌බාපි පාරමියො සච්‌චප්‌පභාවිතා චාගපරිබ්‍යඤ්‌ජිතා උපසමොපබ්‍රූහිතා පඤ්‌ඤාපරිසුද්‌ධා. සච්‌චඤ්‌හි එතාසං ජනකහෙතු. චාගො පරිග්‌ගාහකහෙතු, උපසමො පරිවුද්‌ධිහෙතු, පඤ්‌ඤා පාරිසුද්‌ධිහෙතු. තථා ආදිම්‌හි සච්‌චාධිට්‌ඨානං සච්‌චපටිඤ්‌ඤත්‌තා, මජ්‌ඣෙ චාගාධිට්‌ඨානං කතපණිධානස්‌ස පරහිතාය අත්‌තපරිච්‌චාගතො. අන්‌තෙ උපසමාධිට්‌ඨානං සබ්‌බූපසමපරියොසානත්‌තා. ආදිමජ්‌ඣපරියොසානෙසු පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං තස්‌මිං සති සම්‌භවතො අසති අභාවතො යථාපටිඤ්‌ඤඤ්‌ච භාවතො.

    Tattha ñeyyapaṭiññānuvidhānehi saccādhiṭṭhānaṃ. Vatthukāmakilesakāmapariccāgehi cāgādhiṭṭhānaṃ. Dosadukkhavūpasamehi upasamādhiṭṭhānaṃ. Anubodhapaṭivedhehi paññādhiṭṭhānaṃ. Tividhasaccapariggahitaṃ dosattayavirodhi saccādhiṭṭhānaṃ. Tividhacāgapariggahitaṃ dosattayavirodhi cāgādhiṭṭhānaṃ. Tividhavūpasamapariggahitaṃ dosattayavirodhi upasamādhiṭṭhānaṃ. Tividhañāṇapariggahitaṃ dosattayavirodhi paññādhiṭṭhānaṃ. Saccādhiṭṭhānapariggahitāni cāgūpasamapaññādhiṭṭhānāni avisaṃvādanato paṭiññānuvidhānato ca, cāgādhiṭṭhānapariggahitāni saccūpasamapaññādhiṭṭhānāni paṭipakkhapariccāgato sabbapariccāgaphalattā ca, upasamādhiṭṭhānapariggahitāni saccacāgapaññādhiṭṭhānāni kilesapariḷāhavūpasamanato kāmūpasamanato kāmapariḷāhavūpasamanato ca, paññādhiṭṭhānapariggahitāni saccacāgūpasamādhiṭṭhānāni ñāṇapubbaṅgamato ñāṇānuparivattanato cāti evaṃ sabbāpi pāramiyo saccappabhāvitā cāgaparibyañjitā upasamopabrūhitā paññāparisuddhā. Saccañhi etāsaṃ janakahetu. Cāgo pariggāhakahetu, upasamo parivuddhihetu, paññā pārisuddhihetu. Tathā ādimhi saccādhiṭṭhānaṃ saccapaṭiññattā, majjhe cāgādhiṭṭhānaṃ katapaṇidhānassa parahitāya attapariccāgato. Ante upasamādhiṭṭhānaṃ sabbūpasamapariyosānattā. Ādimajjhapariyosānesu paññādhiṭṭhānaṃ tasmiṃ sati sambhavato asati abhāvato yathāpaṭiññañca bhāvato.

    තත්‌ථ මහාපුරිසා සතතමත්‌තහිතපරහිතකරෙහි ගරුපියභාවකරෙහි සච්‌චචාගාධිට්‌ඨානෙහි ගිහිභූතා ආමිසදානෙන පරෙ අනුග්‌ගණ්‌හන්‌ති. තථා අත්‌තහිතපරහිතකරෙහි ගරුපියභාවකරෙහි උපසමපඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානෙහි ච පබ්‌බජිතභූතා ධම්‌මදානෙන පරෙ අනුග්‌ගණ්‌හන්‌ති.

    Tattha mahāpurisā satatamattahitaparahitakarehi garupiyabhāvakarehi saccacāgādhiṭṭhānehi gihibhūtā āmisadānena pare anuggaṇhanti. Tathā attahitaparahitakarehi garupiyabhāvakarehi upasamapaññādhiṭṭhānehi ca pabbajitabhūtā dhammadānena pare anuggaṇhanti.

    තත්‌ථ අන්‌තිමභවෙ බොධිසත්‌තස්‌ස චතුරධිට්‌ඨානපරිපූරණං. පරිපුණ්‌ණචතුරධිට්‌ඨානස්‌ස හි චරිමකභවූපපත්‌තීති එකෙ. තත්‍ර හි ගබ්‌භොක්‌කන්‌තිඨිතිඅභිනික්‌ඛමනෙසු පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන සතො සම්‌පජානො සච්‌චාධිට්‌ඨානපාරිපූරියා සම්‌පතිජාතො උත්‌තරාභිමුඛො සත්‌තපදවීතිහාරෙන ගන්‌ත්‌වා සබ්‌බා දිසා ඔලොකෙත්‌වා සච්‌චානුපරිවත්‌තිනා වචසා – ‘‘අග්‌ගොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, ජෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌ස, සෙට්‌ඨොහමස්‌මි ලොකස්‌සා’’ති (දී. නි. 2.31; ම. නි. 3.207) තික්‌ඛත්‌තුං සීහනාදං නදි.

    Tattha antimabhave bodhisattassa caturadhiṭṭhānaparipūraṇaṃ. Paripuṇṇacaturadhiṭṭhānassa hi carimakabhavūpapattīti eke. Tatra hi gabbhokkantiṭhitiabhinikkhamanesu paññādhiṭṭhānasamudāgamena sato sampajāno saccādhiṭṭhānapāripūriyā sampatijāto uttarābhimukho sattapadavītihārena gantvā sabbā disā oloketvā saccānuparivattinā vacasā – ‘‘aggohamasmi lokassa, jeṭṭhohamasmi lokassa, seṭṭhohamasmi lokassā’’ti (dī. ni. 2.31; ma. ni. 3.207) tikkhattuṃ sīhanādaṃ nadi.

    උපසමාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන ජිණ්‌ණාතුරමතපබ්‌බජිතදස්‌සාවිනො චතුධම්‌මපදෙසකොවිදස්‌ස යොබ්‌බනාරොග්‍යජීවිතසම්‌පත්‌තිමදානං උපසමො. චාගාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන මහතො ඤාතිපරිවට්‌ටස්‌ස හත්‌ථගතස්‌ස ච චක්‌කවත්‌තිරජ්‌ජස්‌ස අනපෙක්‌ඛපරිච්‌චාගොති.

    Upasamādhiṭṭhānasamudāgamena jiṇṇāturamatapabbajitadassāvino catudhammapadesakovidassa yobbanārogyajīvitasampattimadānaṃ upasamo. Cāgādhiṭṭhānasamudāgamena mahato ñātiparivaṭṭassa hatthagatassa ca cakkavattirajjassa anapekkhapariccāgoti.

    දුතියෙ ඨානෙ අභිසම්‌බොධියං චතුරධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණන්‌ති කෙචි. තත්‌ථ හි යථාපටිඤ්‌ඤං සච්‌චාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන චතුන්‌නං අරියසච්‌චානං අභිසමයො, තතො හි සච්‌චාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. චාගාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන සබ්‌බකිලෙසූපක්‌කිලෙසපරිච්‌චාගො, තතො හි චාගාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. උපසමාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන පරමූපසමප්‌පත්‌ති, තතො හි උපසමාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන අනාවරණඤාණපටිලාභො, තතො හි පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණන්‌ති. තං අසිද්‌ධං, අභිසම්‌බොධියාපි පරමත්‌ථභාවතො.

    Dutiye ṭhāne abhisambodhiyaṃ caturadhiṭṭhānaṃ paripuṇṇanti keci. Tattha hi yathāpaṭiññaṃ saccādhiṭṭhānasamudāgamena catunnaṃ ariyasaccānaṃ abhisamayo, tato hi saccādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Cāgādhiṭṭhānasamudāgamena sabbakilesūpakkilesapariccāgo, tato hi cāgādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Upasamādhiṭṭhānasamudāgamena paramūpasamappatti, tato hi upasamādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Paññādhiṭṭhānasamudāgamena anāvaraṇañāṇapaṭilābho, tato hi paññādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇanti. Taṃ asiddhaṃ, abhisambodhiyāpi paramatthabhāvato.

    තතියෙ ඨානෙ ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනෙ චතුරධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණන්‌ති අඤ්‌ඤෙ. තත්‌ථ හි සච්‌චාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස ද්‌වාදසහි ආකාරෙහි අරියසච්‌චදෙසනාය සච්‌චාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. චාගාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස සද්‌ධම්‌මමහායාගකරණෙන චාගාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. උපසමාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස සයං උපසන්‌තස්‌ස පරෙසං උපසමනෙන උපසමාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස වෙනෙය්‍යානං ආසයාදිපරිජානනෙන පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණන්‌ති. තදපි අසිද්‌ධං, අපරියොසිතත්‌තා බුද්‌ධකිච්‌චස්‌ස.

    Tatiye ṭhāne dhammacakkappavattane caturadhiṭṭhānaṃ paripuṇṇanti aññe. Tattha hi saccādhiṭṭhānasamudāgatassa dvādasahi ākārehi ariyasaccadesanāya saccādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Cāgādhiṭṭhānasamudāgatassa saddhammamahāyāgakaraṇena cāgādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Upasamādhiṭṭhānasamudāgatassa sayaṃ upasantassa paresaṃ upasamanena upasamādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Paññādhiṭṭhānasamudāgatassa veneyyānaṃ āsayādiparijānanena paññādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇanti. Tadapi asiddhaṃ, apariyositattā buddhakiccassa.

    චතුත්‌ථෙ ඨානෙ පරිනිබ්‌බානෙ චතුරධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණන්‌ති අපරෙ. තත්‍ර හි පරිනිබ්‌බුතත්‌තා පරමත්‌ථසච්‌චසම්‌පත්‌තියා සච්‌චාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. සබ්‌බූපධිපටිනිස්‌සග්‌ගෙන චාගාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. සබ්‌බසඞ්‌ඛාරූපසමෙන උපසමාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණං. පඤ්‌ඤාපයොජනපරිනිට්‌ඨානෙන පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානං පරිපුණ්‌ණන්‌ති. තත්‍ර මහාපුරිසස්‌ස විසෙසෙන මෙත්‌තාඛෙත්‌තෙ අභිජාතියං සච්‌චාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස සච්‌චාධිට්‌ඨානපරිපූරණමභිබ්‍යත්‌තං, විසෙසෙන කරුණාඛෙත්‌තෙ අභිසම්‌බොධියං පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානපරිපූරණමභිබ්‍යත්‌තං, විසෙසෙන මුදිතාඛෙත්‌තෙ ධම්‌මචක්‌කප්‌පවත්‌තනෙ චාගාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස චාගාධිට්‌ඨානපරිපූරණමභිබ්‍යත්‌තං, විසෙසෙන උපෙක්‌ඛාඛෙත්‌තෙ පරිනිබ්‌බානෙ උපසමාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස උපසමාධිට්‌ඨානපරිපූරණමභිබ්‍යත්‌තන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Catutthe ṭhāne parinibbāne caturadhiṭṭhānaṃ paripuṇṇanti apare. Tatra hi parinibbutattā paramatthasaccasampattiyā saccādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Sabbūpadhipaṭinissaggena cāgādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Sabbasaṅkhārūpasamena upasamādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇaṃ. Paññāpayojanapariniṭṭhānena paññādhiṭṭhānaṃ paripuṇṇanti. Tatra mahāpurisassa visesena mettākhette abhijātiyaṃ saccādhiṭṭhānasamudāgatassa saccādhiṭṭhānaparipūraṇamabhibyattaṃ, visesena karuṇākhette abhisambodhiyaṃ paññādhiṭṭhānasamudāgatassa paññādhiṭṭhānaparipūraṇamabhibyattaṃ, visesena muditākhette dhammacakkappavattane cāgādhiṭṭhānasamudāgatassa cāgādhiṭṭhānaparipūraṇamabhibyattaṃ, visesena upekkhākhette parinibbāne upasamādhiṭṭhānasamudāgatassa upasamādhiṭṭhānaparipūraṇamabhibyattanti daṭṭhabbaṃ.

    තත්‍ර සච්‌චාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස සංවාසෙන සීලං වෙදිතබ්‌බං. චාගාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස සංවොහාරෙන සොචෙය්‍යං වෙදිතබ්‌බං. උපසමාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස ආපදාසු ථාමො වෙදිතබ්‌බො. පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානසමුදාගතස්‌ස සාකච්‌ඡාය පඤ්‌ඤා වෙදිතබ්‌බා. එවං සීලාජීවචිත්‌තදිට්‌ඨිවිසුද්‌ධියො වෙදිතබ්‌බා. තථා සච්‌චාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන දොසාගතිං න ගච්‌ඡති අවිසංවාදනතො. චාගාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන ලොභාගතිං න ගච්‌ඡති අනභිසඞ්‌ගතො. උපසමාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන භයාගතිං න ගච්‌ඡති අනපරාධතො. පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානසමුදාගමෙන මොහාගතිං න ගච්‌ඡති යථා භූතාවබොධතො.

    Tatra saccādhiṭṭhānasamudāgatassa saṃvāsena sīlaṃ veditabbaṃ. Cāgādhiṭṭhānasamudāgatassa saṃvohārena soceyyaṃ veditabbaṃ. Upasamādhiṭṭhānasamudāgatassa āpadāsu thāmo veditabbo. Paññādhiṭṭhānasamudāgatassa sākacchāya paññā veditabbā. Evaṃ sīlājīvacittadiṭṭhivisuddhiyo veditabbā. Tathā saccādhiṭṭhānasamudāgamena dosāgatiṃ na gacchati avisaṃvādanato. Cāgādhiṭṭhānasamudāgamena lobhāgatiṃ na gacchati anabhisaṅgato. Upasamādhiṭṭhānasamudāgamena bhayāgatiṃ na gacchati anaparādhato. Paññādhiṭṭhānasamudāgamena mohāgatiṃ na gacchati yathā bhūtāvabodhato.

    තථා පඨමෙන අදුට්‌ඨො අධිවාසෙති, දුතියෙන අලුද්‌ධො පටිසෙවති, තතියෙන අභීතො පරිවජ්‌ජෙති, චතුත්‌ථෙන අසම්‌මූළ්‌හො විනොදෙති. පඨමෙන නෙක්‌ඛම්‌මසුඛප්‌පත්‌ති, ඉතරෙහි පවිවෙකඋපසමසම්‌බොධිසුඛප්‌පත්‌තියො හොන්‌තීති දට්‌ඨබ්‌බා. තථා විවෙකජපීතිසුඛසමාධිජපීතිසුඛඅපීතිජකායසුඛසතිපාරිසුද්‌ධිජ- උපෙක්‌ඛාසුඛප්‌පත්‌තියො එතෙහි චතූහි යථාක්‌කමං හොන්‌ති. එවමනෙකගුණානුබන්‌ධෙහි චතූහි අධිට්‌ඨානෙහි සබ්‌බපාරමිසමූහසඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො. යථා ච චතූහි අධිට්‌ඨානෙහි සබ්‌බපාරමිසඞ්‌ගහො, එවං කරුණාපඤ්‌ඤාහිපීති දට්‌ඨබ්‌බං. සබ්‌බොපි හි බොධිසම්‌භාරො කරුණාපඤ්‌ඤාහි සඞ්‌ගහිතො. කරුණාපඤ්‌ඤාපරිග්‌ගහිතා හි දානාදිගුණා මහාබොධිසම්‌භාරා භවන්‌ති බුද්‌ධත්‌තසිද්‌ධිපරියොසානාති. එවමෙතාසං සඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො.

    Tathā paṭhamena aduṭṭho adhivāseti, dutiyena aluddho paṭisevati, tatiyena abhīto parivajjeti, catutthena asammūḷho vinodeti. Paṭhamena nekkhammasukhappatti, itarehi pavivekaupasamasambodhisukhappattiyo hontīti daṭṭhabbā. Tathā vivekajapītisukhasamādhijapītisukhaapītijakāyasukhasatipārisuddhija- upekkhāsukhappattiyo etehi catūhi yathākkamaṃ honti. Evamanekaguṇānubandhehi catūhi adhiṭṭhānehi sabbapāramisamūhasaṅgaho veditabbo. Yathā ca catūhi adhiṭṭhānehi sabbapāramisaṅgaho, evaṃ karuṇāpaññāhipīti daṭṭhabbaṃ. Sabbopi hi bodhisambhāro karuṇāpaññāhi saṅgahito. Karuṇāpaññāpariggahitā hi dānādiguṇā mahābodhisambhārā bhavanti buddhattasiddhipariyosānāti. Evametāsaṃ saṅgaho veditabbo.

    කො සම්‌පාදනූපායොති? සකලස්‌සාපි පුඤ්‌ඤාදිසම්‌භාරස්‌ස සම්‌මාසම්‌බොධිං උද්‌දිස්‌ස අනවසෙසසම්‌භරණං අවෙකල්‌ලකාරිතායොගෙන, තත්‌ථ ච සක්‌කච්‌චකාරිතා ආදරබහුමානයොගෙන, සාතච්‌චකාරිතා නිරන්‌තරයොගෙන, චිරකාලාදියොගො ච අන්‌තරා අවොසානාපජ්‌ජනෙනාති. තං පනස්‌ස කාලපරිමාණං පරතො ආවි භවිස්‌සති. ඉති චතුරඞ්‌ගයොගො එතාසං පාරමීනං සම්‌පාදනූපායො. තථා මහාසත්‌තෙන බොධාය පටිපජ්‌ජන්‌තෙන සම්‌මාසම්‌බොධාය බුද්‌ධානං පුරෙතරමෙව අත්‌තා නිය්‍යාතෙතබ්‌බො – ‘‘ඉමාහං අත්‌තභාවං බුද්‌ධානං නිය්‍යාතෙමී’’ති. තංතංපරිග්‌ගහවත්‌ථුඤ්‌ච පටිලාභතො පුරෙතරමෙව දානමුඛෙ නිස්‌සජ්‌ජිතබ්‌බං. ‘‘යං කිඤ්‌චි මය්‌හං උප්‌පජ්‌ජනකං ජීවිතපරික්‌ඛාරජාතං, සබ්‌බං තං සති යාචකෙ දස්‌සාමි, තෙසං පන දින්‌නාවසෙසං එව මයා පරිභුඤ්‌ජිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Ko sampādanūpāyoti? Sakalassāpi puññādisambhārassa sammāsambodhiṃ uddissa anavasesasambharaṇaṃ avekallakāritāyogena, tattha ca sakkaccakāritā ādarabahumānayogena, sātaccakāritā nirantarayogena, cirakālādiyogo ca antarā avosānāpajjanenāti. Taṃ panassa kālaparimāṇaṃ parato āvi bhavissati. Iti caturaṅgayogo etāsaṃ pāramīnaṃ sampādanūpāyo. Tathā mahāsattena bodhāya paṭipajjantena sammāsambodhāya buddhānaṃ puretarameva attā niyyātetabbo – ‘‘imāhaṃ attabhāvaṃ buddhānaṃ niyyātemī’’ti. Taṃtaṃpariggahavatthuñca paṭilābhato puretarameva dānamukhe nissajjitabbaṃ. ‘‘Yaṃ kiñci mayhaṃ uppajjanakaṃ jīvitaparikkhārajātaṃ, sabbaṃ taṃ sati yācake dassāmi, tesaṃ pana dinnāvasesaṃ eva mayā paribhuñjitabba’’nti.

    එවං හිස්‌ස සම්‌මදෙව පරිච්‌චාගාය කතෙ චිත්‌තාභිසඞ්‌ඛාරෙ යං උප්‌පජ්‌ජති පරිග්‌ගහවත්‌ථු අවිඤ්‌ඤාණකං සවිඤ්‌ඤාණකං වා, තත්‌ථ යෙ ඉමෙ පුබ්‌බෙ දානෙ අකතපරිචයො, පරිග්‌ගහවත්‌ථුස්‌ස පරිත්‌තභාවො, උළාරමනුඤ්‌ඤතා, පරික්‌ඛයචින්‌තාති චත්‌තාරො දානවිනිබන්‌ධා, තෙසු යදා මහාබොධිසත්‌තස්‌ස සංවිජ්‌ජමානෙසු දෙය්‍යධම්‌මෙසු පච්‌චුපට්‌ඨිතෙ ච යාචකජනෙ දානෙ චිත්‌තං න පක්‌ඛන්‌දති න කමති. තෙන නිට්‌ඨමෙත්‌ථ ගන්‌තබ්‌බං ‘‘අද්‌ධාහං දානෙ පුබ්‌බෙ අකතපරිචයො, තෙන මෙ එතරහි දාතුකම්‍යතා චිත්‌තෙ න සණ්‌ඨාතී’’ති. සො එවං මෙ ඉතො පරං දානාභිරතං චිත්‌තං භවිස්‌සති, හන්‌දාහං ඉතො පට්‌ඨාය දානං දස්‌සාමි, නනු මයා පටිකච්‌චෙව පරිග්‌ගහවත්‌ථු යාචකානං පරිච්‌චත්‌තන්‌ති දානං දෙති මුත්‌තචාගො පයතපාණී වොසග්‌ගරතො යාචයොගො දානසංවිභාගරතො. එවං මහාසත්‌තස්‌ස පඨමො දානවිනිබන්‌ධො හතො හොති විහතො සමුච්‌ඡින්‌නො.

    Evaṃ hissa sammadeva pariccāgāya kate cittābhisaṅkhāre yaṃ uppajjati pariggahavatthu aviññāṇakaṃ saviññāṇakaṃ vā, tattha ye ime pubbe dāne akataparicayo, pariggahavatthussa parittabhāvo, uḷāramanuññatā, parikkhayacintāti cattāro dānavinibandhā, tesu yadā mahābodhisattassa saṃvijjamānesu deyyadhammesu paccupaṭṭhite ca yācakajane dāne cittaṃ na pakkhandati na kamati. Tena niṭṭhamettha gantabbaṃ ‘‘addhāhaṃ dāne pubbe akataparicayo, tena me etarahi dātukamyatā citte na saṇṭhātī’’ti. So evaṃ me ito paraṃ dānābhirataṃ cittaṃ bhavissati, handāhaṃ ito paṭṭhāya dānaṃ dassāmi, nanu mayā paṭikacceva pariggahavatthu yācakānaṃ pariccattanti dānaṃ deti muttacāgo payatapāṇī vosaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato. Evaṃ mahāsattassa paṭhamo dānavinibandho hato hoti vihato samucchinno.

    තථා මහාසත්‌තො දෙය්‍යධම්‌මස්‌ස පරිත්‌තභාවෙ සති වෙකල්‌ලෙ ච ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘‘අහං ඛො පුබ්‌බෙ අදානසීලතාය එතරහි එවං පච්‌චයවිකලො ජාතො , තස්‌මා ඉදානි මයා පරිත්‌තෙන වා හීනෙන වා යථාලද්‌ධෙන දෙය්‍යධම්‌මෙන අත්‌තානං පීළෙත්‌වාපි දානමෙව දාතබ්‌බං, යෙනාහං ආයතිම්‌පි දානපාරමිං මත්‌ථකං පාපෙස්‌සාමී’’ති. සො ඉතරීතරෙන තං දානං දෙති මුත්‌තචාගො පයතපාණී වොසග්‌ගරතො යාචයොගො දානසංවිභාගරතො. එවං මහාසත්‌තස්‌ස දුතියො දානවිනිබන්‌ධො හතො හොති විහතො සමුච්‌ඡින්‌නො.

    Tathā mahāsatto deyyadhammassa parittabhāve sati vekalle ca iti paṭisañcikkhati – ‘‘ahaṃ kho pubbe adānasīlatāya etarahi evaṃ paccayavikalo jāto , tasmā idāni mayā parittena vā hīnena vā yathāladdhena deyyadhammena attānaṃ pīḷetvāpi dānameva dātabbaṃ, yenāhaṃ āyatimpi dānapāramiṃ matthakaṃ pāpessāmī’’ti. So itarītarena taṃ dānaṃ deti muttacāgo payatapāṇī vosaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato. Evaṃ mahāsattassa dutiyo dānavinibandho hato hoti vihato samucchinno.

    තථා මහාසත්‌තො දෙය්‍යධම්‌මස්‌ස උළාරමනුඤ්‌ඤතාය අදාතුකම්‍යතාචිත්‌තෙ උප්‌පජ්‌ජමානෙ ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘‘නනු තයා සප්‌පුරිස උළාරතමා සබ්‌බසෙට්‌ඨා සම්‌මාසම්‌බොධි අභිපත්‌ථිතා, තස්‌මා තදත්‌ථං තයා උළාරමනුඤ්‌ඤෙ එව දෙය්‍යධම්‌මෙ දාතුං යුත්‌තරූප’’න්‌ති. සො උළාරං මනුඤ්‌ඤඤ්‌ච දෙති මුත්‌තචාගො පයතපාණී වොස්‌සග්‌ගරතො යාචයොගො දානසංවිභාගරතො. එවං මහාපුරිසස්‌ස තතියො දානවිනිබන්‌ධො හතො හොති විහතො සමුච්‌ඡින්‌නො.

    Tathā mahāsatto deyyadhammassa uḷāramanuññatāya adātukamyatācitte uppajjamāne iti paṭisañcikkhati – ‘‘nanu tayā sappurisa uḷāratamā sabbaseṭṭhā sammāsambodhi abhipatthitā, tasmā tadatthaṃ tayā uḷāramanuññe eva deyyadhamme dātuṃ yuttarūpa’’nti. So uḷāraṃ manuññañca deti muttacāgo payatapāṇī vossaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato. Evaṃ mahāpurisassa tatiyo dānavinibandho hato hoti vihato samucchinno.

    තථා මහාසත්‌තො දානං දෙන්‌තො යදා දෙය්‍යධම්‌මස්‌ස පරික්‌ඛයං පස්‌සති, සො ඉති පටිසඤ්‌චික්‌ඛති – ‘‘අයං ඛො භොගානං සභාවො, යදිදං ඛයධම්‌මතා වයධම්‌මතා ච. අපි ච මෙ පුබ්‌බෙ තාදිසස්‌ස දානස්‌ස අකතත්‌තා එවං භොගානං පරික්‌ඛයො දිස්‌සති, හන්‌දාහං යථාලද්‌ධෙන දෙය්‍යධම්‌මෙන පරිත්‌තෙන වා විපුලෙන වා දානමෙව දදෙය්‍යං, යෙනාහං ආයතිං දානපාරමියා මත්‌ථකං පාපුණිස්‌සාමී’’ති. සො යථාලද්‌ධෙන දානං දෙති මුත්‌තචාගො පයතපාණී වොසග්‌ගරතො යාචයොගො දානසංවිභාගරතො. එවං මහාසත්‌තස්‌ස චතුත්‌ථො දානවිනිබන්‌ධො හතො හොති විහතො සමුච්‌ඡින්‌නො. එවං යෙ යෙ දානපාරමියා විනිබන්‌ධභූතා අනත්‌ථා, තෙසං තෙසං යථාරහං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා පටිවිනොදනං උපායො. යථා ච දානපාරමියා, එවං සීලපාරමිආදීසුපි දට්‌ඨබ්‌බං.

    Tathā mahāsatto dānaṃ dento yadā deyyadhammassa parikkhayaṃ passati, so iti paṭisañcikkhati – ‘‘ayaṃ kho bhogānaṃ sabhāvo, yadidaṃ khayadhammatā vayadhammatā ca. Api ca me pubbe tādisassa dānassa akatattā evaṃ bhogānaṃ parikkhayo dissati, handāhaṃ yathāladdhena deyyadhammena parittena vā vipulena vā dānameva dadeyyaṃ, yenāhaṃ āyatiṃ dānapāramiyā matthakaṃ pāpuṇissāmī’’ti. So yathāladdhena dānaṃ deti muttacāgo payatapāṇī vosaggarato yācayogo dānasaṃvibhāgarato. Evaṃ mahāsattassa catuttho dānavinibandho hato hoti vihato samucchinno. Evaṃ ye ye dānapāramiyā vinibandhabhūtā anatthā, tesaṃ tesaṃ yathārahaṃ paccavekkhitvā paṭivinodanaṃ upāyo. Yathā ca dānapāramiyā, evaṃ sīlapāramiādīsupi daṭṭhabbaṃ.

    අපි ච යං මහාසත්‌තස්‌ස බුද්‌ධානං අත්‌තසන්‌නිය්‍යාතනං, තං සම්‌මදෙව සබ්‌බපාරමීනං සම්‌පාදනූපායො. බුද්‌ධානඤ්‌හි අත්‌තානං නිය්‍යාතෙත්‌වා ඨිතො මහාපුරිසො තත්‌ථ තත්‌ථ බොධිසම්‌භාරපාරිපූරියා ඝටෙන්‌තො වායමන්‌තො සරීරස්‌ස සුඛූපකරණානඤ්‌ච උපච්‌ඡෙදකෙසු දුස්‌සහෙසුපි කිච්‌ඡෙසු දුරභිසම්‌භවෙසුපි සත්‌තසඞ්‌ඛාරසමුපනීතෙසු අනත්‌ථෙසු තිබ්‌බෙසු පාණහරෙසු ‘‘අයං මයා අත්‌තභාවො බුද්‌ධානං පරිච්‌චත්‌තො, යං වා තං වා එත්‌ථ හොතූ’’ති තංනිමිත්‌තං න කම්‌පති න වෙධති, ඊසකම්‌පි අඤ්‌ඤථත්‌තං න ගච්‌ඡති, කුසලාරම්‌භෙ අඤ්‌ඤදත්‌ථු අචලාධිට්‌ඨානොව හොති, එවං අත්‌තසන්‌නිය්‍යාතනම්‌පි එතාසං සම්‌පාදනූපායො.

    Api ca yaṃ mahāsattassa buddhānaṃ attasanniyyātanaṃ, taṃ sammadeva sabbapāramīnaṃ sampādanūpāyo. Buddhānañhi attānaṃ niyyātetvā ṭhito mahāpuriso tattha tattha bodhisambhārapāripūriyā ghaṭento vāyamanto sarīrassa sukhūpakaraṇānañca upacchedakesu dussahesupi kicchesu durabhisambhavesupi sattasaṅkhārasamupanītesu anatthesu tibbesu pāṇaharesu ‘‘ayaṃ mayā attabhāvo buddhānaṃ pariccatto, yaṃ vā taṃ vā ettha hotū’’ti taṃnimittaṃ na kampati na vedhati, īsakampi aññathattaṃ na gacchati, kusalārambhe aññadatthu acalādhiṭṭhānova hoti, evaṃ attasanniyyātanampi etāsaṃ sampādanūpāyo.

    අපි ච සමාසතො කතාභිනීහාරස්‌ස අත්‌තනි සිනෙහස්‌ස පරිසොසනං පරෙසු ච සිනෙහස්‌ස පරිවඩ්‌ඪනං එතාසං සම්‌පාදනූපායො. සම්‌මාසම්‌බොධිසමධිගමාය හි කතමහාපණිධානස්‌ස මහාසත්‌තස්‌ස යාථාවතො පරිජානනෙන සබ්‌බෙසු ධම්‌මෙසු අනුපලිත්‌තස්‌ස අත්‌තනි සිනෙහො පරික්‌ඛයං පරියාදානං ගච්‌ඡති, මහාකරුණාසමාසෙවනෙන පන පියපුත්‌තෙ විය සබ්‌බසත්‌තෙ සම්‌පස්‌සමානස්‌ස තෙසු මෙත්‌තාකරුණාසිනෙහො පරිවඩ්‌ඪති, තතො ච තංතදවත්‌ථානුරූපං අත්‌තපරසන්‌තානෙසු ලොභදොසමොහවිගමෙන විදූරීකතමච්‌ඡරියාදිබොධිසම්‌භාරපටිපක්‌ඛො මහාපුරිසො දානපියවචනඅත්‌ථචරියාසමානත්‌තතාසඞ්‌ඛාතෙහි චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි චතුරධිට්‌ඨානානුගතෙහි අච්‌චන්‌තං ජනස්‌ස සඞ්‌ගහකරණෙන උපරි යානත්‌තයෙ අවතාරණං පරිපාචනඤ්‌ච කරොති.

    Api ca samāsato katābhinīhārassa attani sinehassa parisosanaṃ paresu ca sinehassa parivaḍḍhanaṃ etāsaṃ sampādanūpāyo. Sammāsambodhisamadhigamāya hi katamahāpaṇidhānassa mahāsattassa yāthāvato parijānanena sabbesu dhammesu anupalittassa attani sineho parikkhayaṃ pariyādānaṃ gacchati, mahākaruṇāsamāsevanena pana piyaputte viya sabbasatte sampassamānassa tesu mettākaruṇāsineho parivaḍḍhati, tato ca taṃtadavatthānurūpaṃ attaparasantānesu lobhadosamohavigamena vidūrīkatamacchariyādibodhisambhārapaṭipakkho mahāpuriso dānapiyavacanaatthacariyāsamānattatāsaṅkhātehi catūhi saṅgahavatthūhi caturadhiṭṭhānānugatehi accantaṃ janassa saṅgahakaraṇena upari yānattaye avatāraṇaṃ paripācanañca karoti.

    මහාසත්‌තානඤ්‌හි මහාකරුණා මහාපඤ්‌ඤා ච දානෙන අලඞ්‌කතා, දානං පියවචනෙන, පියවචනං අත්‌ථචරියාය, අත්‌ථචරියා සමානත්‌තතාය අලඞ්‌කතා සඞ්‌ගහිතා ච. තෙසං සබ්‌බෙපි සත්‌තෙ අත්‌තනා නිබ්‌බිසෙසෙ කත්‌වා බොධිසම්‌භාරෙසු පටිපජ්‌ජන්‌තානං සබ්‌බත්‌ථ සමානසුඛදුක්‌ඛතාය සමානත්‌තතාය සිද්‌ධි. බුද්‌ධභූතානම්‌පි ච තෙහෙව චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි චතුරධිට්‌ඨානපරිපූරිතාභිවුද්‌ධෙහි ජනස්‌ස අච්‌චන්‌තිකසඞ්‌ගහකරණෙන අභිවිනයනං සිජ්‌ඣති. දානඤ්‌හි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං චාගාධිට්‌ඨානෙන පරිපූරිතාභිවුද්‌ධං, පියවචනං සච්‌චාධිට්‌ඨානෙන, අත්‌ථචරියා පඤ්‌ඤාධිට්‌ඨානෙන, සමානත්‌තතා උපසමාධිට්‌ඨානෙන පරිපූරිතාභිවුද්‌ධා. තථාගතානඤ්‌හි සබ්‌බසාවකපච්‌චෙකබුද්‌ධෙහි සමානත්‌තතා පරිනිබ්‌බානෙ. තත්‍ර හි නෙසං අවිසෙසතො එකීභාවො. තෙනෙවාහ ‘‘නත්‌ථි විමුත්‌තියා නානත්‌ත’’න්‌ති. හොන්‌ති චෙත්‌ථ –

    Mahāsattānañhi mahākaruṇā mahāpaññā ca dānena alaṅkatā, dānaṃ piyavacanena, piyavacanaṃ atthacariyāya, atthacariyā samānattatāya alaṅkatā saṅgahitā ca. Tesaṃ sabbepi satte attanā nibbisese katvā bodhisambhāresu paṭipajjantānaṃ sabbattha samānasukhadukkhatāya samānattatāya siddhi. Buddhabhūtānampi ca teheva catūhi saṅgahavatthūhi caturadhiṭṭhānaparipūritābhivuddhehi janassa accantikasaṅgahakaraṇena abhivinayanaṃ sijjhati. Dānañhi sammāsambuddhānaṃ cāgādhiṭṭhānena paripūritābhivuddhaṃ, piyavacanaṃ saccādhiṭṭhānena, atthacariyā paññādhiṭṭhānena, samānattatā upasamādhiṭṭhānena paripūritābhivuddhā. Tathāgatānañhi sabbasāvakapaccekabuddhehi samānattatā parinibbāne. Tatra hi nesaṃ avisesato ekībhāvo. Tenevāha ‘‘natthi vimuttiyā nānatta’’nti. Honti cettha –

    ‘‘සච්‌චො චාගී උපසන්‌තො, පඤ්‌ඤවා අනුකම්‌පකො;

    ‘‘Sacco cāgī upasanto, paññavā anukampako;

    සම්‌භතසබ්‌බසම්‌භාරො, කං නාමත්‌ථං න සාධයෙ.

    Sambhatasabbasambhāro, kaṃ nāmatthaṃ na sādhaye.

    ‘‘මහාකාරුණිකො සත්‌ථා, හිතෙසී ච උපෙක්‌ඛකො;

    ‘‘Mahākāruṇiko satthā, hitesī ca upekkhako;

    නිරපෙක්‌ඛො ච සබ්‌බත්‌ථ, අහො අච්‌ඡරියො ජිනො.

    Nirapekkho ca sabbattha, aho acchariyo jino.

    ‘‘විරත්‌තො සබ්‌බධම්‌මෙසු, සත්‌තෙසු ච උපෙක්‌ඛකො;

    ‘‘Viratto sabbadhammesu, sattesu ca upekkhako;

    සදා සත්‌තහිතෙ යුත්‌තො, අහො අච්‌ඡරියො ජිනො.

    Sadā sattahite yutto, aho acchariyo jino.

    ‘‘සබ්‌බදා සබ්‌බසත්‌තානං, හිතාය ච සුඛාය ච;

    ‘‘Sabbadā sabbasattānaṃ, hitāya ca sukhāya ca;

    උය්‍යුත්‌තො අකිලාසූ ච, අහො අච්‌ඡරියො ජිනො’’ති.

    Uyyutto akilāsū ca, aho acchariyo jino’’ti.

    කිත්‌තකෙන කාලෙන සම්‌පාදනන්‌ති? හෙට්‌ඨිමෙන තාව පරිච්‌ඡෙදෙන චත්‌තාරි අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි මහාකප්‌පානං සතසහස්‌සඤ්‌ච, මජ්‌ඣිමෙන අට්‌ඨ අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි මහාකප්‌පානං සතසහස්‌සඤ්‌ච, උපරිමෙන පන සොළස අසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යානි මහාකප්‌පානං සතසහස්‌සඤ්‌ච. එතෙ ච භෙදා යථාක්‌කමං පඤ්‌ඤාධිකසද්‌ධාධිකවීරියාධිකවසෙන ඤාතබ්‌බා. පඤ්‌ඤාධිකානඤ්‌හි සද්‌ධා මන්‌දා හොති පඤ්‌ඤා තික්‌ඛා, සද්‌ධාධිකානං පඤ්‌ඤා මජ්‌ඣිමා හොති, වීරියාධිකානං පඤ්‌ඤා මන්‌දා, පඤ්‌ඤානුභාවෙන ච සම්‌මාසම්‌බොධි අධිගන්‌තබ්‌බාති අට්‌ඨකථායං වුත්‌තං.

    Kittakena kālena sampādananti? Heṭṭhimena tāva paricchedena cattāri asaṅkhyeyyāni mahākappānaṃ satasahassañca, majjhimena aṭṭha asaṅkhyeyyāni mahākappānaṃ satasahassañca, uparimena pana soḷasa asaṅkhyeyyāni mahākappānaṃ satasahassañca. Ete ca bhedā yathākkamaṃ paññādhikasaddhādhikavīriyādhikavasena ñātabbā. Paññādhikānañhi saddhā mandā hoti paññā tikkhā, saddhādhikānaṃ paññā majjhimā hoti, vīriyādhikānaṃ paññā mandā, paññānubhāvena ca sammāsambodhi adhigantabbāti aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ.

    අපරෙ පන ‘‘වීරියස්‌ස තික්‌ඛමජ්‌ඣිමමුදුභාවෙන බොධිසත්‌තානං අයං කාලවිභාගො’’ති වදන්‌ති. අවිසෙසෙන පන විමුත්‌තිපරිපාචනීයානං ධම්‌මානං තික්‌ඛමජ්‌ඣිමමුදුභාවෙන යථාවුත්‌තකාලභෙදෙන බොධිසම්‌භාරා තෙසං පාරිපූරිං ගච්‌ඡන්‌තීති තයොපෙතෙ කාලභෙදා යුත්‌තාතිපි වදන්‌ති. එවං තිවිධා හි බොධිසත්‌තා අභිනීහාරක්‌ඛණෙ භවන්‌ති උග්‌ඝහටිතඤ්‌ඤූවිපඤ්‌චිතඤ්‌ඤූනෙය්‍යභෙදෙන. තෙසු යො උග්‌ඝටිතඤ්‌ඤූ, සො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සම්‌මුඛා චතුප්‌පදිකං ගාථං සුණන්‌තො ගාථාය තතියපදෙ අපරියොසිතෙ එව ඡහි අභිඤ්‌ඤාහි සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං අධිගන්‌තුං සමත්‌ථූපනිස්‌සයො හොති, සචෙ සාවකබොධියං අධිමුත්‌තො සියා.

    Apare pana ‘‘vīriyassa tikkhamajjhimamudubhāvena bodhisattānaṃ ayaṃ kālavibhāgo’’ti vadanti. Avisesena pana vimuttiparipācanīyānaṃ dhammānaṃ tikkhamajjhimamudubhāvena yathāvuttakālabhedena bodhisambhārā tesaṃ pāripūriṃ gacchantīti tayopete kālabhedā yuttātipi vadanti. Evaṃ tividhā hi bodhisattā abhinīhārakkhaṇe bhavanti ugghahaṭitaññūvipañcitaññūneyyabhedena. Tesu yo ugghaṭitaññū, so sammāsambuddhassa sammukhā catuppadikaṃ gāthaṃ suṇanto gāthāya tatiyapade apariyosite eva chahi abhiññāhi saha paṭisambhidāhi arahattaṃ adhigantuṃ samatthūpanissayo hoti, sace sāvakabodhiyaṃ adhimutto siyā.

    දුතියො භගවතො සම්‌මුඛා චතුප්‌පදිකං ගාථං සුණන්‌තො අපරියොසිතෙ එව ගාථාය චතුත්‌ථපදෙ ඡහි අභිඤ්‌ඤාහි අරහත්‌තං අධිගන්‌තුං සමත්‌ථූපනිස්‌සයො හොති, යදි සාවකබොධියං අධිමුත්‌තො සියා.

    Dutiyo bhagavato sammukhā catuppadikaṃ gāthaṃ suṇanto apariyosite eva gāthāya catutthapade chahi abhiññāhi arahattaṃ adhigantuṃ samatthūpanissayo hoti, yadi sāvakabodhiyaṃ adhimutto siyā.

    ඉතරො පන භගවතො සම්‌මුඛා චතුප්‌පදිකං ගාථං සුත්‌වා පරියොසිතාය ගාථාය ඡහි අභිඤ්‌ඤාහි අරහත්‌තං පත්‌තුං සමත්‌ථූපනිස්‌සයො හොති.

    Itaro pana bhagavato sammukhā catuppadikaṃ gāthaṃ sutvā pariyositāya gāthāya chahi abhiññāhi arahattaṃ pattuṃ samatthūpanissayo hoti.

    තයොපෙතෙ විනා කාලභෙදෙන කතාභිනීහාරො බුද්‌ධානං සන්‌තිකෙ ලද්‌ධබ්‍යාකරණා ච අනුක්‌කමෙන පාරමියො පරිපූරෙන්‌තා යථාක්‌කමං යථාවුත්‌තභෙදෙන කාලෙන සම්‌මාසම්‌බොධිං පාපුණන්‌ති. තෙසු තෙසු පන කාලභෙදෙසු අපරිපුණ්‌ණෙසු තෙ තෙ මහාසත්‌තා දිවසෙ දිවසෙ වෙස්‌සන්‌තරදානසදිසං මහාදානං දෙන්‌තාපි තදනුරූපෙ සීලාදිසබ්‌බපාරමිධම්‌මෙ ආචිනන්‌තාපි පඤ්‌ච මහාපරිච්‌චාගෙ පරිච්‌චජන්‌තාපි ඤාතත්‌ථචරියා ලොකත්‌ථචරියා බුද්‌ධත්‌ථචරියා පරමකොටිං පාපෙන්‌තාපි අන්‌තරා ච සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධා භවිස්‌සන්‌තීති නෙතං ඨානං විජ්‌ජති. කස්‌මා? ඤාණස්‌ස අපරිපච්‌චනතො බුද්‌ධකාරකධම්‌මානං අපරිනිට්‌ඨානතො. පරිච්‌ඡින්‌නකාලනිප්‌ඵාදිතං විය හි සස්‌සං යථාවුත්‌තකාලපරිච්‌ඡෙදෙන පරිනිප්‌ඵාදිතා සම්‌මාසම්‌බොධි තදනන්‌තරා සබ්‌බුස්‌සාහෙන වායමන්‌තෙනාපි න සක්‌කා අධිගන්‌තුන්‌ති පාරමිපාරිපූරි යථාවුත්‌තකාලවිසෙසෙන සම්‌පජ්‌ජතීති වෙදිතබ්‌බං.

    Tayopete vinā kālabhedena katābhinīhāro buddhānaṃ santike laddhabyākaraṇā ca anukkamena pāramiyo paripūrentā yathākkamaṃ yathāvuttabhedena kālena sammāsambodhiṃ pāpuṇanti. Tesu tesu pana kālabhedesu aparipuṇṇesu te te mahāsattā divase divase vessantaradānasadisaṃ mahādānaṃ dentāpi tadanurūpe sīlādisabbapāramidhamme ācinantāpi pañca mahāpariccāge pariccajantāpi ñātatthacariyā lokatthacariyā buddhatthacariyā paramakoṭiṃ pāpentāpi antarā ca sammāsambuddhā bhavissantīti netaṃ ṭhānaṃ vijjati. Kasmā? Ñāṇassa aparipaccanato buddhakārakadhammānaṃ apariniṭṭhānato. Paricchinnakālanipphāditaṃ viya hi sassaṃ yathāvuttakālaparicchedena parinipphāditā sammāsambodhi tadanantarā sabbussāhena vāyamantenāpi na sakkā adhigantunti pāramipāripūri yathāvuttakālavisesena sampajjatīti veditabbaṃ.

    කො ආනිසංසොති? යෙ තෙ කතාභිනීහාරානං බොධිසත්‌තානං –

    Ko ānisaṃsoti? Ye te katābhinīhārānaṃ bodhisattānaṃ –

    ‘‘එවං සබ්‌බඞ්‌ගසම්‌පන්‌නා, බොධියා නියතා නරා;

    ‘‘Evaṃ sabbaṅgasampannā, bodhiyā niyatā narā;

    සංසරං දීඝමද්‌ධානං, කප්‌පකොටිසතෙහිපි.

    Saṃsaraṃ dīghamaddhānaṃ, kappakoṭisatehipi.

    ‘‘අවීචිම්‌හි නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති, තථා ලොකන්‌තරෙසු ච;

    ‘‘Avīcimhi nuppajjanti, tathā lokantaresu ca;

    නිජ්‌ඣාමතණ්‌හා ඛුප්‌පිපාසා, න හොන්‌ති කාලකඤ්‌ජිකා.

    Nijjhāmataṇhā khuppipāsā, na honti kālakañjikā.

    ‘‘න හොන්‌ති ඛුද්‌දකා පාණා, උපපජ්‌ජන්‌තාපි දුග්‌ගතිං;

    ‘‘Na honti khuddakā pāṇā, upapajjantāpi duggatiṃ;

    ජායමානා මනුස්‌සෙසු, ජච්‌චන්‌ධා න භවන්‌ති තෙ.

    Jāyamānā manussesu, jaccandhā na bhavanti te.

    ‘‘සොතවෙකල්‌ලතා නත්‌ථි, න භවන්‌ති මූගපක්‌ඛිකා;

    ‘‘Sotavekallatā natthi, na bhavanti mūgapakkhikā;

    ඉත්‌ථිභාවං න ගච්‌ඡන්‌ති, උභතොබ්‍යඤ්‌ජනපණ්‌ඩකා.

    Itthibhāvaṃ na gacchanti, ubhatobyañjanapaṇḍakā.

    ‘‘න භවන්‌ති පරියාපන්‌නා, බොධියා නියතා නරා;

    ‘‘Na bhavanti pariyāpannā, bodhiyā niyatā narā;

    මුත්‌තා ආනන්‌තරිකෙහි, සබ්‌බත්‌ථ සුද්‌ධගොචරා.

    Muttā ānantarikehi, sabbattha suddhagocarā.

    ‘‘මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිං න සෙවන්‌ති, කම්‌මකිරියදස්‌සනා;

    ‘‘Micchādiṭṭhiṃ na sevanti, kammakiriyadassanā;

    වසමානාපි සග්‌ගෙසු, අසඤ්‌ඤං නූපපජ්‌ජරෙ.

    Vasamānāpi saggesu, asaññaṃ nūpapajjare.

    ‘‘සුද්‌ධාවාසෙසු දෙවෙසු, හෙතු නාම න විජ්‌ජති;

    ‘‘Suddhāvāsesu devesu, hetu nāma na vijjati;

    නෙක්‌ඛම්‌මනින්‌නා සප්‌පුරිසා, විසංයුත්‌තා භවාභවෙ;

    Nekkhammaninnā sappurisā, visaṃyuttā bhavābhave;

    චරන්‌ති ලොකත්‌ථචරියායො, පූරෙන්‌ති සබ්‌බපාරමී’’ති. (ධ. ස. අට්‌ඨ. නිදානකථා; ජා. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා; අප. අට්‌ඨ. 1.දූරෙනිදානකථා) –

    Caranti lokatthacariyāyo, pūrenti sabbapāramī’’ti. (dha. sa. aṭṭha. nidānakathā; jā. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā; apa. aṭṭha. 1.dūrenidānakathā) –

    එවං සංවණ්‌ණිතා ආනිසංසා. යෙ ච ‘‘සතො සම්‌පජානො, ආනන්‌ද, බොධිසත්‌තො තුසිතා කායා චවිත්‌වා මාතුකුච්‌ඡිං ඔක්‌කමතී’’තිආදිනා (ම. නි. 3.200; දී. නි. 2.17) සොළස අච්‌ඡරියබ්‌භුතධම්‌මප්‌පකාරා, යෙ ච ‘‘සීතං බ්‍යපගතං හොති, උණ්‌හඤ්‌ච උපසම්‌මතී’’තිආදිනා (බු. වං. 2.83) ‘‘ජායමානෙ ඛො, සාරිපුත්‌ත, බොධිසත්‌තෙ අයං දසසහස්‌සී ලොකධාතු සඞ්‌කම්‌පති සම්‌පකම්‌පති සම්‌පවෙධතී’’තිආදිනා (ම. නි. 3.201; දී. නි. 2.32) ච ද්‌වත්‌තිංස පුබ්‌බනිමිත්‌තප්‌පකාරා, යෙ වා පනඤ්‌ඤෙපි බොධිසත්‌තානං අධිප්‌පායසමිජ්‌ඣනං කම්‌මාදීසු වසීභාවොති එවමාදයො තත්‌ථ තත්‌ථ ජාතකබුද්‌ධවංසාදීසු දස්‌සිතාකාරා ආනිසංසා, තෙ සබ්‌බෙපි එතාසං ආනිසංසා. තථා යථානිදස්‌සිතභෙදා අලොභාදොසාදිගුණයුගලාදයො චාති වෙදිතබ්‌බා.

    Evaṃ saṃvaṇṇitā ānisaṃsā. Ye ca ‘‘sato sampajāno, ānanda, bodhisatto tusitā kāyā cavitvā mātukucchiṃ okkamatī’’tiādinā (ma. ni. 3.200; dī. ni. 2.17) soḷasa acchariyabbhutadhammappakārā, ye ca ‘‘sītaṃ byapagataṃ hoti, uṇhañca upasammatī’’tiādinā (bu. vaṃ. 2.83) ‘‘jāyamāne kho, sāriputta, bodhisatte ayaṃ dasasahassī lokadhātu saṅkampati sampakampati sampavedhatī’’tiādinā (ma. ni. 3.201; dī. ni. 2.32) ca dvattiṃsa pubbanimittappakārā, ye vā panaññepi bodhisattānaṃ adhippāyasamijjhanaṃ kammādīsu vasībhāvoti evamādayo tattha tattha jātakabuddhavaṃsādīsu dassitākārā ānisaṃsā, te sabbepi etāsaṃ ānisaṃsā. Tathā yathānidassitabhedā alobhādosādiguṇayugalādayo cāti veditabbā.

    අපි ච යස්‌මා බොධිසත්‌තො අභිනීහාරතො පට්‌ඨාය සබ්‌බසත්‌තානං පිතුසමො හොති හිතෙසිතාය, දක්‌ඛිණෙය්‍යකො ගරු භාවනීයො පරමඤ්‌ච පුඤ්‌ඤක්‌ඛෙත්‌තං හොති ගුණවිසෙසයොගෙන. යෙභුය්‍යෙන ච මනුස්‌සානං පියො හොති, අමනුස්‌සානං පියො හොති, දෙවතාහි අනුපාලීයති, මෙත්‌තාකරුණාපරිභාවිතසන්‌තානතාය වාළමිගාදීහි ච අනභිභවනීයො හොති, යස්‌මිං යස්‌මිඤ්‌ච සත්‌තනිකායෙ පච්‌චාජායති, තස්‌මිං තස්‌මිං උළාරෙන වණ්‌ණෙන උළාරෙන යසෙන උළාරෙන සුඛෙන උළාරෙන බලෙන උළාරෙන ආධිපතෙය්‍යෙන අඤ්‌ඤෙ සත්‌තෙ අභිභවති පුඤ්‌ඤවිසෙසයොගතො.

    Api ca yasmā bodhisatto abhinīhārato paṭṭhāya sabbasattānaṃ pitusamo hoti hitesitāya, dakkhiṇeyyako garu bhāvanīyo paramañca puññakkhettaṃ hoti guṇavisesayogena. Yebhuyyena ca manussānaṃ piyo hoti, amanussānaṃ piyo hoti, devatāhi anupālīyati, mettākaruṇāparibhāvitasantānatāya vāḷamigādīhi ca anabhibhavanīyo hoti, yasmiṃ yasmiñca sattanikāye paccājāyati, tasmiṃ tasmiṃ uḷārena vaṇṇena uḷārena yasena uḷārena sukhena uḷārena balena uḷārena ādhipateyyena aññe satte abhibhavati puññavisesayogato.

    අප්‌පාබාධො හොති අප්‌පාතඞ්‌කො, සුවිසුද්‌ධා චස්‌ස සද්‌ධා හොති සුවිසදා, සුවිසුද්‌ධං වීරියං, සතිසමාධිපඤ්‌ඤා සුවිසදා, මන්‌දකිලෙසො හොති මන්‌දදරථො මන්‌දපරිළාහො, කිලෙසානං මන්‌දභාවෙනෙව සුවචො හොති පදක්‌ඛිණග්‌ගාහී, ඛමො හොති සොරතො, සඛිලො හොති පටිසන්‌ථාරකුසලො, අක්‌කොධනො හොති අනුපනාහී, අමක්‌ඛී හොති අපළාසී, අනිස්‌සුකී හොති අමච්‌ඡරී, අසඨො හොති අමායාවී, අථද්‌ධො හොති අනතිමානී, අසාරද්‌ධො හොති අප්‌පමත්‌තො, පරතො උපතාපසහො හොති පරෙසං අනුපතාපී, යස්‌මිඤ්‌ච ගාමඛෙත්‌තෙ පටිවසති, තත්‌ථ සත්‌තානං භයාදයො උපද්‌දවා යෙභුය්‍යෙන අනුප්‌පන්‌නා නුප්‌පජ්‌ජන්‌ති, උප්‌පන්‌නා ච වූපසම්‌මන්‌ති, යෙසු ච අපායෙසු උප්‌පජ්‌ජති, න තත්‌ථ පචුරජනො විය දුක්‌ඛෙන අධිමත්‌තං පීළීයති, භිය්‍යොසොමත්‌තාය සංවෙගමාපජ්‌ජති. තස්‌මා මහාපුරිසස්‌ස යථාරහං තස්‌මිං තස්‌මිං භවෙ ලබ්‌භමානා එතෙ සත්‌තානං පිතුසමතාදක්‌ඛිණෙය්‍යතාදයො ගුණවිසෙසා ආනිසංසාති වෙදිතබ්‌බා.

    Appābādho hoti appātaṅko, suvisuddhā cassa saddhā hoti suvisadā, suvisuddhaṃ vīriyaṃ, satisamādhipaññā suvisadā, mandakileso hoti mandadaratho mandapariḷāho, kilesānaṃ mandabhāveneva suvaco hoti padakkhiṇaggāhī, khamo hoti sorato, sakhilo hoti paṭisanthārakusalo, akkodhano hoti anupanāhī, amakkhī hoti apaḷāsī, anissukī hoti amaccharī, asaṭho hoti amāyāvī, athaddho hoti anatimānī, asāraddho hoti appamatto, parato upatāpasaho hoti paresaṃ anupatāpī, yasmiñca gāmakhette paṭivasati, tattha sattānaṃ bhayādayo upaddavā yebhuyyena anuppannā nuppajjanti, uppannā ca vūpasammanti, yesu ca apāyesu uppajjati, na tattha pacurajano viya dukkhena adhimattaṃ pīḷīyati, bhiyyosomattāya saṃvegamāpajjati. Tasmā mahāpurisassa yathārahaṃ tasmiṃ tasmiṃ bhave labbhamānā ete sattānaṃ pitusamatādakkhiṇeyyatādayo guṇavisesā ānisaṃsāti veditabbā.

    තථා ආයුසම්‌පදා රූපසම්‌පදා කුලසම්‌පදා ඉස්‌සරියසම්‌පදා ආදෙය්‍යවචනතා මහානුභාවතාති එතෙපි මහාපුරිසස්‌ස පාරමීනං ආනිසංසාති වෙදිතබ්‌බා. තත්‌ථ ආයුසම්‌පදා නාම තස්‌සං තස්‌සං උපපත්‌තියං දීඝායුකතා චිරට්‌ඨිතිකතා, තාය යථාරද්‌ධානි කුසලසමාදානානි පරියොසාපෙති, බහුඤ්‌ච කුසලං උපචිනොති. රූපසම්‌පදා නාම අභිරූපතා දස්‌සනීයතා පාසාදිකතා, තාය රූපප්‌පමාණානං සත්‌තානං පසාදාවහො හොති සම්‌භාවනීයො. කුලසම්‌පදා නාම උළාරෙසු කුලෙසු අභිනිබ්‌බත්‌ති, තාය ජාතිමදාදිමදමත්‌තානම්‌පි උපසඞ්‌කමනීයො හොති පයිරුපාසනීයො, තෙන තෙ නිබ්‌බිසෙවනෙ කරොති. ඉස්‌සරියසම්‌පදා නාම මහාවිභවතා මහෙසක්‌ඛතා මහාපරිවාරතා ච, තාහි සඞ්‌ගණ්‌හිතබ්‌බෙ චතූහි සඞ්‌ගහවත්‌ථූහි සඞ්‌ගණ්‌හිතුං, නිග්‌ගහෙතබ්‌බෙ ධම්‌මෙන නිග්‌ගහෙතුඤ්‌ච සමත්‌ථො හොති.

    Tathā āyusampadā rūpasampadā kulasampadā issariyasampadā ādeyyavacanatā mahānubhāvatāti etepi mahāpurisassa pāramīnaṃ ānisaṃsāti veditabbā. Tattha āyusampadā nāma tassaṃ tassaṃ upapattiyaṃ dīghāyukatā ciraṭṭhitikatā, tāya yathāraddhāni kusalasamādānāni pariyosāpeti, bahuñca kusalaṃ upacinoti. Rūpasampadā nāma abhirūpatā dassanīyatā pāsādikatā, tāya rūpappamāṇānaṃ sattānaṃ pasādāvaho hoti sambhāvanīyo. Kulasampadā nāma uḷāresu kulesu abhinibbatti, tāya jātimadādimadamattānampi upasaṅkamanīyo hoti payirupāsanīyo, tena te nibbisevane karoti. Issariyasampadā nāma mahāvibhavatā mahesakkhatā mahāparivāratā ca, tāhi saṅgaṇhitabbe catūhi saṅgahavatthūhi saṅgaṇhituṃ, niggahetabbe dhammena niggahetuñca samattho hoti.

    ආදෙය්‍යවචනතා නාම සද්‌ධෙය්‍යතා පච්‌චයිකතා, තාය සත්‌තානං පමාණභූතො හොති, අලඞ්‌ඝනීයා චස්‌ස ආණා හොති. මහානුභාවතා නාම ආනුභාවමහන්‌තතා, තාය පරෙහි න අභිභූයති, සයමෙව පන පරෙ අඤ්‌ඤදත්‌ථු අභිභවති ධම්‌මෙන සමෙන යථාභූතගුණෙහි ච, එවමෙතෙ ආයුසම්‌පදාදයො මහාපුරිසස්‌ස පාරමීනං ආනිසංසා, සයඤ්‌ච අපරිමාණස්‌ස පුඤ්‌ඤසම්‌භාරස්‌ස පරිවුඩ්‌ඪිහෙතුභූතා යානත්‌තයෙ සත්‌තානං අවතාරණස්‌ස පරිපාචනස්‌ස ච කාරණභූතාති වෙදිතබ්‌බා.

    Ādeyyavacanatā nāma saddheyyatā paccayikatā, tāya sattānaṃ pamāṇabhūto hoti, alaṅghanīyā cassa āṇā hoti. Mahānubhāvatā nāma ānubhāvamahantatā, tāya parehi na abhibhūyati, sayameva pana pare aññadatthu abhibhavati dhammena samena yathābhūtaguṇehi ca, evamete āyusampadādayo mahāpurisassa pāramīnaṃ ānisaṃsā, sayañca aparimāṇassa puññasambhārassa parivuḍḍhihetubhūtā yānattaye sattānaṃ avatāraṇassa paripācanassa ca kāraṇabhūtāti veditabbā.

    කිං ඵලන්‌ති? සමාසතො තාව සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධභාවො එතාසං ඵලං, විත්‌ථාරතො පන ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණඅසීතිඅනුබ්‍යඤ්‌ජනබ්‍යාමප්‌පභාදිඅනෙකගුණගණසමුජ්‌ජලරූපකායසම්‌පත්‌ති- අධිට්‌ඨානසබලචතුවෙසාරජ්‌ජඡඅසාධාරණඤාණඅට්‌ඨාරසාවෙණික- බුද්‌ධධම්‌මප්‌පභුතිඅනන්‌තාපරිමාණ ගුණසමුදයොපසොභිනී ධම්‌මකායසිරී. යාවතා පන බුද්‌ධගුණා යෙ අනෙකෙහිපි කප්‌පෙහි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙනාපි වාචාය පරියොසාපෙතුං න සක්‌කා, ඉදමෙතාසං ඵලං. වුත්‌තඤ්‌චෙතං –

    Kiṃphalanti? Samāsato tāva sammāsambuddhabhāvo etāsaṃ phalaṃ, vitthārato pana dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇaasītianubyañjanabyāmappabhādianekaguṇagaṇasamujjalarūpakāyasampatti- adhiṭṭhānasabalacatuvesārajjachaasādhāraṇañāṇaaṭṭhārasāveṇika- buddhadhammappabhutianantāparimāṇa guṇasamudayopasobhinī dhammakāyasirī. Yāvatā pana buddhaguṇā ye anekehipi kappehi sammāsambuddhenāpi vācāya pariyosāpetuṃ na sakkā, idametāsaṃ phalaṃ. Vuttañcetaṃ –

    ‘‘බුද්‌ධොපි බුද්‌ධස්‌ස භණෙය්‍ය වණ්‌ණං, කප්‌පම්‌පි චෙ අඤ්‌ඤමභාසමානො;

    ‘‘Buddhopi buddhassa bhaṇeyya vaṇṇaṃ, kappampi ce aññamabhāsamāno;

    ඛීයෙථ කප්‌පො චිරදීඝමන්‌තරෙ, වණ්‌ණො න ඛීයෙථ තථාගතස්‌සා’’ති. (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.304; 3.141; ම. නි. අට්‌ඨ. 2.425; උදා. අට්‌ඨ. 53; චරියා. අට්‌ඨ. නිදානකථා);

    Khīyetha kappo ciradīghamantare, vaṇṇo na khīyetha tathāgatassā’’ti. (dī. ni. aṭṭha. 1.304; 3.141; ma. ni. aṭṭha. 2.425; udā. aṭṭha. 53; cariyā. aṭṭha. nidānakathā);

    එවමෙත්‌ථ පාරමීසු පකිණ්‌ණකකථා වෙදිතබ්‌බා.

    Evamettha pāramīsu pakiṇṇakakathā veditabbā.

    යං පන පාළියං ‘‘දත්‌වා දාතබ්‌බකං දාන’’න්‌තිආදිනා සබ්‌බාපි පාරමී එකජ්‌ඣං දස්‌සෙත්‌වා පරතො ‘‘කොසජ්‌ජං භයතො දිස්‌වා’’තිආදිනා පරියොසානගාථාද්‌වයං වුත්‌තං, තං යෙහි වීරියාරම්‌භමෙත්‌තාභාවනා අප්‌පමාදවිහාරෙහි යථාවුත්‌තා බුද්‌ධකාරකධම්‌මා විසදභාවං ගතා සම්‌මාසම්‌බොධිසඞ්‌ඛාතා ච අත්‌තනො විමුත්‌ති පරිපාචිතා, තෙහි වෙනෙය්‍යානම්‌පි විමුත්‌තිපරිපාචනාය ඔවාදදානත්‌ථං වුත්‌ථං.

    Yaṃ pana pāḷiyaṃ ‘‘datvā dātabbakaṃ dāna’’ntiādinā sabbāpi pāramī ekajjhaṃ dassetvā parato ‘‘kosajjaṃ bhayato disvā’’tiādinā pariyosānagāthādvayaṃ vuttaṃ, taṃ yehi vīriyārambhamettābhāvanā appamādavihārehi yathāvuttā buddhakārakadhammā visadabhāvaṃ gatā sammāsambodhisaṅkhātā ca attano vimutti paripācitā, tehi veneyyānampi vimuttiparipācanāya ovādadānatthaṃ vutthaṃ.

    තත්‌ථ කොසජ්‌ජං භයතො දිස්‌වා, වීරියාරම්‌භඤ්‌ච ඛෙමතොති ඉමිනා පටිපක්‌ඛෙ ආදීනවදස්‌සනමුඛෙන වීරියාරම්‌භෙ ආනිසංසං දස්‌සෙති. ආරද්‌ධවීරියා හොථාති ඉමිනා වීරියාරම්‌භෙ නියොජෙති. යස්‌මා ච –

    Tattha kosajjaṃ bhayato disvā, vīriyārambhañca khematoti iminā paṭipakkhe ādīnavadassanamukhena vīriyārambhe ānisaṃsaṃ dasseti. Āraddhavīriyā hothāti iminā vīriyārambhe niyojeti. Yasmā ca –

    ‘‘සබ්‌බපාපස්‌ස අකරණං, කුසලස්‌ස උපසම්‌පදා;

    ‘‘Sabbapāpassa akaraṇaṃ, kusalassa upasampadā;

    සචිත්‌තපරියොදපනං, එතං බුද්‌ධාන සාසන’’න්‌ති. (ධ. ප. 183; දී. නි. 2.90; නෙත්‌ති. 30, 50) –

    Sacittapariyodapanaṃ, etaṃ buddhāna sāsana’’nti. (dha. pa. 183; dī. ni. 2.90; netti. 30, 50) –

    සඞ්‌ඛෙපතො . විත්‌ථාරතො පන සකලෙන බුද්‌ධවචනෙන පකාසිතා සබ්‌බාපි සම්‌පත්‌තියො එකන්‌තෙනෙව සම්‌මප්‌පධානාධීනා, තස්‌මා භගවා වීරියාරම්‌භෙ නියොජෙත්‌වා ‘‘එසා බුද්‌ධානුසාසනී’’ති ආහ.

    Saṅkhepato . Vitthārato pana sakalena buddhavacanena pakāsitā sabbāpi sampattiyo ekanteneva sammappadhānādhīnā, tasmā bhagavā vīriyārambhe niyojetvā ‘‘esā buddhānusāsanī’’ti āha.

    තත්‍රායං සඞ්‌ඛෙපත්‌ථො – ය්‌වායං සබ්‌බසංකිලෙසමූලභාවතො සබ්‌බානත්‌ථවිධායකන්‌ති කොසජ්‌ජං භයතො තප්‌පටිපක්‌ඛතො චතූහි යොගෙහි අනුපද්‌දවභාවසාධනතො වීරියාරම්‌භඤ්‌ච ඛෙමතො දිස්‌වා අධිසීලසික්‌ඛාදිසම්‌පාදනවසෙන වීරියස්‌ස ආරම්‌භො සම්‌මප්‌පධානානුයොගො, තත්‌ථ යං සම්‌මදෙව නියොජන, ‘‘ආරද්‌ධවීරියා හොථා’’ති, එසා බුද්‌ධානං භගවන්‌තානං අනුසාසනී අනුසිට්‌ඨි ඔවාදොති. සෙසගාථාසුපි ඉමිනාව නයෙන අත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො.

    Tatrāyaṃ saṅkhepattho – yvāyaṃ sabbasaṃkilesamūlabhāvato sabbānatthavidhāyakanti kosajjaṃ bhayato tappaṭipakkhato catūhi yogehi anupaddavabhāvasādhanato vīriyārambhañca khemato disvā adhisīlasikkhādisampādanavasena vīriyassa ārambho sammappadhānānuyogo, tattha yaṃ sammadeva niyojana, ‘‘āraddhavīriyā hothā’’ti, esā buddhānaṃ bhagavantānaṃ anusāsanī anusiṭṭhi ovādoti. Sesagāthāsupi imināva nayena attho veditabbo.

    අයං පන විසෙසො – විවාදන්‌ති විරුද්‌ධවාදං, ඡවිවාදවත්‌ථුවසෙන විවදනන්‌ති අත්‌ථො. අවිවාදන්‌ති විවාදපටිපක්‌ඛං මෙත්‌තාවචීකම්‌මං, මෙත්‌තාභාවනං වා. අථ වා අවිවාදන්‌ති අවිවාදහෙතුභූතං ඡබ්‌බිධං සාරණීයධම්‌මං. සමග්‌ගාති අවග්‌ගා, කායෙන චෙව චිත්‌තෙන ච සහිතා අවිරමිතා අවියුත්‌තාති අත්‌ථො. සඛිලාති සක්‌කීලා මුදුසීලා, අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤම්‌හි මුදුහදයාති අත්‌ථො. එසා බුද්‌ධානුසාසනීති එත්‌ථ සබ්‌බෙන සබ්‌බං විවාදමනුපගම්‌ම යදිදං ඡසාරණීයධම්‌මපරිපූරණවසෙන සමග්‌ගවාසෙ නියොජනං, එසා බුද්‌ධානං අනුසිට්‌ඨීති යොජෙතබ්‌බං. සමග්‌ගවාසඤ්‌හි වසමානා සීලදිට්‌ඨිසාමඤ්‌ඤගතා අවිවදමානා සුඛෙනෙව තිස්‌සො සික්‌ඛා පරිපූරෙස්‌සන්‌තීති සත්‌ථා සමග්‌ගවාසෙ නියොජනං අත්‌තනො සාසනන්‌ති දස්‌සෙසි.

    Ayaṃ pana viseso – vivādanti viruddhavādaṃ, chavivādavatthuvasena vivadananti attho. Avivādanti vivādapaṭipakkhaṃ mettāvacīkammaṃ, mettābhāvanaṃ vā. Atha vā avivādanti avivādahetubhūtaṃ chabbidhaṃ sāraṇīyadhammaṃ. Samaggāti avaggā, kāyena ceva cittena ca sahitā aviramitā aviyuttāti attho. Sakhilāti sakkīlā mudusīlā, aññamaññamhi muduhadayāti attho. Esā buddhānusāsanīti ettha sabbena sabbaṃ vivādamanupagamma yadidaṃ chasāraṇīyadhammaparipūraṇavasena samaggavāse niyojanaṃ, esā buddhānaṃ anusiṭṭhīti yojetabbaṃ. Samaggavāsañhi vasamānā sīladiṭṭhisāmaññagatā avivadamānā sukheneva tisso sikkhā paripūressantīti satthā samaggavāse niyojanaṃ attano sāsananti dassesi.

    පමාදන්‌ති පමජ්‌ජනං, කුසලානං ධම්‌මානං පමුස්‌සනං අකුසලෙසු ච ධම්‌මෙසු චිත්‌තවොස්‌සග්‌ගං. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘තත්‌ථ කතමො පමාදො, කායදුච්‌චරිතෙ වා වචීදුච්‌චරිතෙ වා මනොදුච්‌චරිතෙ වා පඤ්‌චසු වා කාමගුණෙසු චිත්‌තස්‌ස වොසග්‌ගො වොසග්‌ගානුප්‌පදානං කුසලානං වා ධම්‌මානං භාවනාය අසක්‌කච්‌චකිරියතා, අසාතච්‌චකිරියතා, අනට්‌ඨිතකිරියතා, ඔලීනවුත්‌තිතා, නික්‌ඛිත්‌තඡන්‌දතා, නික්‌ඛිත්‌තධුරතා අනාසෙවනා අභාවනා අබහුලීකම්‌මං…පෙ.… යො එවරූපො පමාදො පමජ්‌ජනා පමජ්‌ජිතත්‌තං, අයං වුච්‌චති පමාදො’’ති (විභ. 846).

    Pamādanti pamajjanaṃ, kusalānaṃ dhammānaṃ pamussanaṃ akusalesu ca dhammesu cittavossaggaṃ. Vuttañhetaṃ – ‘‘tattha katamo pamādo, kāyaduccarite vā vacīduccarite vā manoduccarite vā pañcasu vā kāmaguṇesu cittassa vosaggo vosaggānuppadānaṃ kusalānaṃ vā dhammānaṃ bhāvanāya asakkaccakiriyatā, asātaccakiriyatā, anaṭṭhitakiriyatā, olīnavuttitā, nikkhittachandatā, nikkhittadhuratā anāsevanā abhāvanā abahulīkammaṃ…pe… yo evarūpo pamādo pamajjanā pamajjitattaṃ, ayaṃ vuccati pamādo’’ti (vibha. 846).

    අප්‌පමාදන්‌ති අප්‌පමජ්‌ජනං. තං පමාදස්‌ස පටිපක්‌ඛතො වෙදිතබ්‌බං. අත්‌ථතො හි අප්‌පමාදො නාම සතියා අවිප්‌පවාසො, ‘‘සතියා අවිප්‌පවාසො’’ති ච නිච්‌චං උපට්‌ඨිතාය සතියා එවෙතං නාමං. අපරෙ පන ‘‘සතිසම්‌පජඤ්‌ඤප්‌පධානා තථා පවත්‌තා චත්‌තාරො අරූපිනො ඛන්‌ධා අප්‌පමාදො’’ති වදන්‌ති. යස්‌මා පන අප්‌පමාදභාවනා නාම විසුං එකා භාවනා නත්‌ථි. යා හි කාචි පුඤ්‌ඤකිරියා කුසලකිරියා, සබ්‌බා සා අප්‌පමාදභාවනාත්‌වෙව වෙදිතබ්‌බා.

    Appamādanti appamajjanaṃ. Taṃ pamādassa paṭipakkhato veditabbaṃ. Atthato hi appamādo nāma satiyā avippavāso, ‘‘satiyā avippavāso’’ti ca niccaṃ upaṭṭhitāya satiyā evetaṃ nāmaṃ. Apare pana ‘‘satisampajaññappadhānā tathā pavattā cattāro arūpino khandhā appamādo’’ti vadanti. Yasmā pana appamādabhāvanā nāma visuṃ ekā bhāvanā natthi. Yā hi kāci puññakiriyā kusalakiriyā, sabbā sā appamādabhāvanātveva veditabbā.

    විසෙසතො පන විවට්‌ටූපනිස්‌සයං සරණගමනං කායිකවාචසිකසංවරඤ්‌ච උපාදාය සබ්‌බා සීලභාවනා, සබ්‌බා සමාධිභාවනා, සබ්‌බා පඤ්‌ඤාභාවනා, සබ්‌බා කුසලභාවනා, අනවජ්‌ජභාවනා , අප්‌පමාදභාවනා. ‘‘අප්‌පමාදො’’ති හි ඉදං පදං මහන්‌තං අත්‌ථං දීපෙති, මහන්‌තං අත්‌ථං පරිග්‌ගහෙත්‌වා තිට්‌ඨති, සකලම්‌පි තෙපිටකං බුද්‌ධවචනං ආහරිත්‌වා අප්‌පමාදපදස්‌ස අත්‌ථං කත්‌වා කථෙන්‌තො ධම්‌මකථිකො ‘‘අතිත්‌ථෙන පක්‌ඛන්‌දො’’ති න වත්‌තබ්‌බො. කස්‌මා? අප්‌පමාදපදස්‌ස මහන්‌තභාවතො. තථා හි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො කුසිනාරායං යමකසාලානමන්‌තරෙ පරිනිබ්‌බානසමයෙ නිපන්‌නො අභිසම්‌බොධිතො පට්‌ඨාය පඤ්‌චචත්‌තාලීසාය වස්‌සෙසු අත්‌තනා භාසිතං ධම්‌මං එකෙනෙව පදෙන සඞ්‌ගහෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අප්‌පමාදෙන සම්‌පාදෙථා’’ති (දී. නි. 2.218) භික්‌ඛූනං ඔවාදමදාසි. තථා චාහ – ‘‘සෙය්‍යථාපි, භික්‌ඛවෙ, යානි කානිචි ජඞ්‌ගමානං පාණානං පදජාතානි, සබ්‌බානි තානි හත්‌ථිපදෙ සමොධානං ගච්‌ඡන්‌ති, හත්‌ථිපදං තෙසං අග්‌ගමක්‌ඛායති යදිදං මහන්‌තත්‌තෙන, එවමෙව ඛො, භික්‌ඛවෙ, යෙ කෙචි කුසලා ධම්‌මා, සබ්‌බෙ තෙ අප්‌පමාදමූලකා අප්‌පමාදසමොසරණා, අප්‌පමාදො තෙසං අග්‌ගමක්‌ඛායතී’’ති (ම. නි. 1.300 ථොකං විසදිසං). තත්‌ථ අප්‌පමාදභාවනං සිඛාප්‌පත්‌තං දස්‌සෙන්‌තො සත්‌ථා ‘‘භාවෙථට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ග’’න්‌ති ආහ.

    Visesato pana vivaṭṭūpanissayaṃ saraṇagamanaṃ kāyikavācasikasaṃvarañca upādāya sabbā sīlabhāvanā, sabbā samādhibhāvanā, sabbā paññābhāvanā, sabbā kusalabhāvanā, anavajjabhāvanā , appamādabhāvanā. ‘‘Appamādo’’ti hi idaṃ padaṃ mahantaṃ atthaṃ dīpeti, mahantaṃ atthaṃ pariggahetvā tiṭṭhati, sakalampi tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ āharitvā appamādapadassa atthaṃ katvā kathento dhammakathiko ‘‘atitthena pakkhando’’ti na vattabbo. Kasmā? Appamādapadassa mahantabhāvato. Tathā hi sammāsambuddho kusinārāyaṃ yamakasālānamantare parinibbānasamaye nipanno abhisambodhito paṭṭhāya pañcacattālīsāya vassesu attanā bhāsitaṃ dhammaṃ ekeneva padena saṅgahetvā dassento ‘‘appamādena sampādethā’’ti (dī. ni. 2.218) bhikkhūnaṃ ovādamadāsi. Tathā cāha – ‘‘seyyathāpi, bhikkhave, yāni kānici jaṅgamānaṃ pāṇānaṃ padajātāni, sabbāni tāni hatthipade samodhānaṃ gacchanti, hatthipadaṃ tesaṃ aggamakkhāyati yadidaṃ mahantattena, evameva kho, bhikkhave, ye keci kusalā dhammā, sabbe te appamādamūlakā appamādasamosaraṇā, appamādo tesaṃ aggamakkhāyatī’’ti (ma. ni. 1.300 thokaṃ visadisaṃ). Tattha appamādabhāvanaṃ sikhāppattaṃ dassento satthā ‘‘bhāvethaṭṭhaṅgikaṃ magga’’nti āha.

    තස්‌සත්‌ථො – යො එස සීලාදිඛන්‌ධත්‌තයසඞ්‌ගහො සම්‌මාදිට්‌ඨිපුබ්‌බඞ්‌ගමො සම්‌මාදිට්‌ඨිආදීනංයෙව අට්‌ඨන්‌නං අඞ්‌ගානං වසෙන අට්‌ඨඞ්‌ගිකො අරියමග්‌ගො, තං භාවෙථ අත්‌තනො සන්‌තානෙ උප්‌පාදෙථ. දස්‌සනමග්‌ගමත්‌තෙ අඨත්‌වා උපරි තිණ්‌ණං මග්‌ගානං උප්‌පාදනවසෙන වඩ්‌ඪෙථ, එවං වො අප්‌පමාදභාවනා සිඛාප්‌පත්‌තා භවිස්‌සතීති. එසා බුද්‌ධානුසාසනීති යදිදං කුසලෙසු ධම්‌මෙසු අප්‌පමජ්‌ජනං, තඤ්‌ච උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරියමග්‌ගස්‌ස භාවනා එසා බුද්‌ධානං භගවන්‌තානං අනුසිට්‌ඨි ඔවාදොති.

    Tassattho – yo esa sīlādikhandhattayasaṅgaho sammādiṭṭhipubbaṅgamo sammādiṭṭhiādīnaṃyeva aṭṭhannaṃ aṅgānaṃ vasena aṭṭhaṅgiko ariyamaggo, taṃ bhāvetha attano santāne uppādetha. Dassanamaggamatte aṭhatvā upari tiṇṇaṃ maggānaṃ uppādanavasena vaḍḍhetha, evaṃ vo appamādabhāvanā sikhāppattā bhavissatīti. Esā buddhānusāsanīti yadidaṃ kusalesu dhammesu appamajjanaṃ, tañca ussukkāpetvā ariyamaggassa bhāvanā esā buddhānaṃ bhagavantānaṃ anusiṭṭhi ovādoti.

    ඉති භගවා අරහත්‌තනිකූටෙනෙව චරියාපිටකදෙසනං නිට්‌ඨාපෙසි. ඉත්‌ථං සුදන්‌තිආදීසු ඉත්‌ථන්‌ති කප්‌පෙ ච සතසහස්‌සෙතිආදිනා (චරියා. 1.1) පකාරෙන. සුදන්‌ති නිපාතමත්‌තං. භගවාති භාග්‍යවන්‌තතාදීහි කාරණෙහි භගවා. අත්‌තනො පුබ්‌බචරියන්‌ති පුරිමාසු අකිත්‌තිපණ්‌ඩිතාදිජාතීසු අත්‌තනො පටිපත්‌තිදුක්‌කරකිරියං. සම්‌භාවයමානොති හත්‌ථතලෙ ආමලකං විය සම්‌මදෙව පකාසෙන්‌තො. බුද්‌ධාපදානියං නාමාති බුද්‌ධානං පුරාතනකම්‌මං පොරාණං දුක්‌කරකිරියං අධිකිච්‌ච පවත්‌තත්‌තා දෙසිතත්‌තා බුද්‌ධාපදානියන්‌ති එවංනාමකං. ධම්‌මපරියායන්‌ති ධම්‌මදෙසනං ධම්‌මභූතං වා කාරණං. අභාසිත්‌ථාති අවොච. යං පනෙත්‌ථ න වුත්‌තං, තං හෙට්‌ඨා වුත්‌තනයත්‌තා උත්‌තානත්‌ථත්‌තා ච න වුත්‌තන්‌ති වෙදිතබ්‌බං.

    Iti bhagavā arahattanikūṭeneva cariyāpiṭakadesanaṃ niṭṭhāpesi. Itthaṃ sudantiādīsu itthanti kappe ca satasahassetiādinā (cariyā. 1.1) pakārena. Sudanti nipātamattaṃ. Bhagavāti bhāgyavantatādīhi kāraṇehi bhagavā. Attano pubbacariyanti purimāsu akittipaṇḍitādijātīsu attano paṭipattidukkarakiriyaṃ. Sambhāvayamānoti hatthatale āmalakaṃ viya sammadeva pakāsento. Buddhāpadāniyaṃ nāmāti buddhānaṃ purātanakammaṃ porāṇaṃ dukkarakiriyaṃ adhikicca pavattattā desitattā buddhāpadāniyanti evaṃnāmakaṃ. Dhammapariyāyanti dhammadesanaṃ dhammabhūtaṃ vā kāraṇaṃ. Abhāsitthāti avoca. Yaṃ panettha na vuttaṃ, taṃ heṭṭhā vuttanayattā uttānatthattā ca na vuttanti veditabbaṃ.

    නිගමනකථා

    Nigamanakathā

    එත්‌තාවතා ච –

    Ettāvatā ca –

    විසුද්‌ධචරිතො සත්‌ථා, බුද්‌ධිචරියාය පාරගූ;

    Visuddhacarito satthā, buddhicariyāya pāragū;

    සබ්‌බචරියාසු කුසලො, ලොකාචරියො අනුත්‌තරො.

    Sabbacariyāsu kusalo, lokācariyo anuttaro.

    යං අච්‌ඡරියධම්‌මානං, සබ්‌බමච්‌ඡරියාතිගො;

    Yaṃ acchariyadhammānaṃ, sabbamacchariyātigo;

    අත්‌තනො පුබ්‌බචරියානං, ආනුභාවවිභාවනං.

    Attano pubbacariyānaṃ, ānubhāvavibhāvanaṃ.

    දෙසෙසි නාථො චරියා-පිටකං යඤ්‌ච තාදිනො;

    Desesi nātho cariyā-piṭakaṃ yañca tādino;

    ධම්‌මසඞ්‌ගාහකා ථෙරා, සඞ්‌ගායිංසු තථෙව ච.

    Dhammasaṅgāhakā therā, saṅgāyiṃsu tatheva ca.

    තස්‌ස අත්‌ථං පකාසෙතුං, පොරාණට්‌ඨකථානයං;

    Tassa atthaṃ pakāsetuṃ, porāṇaṭṭhakathānayaṃ;

    නිස්‌සාය යා සමාරද්‌ධා, අත්‌ථසංවණ්‌ණනා මයා.

    Nissāya yā samāraddhā, atthasaṃvaṇṇanā mayā.

    යා තත්‌ථ පරමත්‌ථානං, නිද්‌ධාරෙත්‌වා යථාරහං;

    Yā tattha paramatthānaṃ, niddhāretvā yathārahaṃ;

    පකාසනා පරමත්‌ථ-දීපනී නාම නාමතො.

    Pakāsanā paramattha-dīpanī nāma nāmato.

    සම්‌පත්‌තා පරිනිට්‌ඨානං, අනාකුලවිනිච්‌ඡයා;

    Sampattā pariniṭṭhānaṃ, anākulavinicchayā;

    සාධිකායට්‌ඨවීසාය, පාළියා භාණවාරතො.

    Sādhikāyaṭṭhavīsāya, pāḷiyā bhāṇavārato.

    ඉති තං සඞ්‌ඛරොන්‌තෙන, යං තං අධිගතං මයා;

    Iti taṃ saṅkharontena, yaṃ taṃ adhigataṃ mayā;

    පුඤ්‌ඤං තස්‌සානුභාවෙන, ලොකනාථස්‌ස සාසනං.

    Puññaṃ tassānubhāvena, lokanāthassa sāsanaṃ.

    ඔගාහෙත්‌වා විසුද්‌ධාය, සීලාදිපටිපත්‌තියා;

    Ogāhetvā visuddhāya, sīlādipaṭipattiyā;

    සබ්‌බෙපි දෙහිනො හොන්‌තු, විමුත්‌තිරසභාගිනො.

    Sabbepi dehino hontu, vimuttirasabhāgino.

    චිරං තිට්‌ඨතු ලොකස්‌මිං, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධසාසනං;

    Ciraṃ tiṭṭhatu lokasmiṃ, sammāsambuddhasāsanaṃ;

    තස්‌මිං සගාරවා නිච්‌චං, හොන්‌තු සබ්‌බෙපි පාණිනො.

    Tasmiṃ sagāravā niccaṃ, hontu sabbepi pāṇino.

    සම්‌මා වස්‌සතු කාලෙන, දෙවොපි ජගතීපති;

    Sammā vassatu kālena, devopi jagatīpati;

    සද්‌ධම්‌මනිරතො ලොකං, ධම්‌මෙනෙව පසාසතූති.

    Saddhammanirato lokaṃ, dhammeneva pasāsatūti.

    ඉති බදරතිත්‌ථවිහාරවාසිනා ආචරියධම්‌මපාලෙන

    Iti badaratitthavihāravāsinā ācariyadhammapālena

    කතා

    Katā

    චරියාපිටකවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Cariyāpiṭakavaṇṇanā niṭṭhitā.


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact