Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    ౯. ఉపాహనవగ్గో

    9. Upāhanavaggo

    [౨౩౧] ౧. ఉపాహనజాతకవణ్ణనా

    [231] 1. Upāhanajātakavaṇṇanā

    యథాపి కీతాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో దేవదత్తం ఆరబ్భ కథేసి. ధమ్మసభాయఞ్హి భిక్ఖూ కథం సముట్ఠాపేసుం – ‘‘ఆవుసో, దేవదత్తో ఆచరియం పచ్చక్ఖాయ తథాగతస్స పటిపక్ఖో పటిసత్తు హుత్వా మహావినాసం పాపుణీ’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, దేవదత్తో ఇదానేవ ఆచరియం పచ్చక్ఖాయ మమ పటిపక్ఖో హుత్వా మహావినాసం పత్తో, పుబ్బేపి పత్తోయేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Yathāpikītāti idaṃ satthā jetavane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi. Dhammasabhāyañhi bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, devadatto ācariyaṃ paccakkhāya tathāgatassa paṭipakkho paṭisattu hutvā mahāvināsaṃ pāpuṇī’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte ‘‘na, bhikkhave, devadatto idāneva ācariyaṃ paccakkhāya mama paṭipakkho hutvā mahāvināsaṃ patto, pubbepi pattoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో హత్థాచరియకులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో హత్థిసిప్పే నిప్ఫత్తిం పాపుణి. అథేకో కాసిగామకో మాణవకో ఆగన్త్వా తస్స సన్తికే సిప్పం ఉగ్గణ్హి. బోధిసత్తా నామ సిప్పం వాచేన్తా ఆచరియముట్ఠిం న కరోన్తి, అత్తనో జానననియామేన నిరవసేసం సిక్ఖాపేన్తి. తస్మా సో మాణవో బోధిసత్తస్స జాననసిప్పం నిరవసేసముగ్గణ్హిత్వా బోధిసత్తం ఆహ – ‘‘ఆచరియ , అహం రాజానం ఉపట్ఠహిస్సామీ’’తి. బోధిసత్తో ‘‘సాధు, తాతా’’తి గన్త్వా రఞ్ఞో ఆరోచేసి – ‘‘మహారాజ, మమ అన్తేవాసికో తుమ్హే ఉపట్ఠాతుం ఇచ్ఛతీ’’తి. ‘‘సాధు, ఉపట్ఠాతూ’’తి. ‘‘తేన హిస్స పరిబ్బయం జానాథా’’తి? ‘‘తుమ్హాకం అన్తేవాసికో తుమ్హేహి సమకం న లచ్ఛతి, తుమ్హేసు సతం లభన్తేసు పణ్ణాసం లచ్ఛతి, ద్వే లభన్తేసు ఏకం లచ్ఛతీ’’తి. సో గేహం గన్త్వా తం పవత్తిం అన్తేవాసికస్స ఆరోచేసి. అన్తేవాసికో ‘‘అహం, ఆచరియ, తుమ్హేహి సమం సిప్పం జానామి. సచే సమకఞ్ఞేవ పరిబ్బయం లభిస్సామి, ఉపట్ఠహిస్సామి. నో చే, న ఉపట్ఠహిస్సామీ’’తి ఆహ. బోధిసత్తో తం పవత్తిం రఞ్ఞో ఆరోచేసి. రాజా ‘‘సచే సో తుమ్హేహి సమప్పకారో, తుమ్హేహి సమకఞ్ఞేవ సిప్పం దస్సేతుం సక్కోన్తో సమకం లభిస్సతీ’’తి ఆహ. బోధిసత్తో తం పవత్తిం తస్స ఆరోచేత్వా తేన ‘‘సాధు దస్సేస్సామీ’’తి వుత్తే రఞ్ఞో ఆరోచేసి. రాజా ‘‘తేన హి స్వే సిప్పం దస్సేథా’’తి. ‘‘సాధు, దస్సేస్సామ, నగరే భేరిం చరాపేథా’’తి. రాజా ‘‘స్వే కిర ఆచరియో చ అన్తేవాసికో చ ఉభో హత్థిసిప్పం దస్సేస్సన్తి, రాజఙ్గణే సన్నిపతిత్వా దట్ఠుకామా పస్సన్తూ’’తి భేరిం చరాపేసి.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto hatthācariyakule nibbattitvā vayappatto hatthisippe nipphattiṃ pāpuṇi. Atheko kāsigāmako māṇavako āgantvā tassa santike sippaṃ uggaṇhi. Bodhisattā nāma sippaṃ vācentā ācariyamuṭṭhiṃ na karonti, attano jānananiyāmena niravasesaṃ sikkhāpenti. Tasmā so māṇavo bodhisattassa jānanasippaṃ niravasesamuggaṇhitvā bodhisattaṃ āha – ‘‘ācariya , ahaṃ rājānaṃ upaṭṭhahissāmī’’ti. Bodhisatto ‘‘sādhu, tātā’’ti gantvā rañño ārocesi – ‘‘mahārāja, mama antevāsiko tumhe upaṭṭhātuṃ icchatī’’ti. ‘‘Sādhu, upaṭṭhātū’’ti. ‘‘Tena hissa paribbayaṃ jānāthā’’ti? ‘‘Tumhākaṃ antevāsiko tumhehi samakaṃ na lacchati, tumhesu sataṃ labhantesu paṇṇāsaṃ lacchati, dve labhantesu ekaṃ lacchatī’’ti. So gehaṃ gantvā taṃ pavattiṃ antevāsikassa ārocesi. Antevāsiko ‘‘ahaṃ, ācariya, tumhehi samaṃ sippaṃ jānāmi. Sace samakaññeva paribbayaṃ labhissāmi, upaṭṭhahissāmi. No ce, na upaṭṭhahissāmī’’ti āha. Bodhisatto taṃ pavattiṃ rañño ārocesi. Rājā ‘‘sace so tumhehi samappakāro, tumhehi samakaññeva sippaṃ dassetuṃ sakkonto samakaṃ labhissatī’’ti āha. Bodhisatto taṃ pavattiṃ tassa ārocetvā tena ‘‘sādhu dassessāmī’’ti vutte rañño ārocesi. Rājā ‘‘tena hi sve sippaṃ dassethā’’ti. ‘‘Sādhu, dassessāma, nagare bheriṃ carāpethā’’ti. Rājā ‘‘sve kira ācariyo ca antevāsiko ca ubho hatthisippaṃ dassessanti, rājaṅgaṇe sannipatitvā daṭṭhukāmā passantū’’ti bheriṃ carāpesi.

    ఆచరియో ‘‘న మే అన్తేవాసికో ఉపాయకోసల్లం జానాతీ’’తి ఏకం హత్థిం గహేత్వా ఏకరత్తేనేవ విలోమం సిక్ఖాపేసి. సో తం ‘‘గచ్ఛా’’తి వుత్తే ఓసక్కితుం, ‘‘ఓసక్కా’’తి వుత్తే గన్తుం, ‘‘తిట్ఠా’’తి వుత్తే నిపజ్జితుం, ‘‘నిపజ్జా’’తి వుత్తే ఠాతుం, ‘‘గణ్హా’’తి వుత్తే ఠపేతుం, ‘‘ఠపేహీ’’తి వుత్తే గణ్హితుం సిక్ఖాపేత్వా పునదివసే తం హత్థిం అభిరుహిత్వా రాజఙ్గణం అగమాసి. అన్తేవాసికోపి ఏకం మనాపం హత్థిం అభిరుహి. మహాజనో సన్నిపతి. ఉభోపి సమకం సిప్పం దస్సేసుం. పున బోధిసత్తో అత్తనో హత్థిం విలోమం కారేసి, సో ‘‘గచ్ఛా’’తి వుత్తే ఓసక్కి, ‘‘ఓసక్కా’’తి వుత్తే పురతో ధావి, ‘‘తిట్ఠా’’తి వుత్తే నిపజ్జి, ‘‘నిపజ్జా’’తి వుత్తే అట్ఠాసి, ‘‘గణ్హా’’తి వుత్తే నిక్ఖిపి, ‘‘నిక్ఖిపా’’తి వుత్తే గణ్హి. మహాజనో ‘‘అరే దుట్ఠఅన్తేవాసిక, త్వం ఆచరియేన సద్ధిం సారమ్భం కరోసి, అత్తనో పమాణం న జానాసి, ‘ఆచరియేన సమకం జానామీ’తి ఏవంసఞ్ఞీ హోసీ’’తి లేడ్డుదణ్డాదీహి పహరిత్వా తత్థేవ జీవితక్ఖయం పాపేసి.

    Ācariyo ‘‘na me antevāsiko upāyakosallaṃ jānātī’’ti ekaṃ hatthiṃ gahetvā ekaratteneva vilomaṃ sikkhāpesi. So taṃ ‘‘gacchā’’ti vutte osakkituṃ, ‘‘osakkā’’ti vutte gantuṃ, ‘‘tiṭṭhā’’ti vutte nipajjituṃ, ‘‘nipajjā’’ti vutte ṭhātuṃ, ‘‘gaṇhā’’ti vutte ṭhapetuṃ, ‘‘ṭhapehī’’ti vutte gaṇhituṃ sikkhāpetvā punadivase taṃ hatthiṃ abhiruhitvā rājaṅgaṇaṃ agamāsi. Antevāsikopi ekaṃ manāpaṃ hatthiṃ abhiruhi. Mahājano sannipati. Ubhopi samakaṃ sippaṃ dassesuṃ. Puna bodhisatto attano hatthiṃ vilomaṃ kāresi, so ‘‘gacchā’’ti vutte osakki, ‘‘osakkā’’ti vutte purato dhāvi, ‘‘tiṭṭhā’’ti vutte nipajji, ‘‘nipajjā’’ti vutte aṭṭhāsi, ‘‘gaṇhā’’ti vutte nikkhipi, ‘‘nikkhipā’’ti vutte gaṇhi. Mahājano ‘‘are duṭṭhaantevāsika, tvaṃ ācariyena saddhiṃ sārambhaṃ karosi, attano pamāṇaṃ na jānāsi, ‘ācariyena samakaṃ jānāmī’ti evaṃsaññī hosī’’ti leḍḍudaṇḍādīhi paharitvā tattheva jīvitakkhayaṃ pāpesi.

    బోధిసత్తో హత్థిమ్హా ఓరుయ్హ రాజానం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘మహారాజ, సిప్పం నామ అత్తనో సుఖత్థాయ గణ్హన్తి, ఏకచ్చస్స పన గహితసిప్పం దుక్కటఉపాహనా వియ వినాసమేవ ఆవహతీ’’తి వత్వా ఇదం గాథాద్వయమాహ –

    Bodhisatto hatthimhā oruyha rājānaṃ upasaṅkamitvā ‘‘mahārāja, sippaṃ nāma attano sukhatthāya gaṇhanti, ekaccassa pana gahitasippaṃ dukkaṭaupāhanā viya vināsameva āvahatī’’ti vatvā idaṃ gāthādvayamāha –

    ౧౬౧.

    161.

    ‘‘యథాపి కీతా పురిసస్సుపాహనా, సుఖస్స అత్థాయ దుఖం ఉదబ్బహే;

    ‘‘Yathāpi kītā purisassupāhanā, sukhassa atthāya dukhaṃ udabbahe;

    ఘమ్మాభితత్తా తలసా పపీళితా, తస్సేవ పాదే పురిసస్స ఖాదరే.

    Ghammābhitattā talasā papīḷitā, tasseva pāde purisassa khādare.

    ౧౬౨.

    162.

    ‘‘ఏవమేవ యో దుక్కులీనో అనరియో, తమ్మాక విజ్జఞ్చ సుతఞ్చ ఆదియ;

    ‘‘Evameva yo dukkulīno anariyo, tammāka vijjañca sutañca ādiya;

    తమేవ సో తత్థ సుతేన ఖాదతి, అనరియో వుచ్చతి పానదూపమో’’తి.

    Tameva so tattha sutena khādati, anariyo vuccati pānadūpamo’’ti.

    తత్థ ఉదబ్బహేతి ఉదబ్బహేయ్య. ఘమ్మాభితత్తా తలసా పపీళితాతి ఘమ్మేన అభితత్తా పాదతలేన చ పీళితా. తస్సేవాతి యేన తా సుఖత్థాయ కిణిత్వా పాదేసు పటిముక్కా దుక్కటూపాహనా, తస్సేవ. ఖాదరేతి వణం కరోన్తా పాదే ఖాదన్తి.

    Tattha udabbaheti udabbaheyya. Ghammābhitattā talasā papīḷitāti ghammena abhitattā pādatalena ca pīḷitā. Tassevāti yena tā sukhatthāya kiṇitvā pādesu paṭimukkā dukkaṭūpāhanā, tasseva. Khādareti vaṇaṃ karontā pāde khādanti.

    దుక్కులీనోతి దుజ్జాతికో అకులపుత్తో. అనరియోతి హిరోత్తప్పవజ్జితో అసప్పురిసో. తమ్మాక విజ్జఞ్చ సుతఞ్చ ఆదియాతి ఏత్థ తం తం మనతీతి ‘‘తమ్మో’’తి వత్తబ్బే తమ్మాకో, తం తం సిప్పం ఆసేవతి పరివత్తేతీతి అత్థో, ఆచరియస్సేతం నామం. తస్మా తమ్మాకా, గాథాబన్ధసుఖత్థం పనస్స రస్సభావో కతో. విజ్జన్తి అట్ఠారససు విజ్జాట్ఠానేసు యంకిఞ్చి. సుతన్తి యంకిఞ్చి సుతపరియత్తి. ఆదియాతిఆదియిత్వా. తమేవ సో తత్థ సుతేన ఖాదతీతి తమేవాతి అత్తానమేవ. సోతి యో దుక్కులీనో అనరియో ఆచరియమ్హా విజ్జఞ్చ సుతఞ్చ ఆదియతి, సో. తత్థ సుతేన ఖాదతీతి తస్స సన్తికే సుతేన సో అత్తానమేవ ఖాదతీతి అత్థో. అట్ఠకథాయం పన ‘‘తేనేవ సో తత్థ సుతేన ఖాదతీ’’తిపి పాఠో. తస్సాపి సో తేన తత్థ సుతేన అత్తానమేవ ఖాదతీతి అయమేవ అత్థో. అనరియో వుచ్చతి పానదూపమోతి ఇతి అనరియో దుపాహనూపమో దుక్కటూపాహనూపమో వుచ్చతి. యథా హి దుక్కటూపాహనా పురిసం ఖాదన్తి, ఏవమేస సుతేన ఖాదన్తో అత్తనావ అత్తానం ఖాదతి. అథ వా పానాయ దుతోతి పానదు, ఉపాహనూపతాపితస్స ఉపాహనాయ ఖాదితపాదస్సేతం నామం. తస్మా యో సో అత్తానం సుతేన ఖాదతి, సో తేన సుతేన ఖాదితత్తా ‘‘అనరియో’’తి వుచ్చతి పానదూపమో, ఉపాహనూపతాపితపాదసదిసోతి వుచ్చతీతి అయమేత్థ అత్థో. రాజా తుట్ఠో బోధిసత్తస్స మహన్తం యసం అదాసి.

    Dukkulīnoti dujjātiko akulaputto. Anariyoti hirottappavajjito asappuriso. Tammāka vijjañca sutañca ādiyāti ettha taṃ taṃ manatīti ‘‘tammo’’ti vattabbe tammāko, taṃ taṃ sippaṃ āsevati parivattetīti attho, ācariyassetaṃ nāmaṃ. Tasmā tammākā, gāthābandhasukhatthaṃ panassa rassabhāvo kato. Vijjanti aṭṭhārasasu vijjāṭṭhānesu yaṃkiñci. Sutanti yaṃkiñci sutapariyatti. Ādiyātiādiyitvā. Tameva so tattha sutena khādatīti tamevāti attānameva. Soti yo dukkulīno anariyo ācariyamhā vijjañca sutañca ādiyati, so. Tattha sutena khādatīti tassa santike sutena so attānameva khādatīti attho. Aṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘teneva so tattha sutena khādatī’’tipi pāṭho. Tassāpi so tena tattha sutena attānameva khādatīti ayameva attho. Anariyo vuccati pānadūpamoti iti anariyo dupāhanūpamo dukkaṭūpāhanūpamo vuccati. Yathā hi dukkaṭūpāhanā purisaṃ khādanti, evamesa sutena khādanto attanāva attānaṃ khādati. Atha vā pānāya dutoti pānadu, upāhanūpatāpitassa upāhanāya khāditapādassetaṃ nāmaṃ. Tasmā yo so attānaṃ sutena khādati, so tena sutena khāditattā ‘‘anariyo’’ti vuccati pānadūpamo, upāhanūpatāpitapādasadisoti vuccatīti ayamettha attho. Rājā tuṭṭho bodhisattassa mahantaṃ yasaṃ adāsi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా అన్తేవాసికో దేవదత్తో అహోసి, ఆచరియో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā antevāsiko devadatto ahosi, ācariyo pana ahameva ahosi’’nti.

    ఉపాహనజాతకవణ్ణనా పఠమా.

    Upāhanajātakavaṇṇanā paṭhamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౩౧. ఉపాహనజాతకం • 231. Upāhanajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact