Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    3. උග්‌ගහසුත්‌තං

    3. Uggahasuttaṃ

    33. එකං සමයං භගවා භද්‌දියෙ විහරති ජාතියා වනෙ. අථ ඛො උග්‌ගහො මෙණ්‌ඩකනත්‌තා යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො උග්‌ගහො මෙණ්‌ඩකනත්‌තා භගවන්‌තං එතදවොච –

    33. Ekaṃ samayaṃ bhagavā bhaddiye viharati jātiyā vane. Atha kho uggaho meṇḍakanattā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho uggaho meṇḍakanattā bhagavantaṃ etadavoca –

    ‘‘අධිවාසෙතු මෙ, භන්‌තෙ, භගවා ස්‌වාතනාය අත්‌තචතුත්‌ථො භත්‌ත’’න්‌ති . අධිවාසෙසි භගවා තුණ්‌හීභාවෙන. අථ ඛො උග්‌ගහො මෙණ්‌ඩකනත්‌තා භගවතො අධිවාසනං විදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා පදක්‌ඛිණං කත්‌වා පක්‌කාමි.

    ‘‘Adhivāsetu me, bhante, bhagavā svātanāya attacatuttho bhatta’’nti . Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena. Atha kho uggaho meṇḍakanattā bhagavato adhivāsanaṃ viditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā padakkhiṇaṃ katvā pakkāmi.

    අථ ඛො භගවා තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන පුබ්‌බණ්‌හසමයං නිවාසෙත්‌වා පත්‌තචීවරමාදාය යෙන උග්‌ගහස්‌ස මෙණ්‌ඩකනත්‌තුනො නිවෙසනං තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි. අථ ඛො උග්‌ගහො මෙණ්‌ඩකනත්‌තා භගවන්‌තං පණීතෙන ඛාදනීයෙන භොජනීයෙන සහත්‌ථා සන්‌තප්‌පෙසි සම්‌පවාරෙසි. අථ ඛො උග්‌ගහො මෙණ්‌ඩකනත්‌තා භගවන්‌තං භුත්‌තාවිං ඔනීතපත්‌තපාණිං එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො උග්‌ගහො මෙණ්‌ඩකනත්‌තා භගවන්‌තං එතදවොච – ‘‘ඉමා මෙ, භන්‌තෙ, කුමාරියො පතිකුලානි ගමිස්‌සන්‌ති. ඔවදතු තාසං, භන්‌තෙ, භගවා; අනුසාසතු තාසං, භන්‌තෙ, භගවා, යං තාසං අස්‌ස දීඝරත්‌තං හිතාය සුඛායා’’ති.

    Atha kho bhagavā tassā rattiyā accayena pubbaṇhasamayaṃ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena uggahassa meṇḍakanattuno nivesanaṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho uggaho meṇḍakanattā bhagavantaṃ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi. Atha kho uggaho meṇḍakanattā bhagavantaṃ bhuttāviṃ onītapattapāṇiṃ ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho uggaho meṇḍakanattā bhagavantaṃ etadavoca – ‘‘imā me, bhante, kumāriyo patikulāni gamissanti. Ovadatu tāsaṃ, bhante, bhagavā; anusāsatu tāsaṃ, bhante, bhagavā, yaṃ tāsaṃ assa dīgharattaṃ hitāya sukhāyā’’ti.

    අථ ඛො භගවා තා කුමාරියො එතදවොච – ‘‘තස්‌මාතිහ, කුමාරියො, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යස්‌ස වො 1 මාතාපිතරො භත්‌තුනො දස්‌සන්‌ති අත්‌ථකාමා හිතෙසිනො අනුකම්‌පකා අනුකම්‌පං උපාදාය, තස්‌ස භවිස්‌සාම පුබ්‌බුට්‌ඨායිනියො පච්‌ඡානිපාතිනියො කිංකාරපටිස්‌සාවිනියො මනාපචාරිනියො පියවාදිනියො’ති. එවඤ්‌හි වො, කුමාරියො, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    Atha kho bhagavā tā kumāriyo etadavoca – ‘‘tasmātiha, kumāriyo, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘yassa vo 2 mātāpitaro bhattuno dassanti atthakāmā hitesino anukampakā anukampaṃ upādāya, tassa bhavissāma pubbuṭṭhāyiniyo pacchānipātiniyo kiṃkārapaṭissāviniyo manāpacāriniyo piyavādiniyo’ti. Evañhi vo, kumāriyo, sikkhitabbaṃ.

    ‘‘තස්‌මාතිහ, කුමාරියො, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යෙ තෙ භත්‌තු ගරුනො 3 භවිස්‌සන්‌ති මාතාති වා පිතාති වා සමණබ්‍රාහ්‌මණාති වා, තෙ සක්‌කරිස්‌සාම ගරුං කරිස්‌සාම 4 මානෙස්‌සාම පූජෙස්‌සාම අබ්‌භාගතෙ ච ආසනොදකෙන පටිපූජෙස්‌සාමා’ති 5. එවඤ්‌හි වො, කුමාරියො, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    ‘‘Tasmātiha, kumāriyo, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘ye te bhattu garuno 6 bhavissanti mātāti vā pitāti vā samaṇabrāhmaṇāti vā, te sakkarissāma garuṃ karissāma 7 mānessāma pūjessāma abbhāgate ca āsanodakena paṭipūjessāmā’ti 8. Evañhi vo, kumāriyo, sikkhitabbaṃ.

    ‘‘තස්‌මාතිහ , කුමාරියො, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යෙ තෙ භත්‌තු අබ්‌භන්‌තරා කම්‌මන්‌තා උණ්‌ණාති වා කප්‌පාසාති වා, තත්‌ථ දක්‌ඛා භවිස්‌සාම අනලසා , තත්‍රුපායාය වීමංසාය සමන්‌නාගතා, අලං කාතුං අලං සංවිධාතු’න්‌ති. එවඤ්‌හි වො, කුමාරියො, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    ‘‘Tasmātiha , kumāriyo, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘ye te bhattu abbhantarā kammantā uṇṇāti vā kappāsāti vā, tattha dakkhā bhavissāma analasā , tatrupāyāya vīmaṃsāya samannāgatā, alaṃ kātuṃ alaṃ saṃvidhātu’nti. Evañhi vo, kumāriyo, sikkhitabbaṃ.

    ‘‘තස්‌මාතිහ, කුමාරියො, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යො සො භත්‌තු අබ්‌භන්‌තරො 9 අන්‌තොජනො දාසාති වා පෙස්‌සාති වා කම්‌මකරාති වා, තෙසං කතඤ්‌ච කතතො ජානිස්‌සාම අකතඤ්‌ච අකතතො ජානිස්‌සාම, ගිලානකානඤ්‌ච බලාබලං ජානිස්‌සාම, ඛාදනීයං භොජනීයඤ්‌චස්‌ස පච්‌චංසෙන 10 සංවිභජිස්‌සාමා’ති 11. එවඤ්‌හි වො, කුමාරියො, සික්‌ඛිතබ්‌බං.

    ‘‘Tasmātiha, kumāriyo, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘yo so bhattu abbhantaro 12 antojano dāsāti vā pessāti vā kammakarāti vā, tesaṃ katañca katato jānissāma akatañca akatato jānissāma, gilānakānañca balābalaṃ jānissāma, khādanīyaṃ bhojanīyañcassa paccaṃsena 13 saṃvibhajissāmā’ti 14. Evañhi vo, kumāriyo, sikkhitabbaṃ.

    ‘‘තස්‌මාතිහ, කුමාරියො, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යං භත්‌තා ආහරිස්‌සති ධනං වා ධඤ්‌ඤං වා රජතං වා ජාතරූපං වා, තං ආරක්‌ඛෙන 15 ගුත්‌තියා සම්‌පාදෙස්‌සාම, තත්‌ථ ච භවිස්‌සාම අධුත්‌තී අථෙනී අසොණ්‌ඩී අවිනාසිකායො’ති. එවඤ්‌හි වො, කුමාරියො, සික්‌ඛිතබ්‌බං. ඉමෙහි ඛො, කුමාරියො, පඤ්‌චහි ධම්‌මෙහි සමන්‌නාගතො මාතුගාමො කායස්‌ස භෙදා පරං මරණා මනාපකායිකානං දෙවානං සහබ්‍යතං උපපජ්‌ජතී’’ති.

    ‘‘Tasmātiha, kumāriyo, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘yaṃ bhattā āharissati dhanaṃ vā dhaññaṃ vā rajataṃ vā jātarūpaṃ vā, taṃ ārakkhena 16 guttiyā sampādessāma, tattha ca bhavissāma adhuttī athenī asoṇḍī avināsikāyo’ti. Evañhi vo, kumāriyo, sikkhitabbaṃ. Imehi kho, kumāriyo, pañcahi dhammehi samannāgato mātugāmo kāyassa bhedā paraṃ maraṇā manāpakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjatī’’ti.

    ‘‘යො නං භරති සබ්‌බදා, නිච්‌චං ආතාපි උස්‌සුකො;

    ‘‘Yo naṃ bharati sabbadā, niccaṃ ātāpi ussuko;

    සබ්‌බකාමහරං පොසං, භත්‌තාරං නාතිමඤ්‌ඤති.

    Sabbakāmaharaṃ posaṃ, bhattāraṃ nātimaññati.

    ‘‘න චාපි සොත්‌ථි භත්‌තාරං, ඉස්‌සාචාරෙන 17 රොසයෙ;

    ‘‘Na cāpi sotthi bhattāraṃ, issācārena 18 rosaye;

    භත්‌තු ච ගරුනො සබ්‌බෙ, පටිපූජෙති පණ්‌ඩිතා.

    Bhattu ca garuno sabbe, paṭipūjeti paṇḍitā.

    ‘‘උට්‌ඨාහිකා 19 අනලසා, සඞ්‌ගහිතපරිජ්‌ජනා;

    ‘‘Uṭṭhāhikā 20 analasā, saṅgahitaparijjanā;

    භත්‌තු මනාපං 21 චරති, සම්‌භතං අනුරක්‌ඛති.

    Bhattu manāpaṃ 22 carati, sambhataṃ anurakkhati.

    ‘‘යා එවං වත්‌තතී නාරී, භත්‌තුඡන්‌දවසානුගා;

    ‘‘Yā evaṃ vattatī nārī, bhattuchandavasānugā;

    මනාපා නාම තෙ දෙවා, යත්‌ථ සා උපපජ්‌ජතී’’ති. තතියං;

    Manāpā nāma te devā, yattha sā upapajjatī’’ti. tatiyaṃ;







    Footnotes:
    1. යස්‌ස ඛො (සී. ස්‍යා. කං.)
    2. yassa kho (sī. syā. kaṃ.)
    3. ගුරුනො (ක.)
    4. ගරුකරිස්‌සාම (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    5. පූජෙස්‌සාමාති (සී.)
    6. guruno (ka.)
    7. garukarissāma (sī. syā. kaṃ. pī.)
    8. pūjessāmāti (sī.)
    9. අබ්‌භන්‌තරෙ (ක.)
    10. පච්‌චයං තෙන (ක. සී.), පච්‌චයංසෙන (ස්‍යා. කං.), පච්‌චයං සෙනාසනං පච්‌චත්‌තංසෙන (ක.) අ. නි. 8.46
    11. විභජිස්‌සාමාති (සී. ස්‍යා. කං.)
    12. abbhantare (ka.)
    13. paccayaṃ tena (ka. sī.), paccayaṃsena (syā. kaṃ.), paccayaṃ senāsanaṃ paccattaṃsena (ka.) a. ni. 8.46
    14. vibhajissāmāti (sī. syā. kaṃ.)
    15. තං ආරක්‌ඛාය (සී.)
    16. taṃ ārakkhāya (sī.)
    17. ඉච්‌ඡාචාරෙන (සී.), ඉස්‌සාවාදෙන (පී.)
    18. icchācārena (sī.), issāvādena (pī.)
    19. උට්‌ඨායිකා (ස්‍යා. කං. ක.)
    20. uṭṭhāyikā (syā. kaṃ. ka.)
    21. මනාපා (සී.)
    22. manāpā (sī.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 3. උග්‌ගහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Uggahasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 3. උග්‌ගහසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Uggahasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact