Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයාලඞ්‌කාර-ටීකා • Vinayālaṅkāra-ṭīkā

    නමො තස්‌ස භගවතො අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස

    Namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

    විනයාලඞ්‌කාර-ටීකා (දුතියො භාගො)

    Vinayālaṅkāra-ṭīkā (dutiyo bhāgo)

    27. උපජ්‌ඣායාදිවත්‌තවිනිච්‌ඡයකථා

    27. Upajjhāyādivattavinicchayakathā

    උපජ්‌ඣායවත්‌තකථාවණනා

    Upajjhāyavattakathāvaṇanā

    183. එවං වස්‌සූපනායිකවිනිච්‌ඡයං කථෙත්‌වා ඉදානි උපජ්‌ඣායවත්‌තාදිවත්‌තකථං කථෙතුං ‘‘වත්‌තන්‌ති එත්‌ථා’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ වත්‌තෙතබ්‌බං පවත්‌තෙතබ්‌බන්‌ති වත්‌තං, සද්‌ධිවිහාරිකාදීහි උපජ්‌ඣායාදීසු පවත්‌තෙතබ්‌බං ආභිසමාචාරිකසීලං. තං කතිවිධන්‌ති ආහ ‘‘වත්‌තං නාමෙතං…පෙ.… බහුවිධ’’න්‌ති. වච්‌චකුටිවත්‌තන්‌ති එත්‌ථ ඉති-සද්‌දො ආද්‍යත්‌ථො. තෙන සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තඅන්‌තෙවාසිකවත්‌තඅනුමොදනවත්‌තානි සඞ්‌ගය්‌හන්‌ති. වුත්‌තඤ්‌හි තත්‌ථ තත්‌ථ අට්‌ඨකථාසු ‘‘චුද්‌දස ඛන්‌ධකවත්‌තානී’’ති. වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 356) ච පාළියං ආගතමෙව, තත්‌ථ පන ආගන්‌තුකවත්‌තතො පට්‌ඨාය ආගතං, ඉධ උපජ්‌ඣායවත්‌තතො. ඉතො අඤ්‌ඤානිපි පඤ්‌චසත්‌තති සෙඛියවත්‌තානි ද්‌වෙඅසීති මහාවත්‌තානි ච වත්‌තමෙව. තෙසු පන සෙඛියවත්‌තානි මහාවිභඞ්‌ගෙ ආගතානි, මහාවත්‌තානි කම්‌මක්‌ඛන්‌ධකපාරිවාසිකක්‌ඛන්‌ධකෙසු (චූළව. 75 ආදයො), තස්‌මා ඉධ චුද්‌දස ඛන්‌ධකවත්‌තානියෙව දස්‌සිතානි. තෙසු උපජ්‌ඣායවත්‌තං පඨමං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථ උපජ්‌ඣායවත්‌තං තාව එවං වෙදිතබ්‌බ’’න්‌ත්‍යාදිමාහ.

    183. Evaṃ vassūpanāyikavinicchayaṃ kathetvā idāni upajjhāyavattādivattakathaṃ kathetuṃ ‘‘vattanti etthā’’tiādimāha. Tattha vattetabbaṃ pavattetabbanti vattaṃ, saddhivihārikādīhi upajjhāyādīsu pavattetabbaṃ ābhisamācārikasīlaṃ. Taṃ katividhanti āha ‘‘vattaṃ nāmetaṃ…pe… bahuvidha’’nti. Vaccakuṭivattanti ettha iti-saddo ādyattho. Tena saddhivihārikavattaantevāsikavattaanumodanavattāni saṅgayhanti. Vuttañhi tattha tattha aṭṭhakathāsu ‘‘cuddasa khandhakavattānī’’ti. Vattakkhandhake (cūḷava. 356) ca pāḷiyaṃ āgatameva, tattha pana āgantukavattato paṭṭhāya āgataṃ, idha upajjhāyavattato. Ito aññānipi pañcasattati sekhiyavattāni dveasīti mahāvattāni ca vattameva. Tesu pana sekhiyavattāni mahāvibhaṅge āgatāni, mahāvattāni kammakkhandhakapārivāsikakkhandhakesu (cūḷava. 75 ādayo), tasmā idha cuddasa khandhakavattāniyeva dassitāni. Tesu upajjhāyavattaṃ paṭhamaṃ dassento ‘‘tattha upajjhāyavattaṃ tāva evaṃ veditabba’’ntyādimāha.

    තත්‌ථ කො උපජ්‌ඣායො, කෙනට්‌ඨෙන උපජ්‌ඣායො, කථං ගහිතො උපජ්‌ඣායො, කෙන වත්‌තිතබ්‌බං උපජ්‌ඣායවත්‌තං, කතමං තං වත්‌තන්‌ති? තත්‌ථ කො උපජ්‌ඣායොති ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන දසවස්‌සෙන වා අතිරෙකදසවස්‌සෙන වා උපසම්‌පාදෙතු’’න්‌තිආදිවචනතො (මහාව. 76) බ්‍යත්‌තිබලසම්‌පන්‌නො උපසම්‌පදතො පට්‌ඨාය දසවස්‌සො වා අතිරෙකදසවස්‌සො වා භික්‌ඛු උපජ්‌ඣායො. කෙනට්‌ඨෙන උපජ්‌ඣායොති වජ්‌ජාවජ්‌ජං උපනිජ්‌ඣායතීති උපජ්‌ඣායො, සද්‌ධිවිහාරිකානං ඛුද්‌දකං වජ්‌ජං වා මහන්‌තං වජ්‌ජං වා භුසො චින්‌තෙතීති අත්‌ථො. කථං ගහිතො හොති උපජ්‌ඣායොති සද්‌ධිවිහාරිකෙන එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා ‘‘උපජ්‌ඣායො මෙ, භන්‌තෙ, හොහී’’ති තික්‌ඛත්‌තුං වුත්‌තෙ සචෙ උපජ්‌ඣායො ‘‘සාහූ’’ති වා ‘‘ලහූ’’ති වා ‘‘ඔපායික’’න්‌ති වා ‘‘පතිරූප’’න්‌ති වා ‘‘පාසාදිකෙන සම්‌පාදෙහී’’ති වා ඉමෙසු පඤ්‌චසු පදෙසු යස්‌ස කස්‌සචි පදස්‌ස වසෙන කායෙන වා වාචාය වා කායවාචාහි වා ‘‘ගහිතො තයා උපජ්‌ඣායො’’ති උපජ්‌ඣායග්‌ගහණං විඤ්‌ඤාපෙති, ගහිතො හොති උපජ්‌ඣායො. තත්‌ථ සාහූති සාධු. ලහූති අගරු, සුභරතාති අත්‌ථො. ඔපායිකන්‌ති උපායපටිසංයුත්‌තං, එවං පටිපජ්‌ජනං නිත්‌ථරණුපායොති අත්‌ථො. පතිරූපන්‌ති සාමීචිකම්‌මමිදන්‌ති අත්‌ථො. පාසාදිකෙනාති පසාදාවහෙන කායවචීපයොගෙන සම්‌පාදෙහීති අත්‌ථො.

    Tattha ko upajjhāyo, kenaṭṭhena upajjhāyo, kathaṃ gahito upajjhāyo, kena vattitabbaṃ upajjhāyavattaṃ, katamaṃ taṃ vattanti? Tattha ko upajjhāyoti ‘‘anujānāmi, bhikkhave, byattena bhikkhunā paṭibalena dasavassena vā atirekadasavassena vā upasampādetu’’ntiādivacanato (mahāva. 76) byattibalasampanno upasampadato paṭṭhāya dasavasso vā atirekadasavasso vā bhikkhu upajjhāyo. Kenaṭṭhena upajjhāyoti vajjāvajjaṃ upanijjhāyatīti upajjhāyo, saddhivihārikānaṃ khuddakaṃ vajjaṃ vā mahantaṃ vajjaṃ vā bhuso cintetīti attho. Kathaṃ gahito hoti upajjhāyoti saddhivihārikena ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā ‘‘upajjhāyo me, bhante, hohī’’ti tikkhattuṃ vutte sace upajjhāyo ‘‘sāhū’’ti vā ‘‘lahū’’ti vā ‘‘opāyika’’nti vā ‘‘patirūpa’’nti vā ‘‘pāsādikena sampādehī’’ti vā imesu pañcasu padesu yassa kassaci padassa vasena kāyena vā vācāya vā kāyavācāhi vā ‘‘gahito tayā upajjhāyo’’ti upajjhāyaggahaṇaṃ viññāpeti, gahito hoti upajjhāyo. Tattha sāhūti sādhu. Lahūti agaru, subharatāti attho. Opāyikanti upāyapaṭisaṃyuttaṃ, evaṃ paṭipajjanaṃ nittharaṇupāyoti attho. Patirūpanti sāmīcikammamidanti attho. Pāsādikenāti pasādāvahena kāyavacīpayogena sampādehīti attho.

    කෙන වත්‌තිතබ්‌බං උපජ්‌ඣායවත්‌තන්‌ති ගහිතඋපජ්‌ඣායෙන සද්‌ධිවිහාරිකෙන වත්‌තිතබ්‌බං. කතමං තං වත්‌තන්‌ති ඉදං ආගතමෙව, තත්‌ථ කාලස්‌සෙව උට්‌ඨාය උපාහනා ඔමුඤ්‌චිත්‌වාති සචස්‌ස පච්‌චූසකාලෙ චඞ්‌කමනත්‌ථාය වා ධොතපාදපරිහරණත්‌ථාය වා පටිමුක්‌කා උපාහනා පාදගතා හොන්‌ති, තා කාලස්‌සෙව උට්‌ඨාය අපනෙත්‌වා. තාදිසමෙව මුඛධොවනොදකං දාතබ්‌බන්‌ති උතුම්‌පි සරීරසභාවෙ ච එකාකාරෙ තාදිසමෙව දාතබ්‌බං.

    Kena vattitabbaṃ upajjhāyavattanti gahitaupajjhāyena saddhivihārikena vattitabbaṃ. Katamaṃ taṃ vattanti idaṃ āgatameva, tattha kālasseva uṭṭhāya upāhanā omuñcitvāti sacassa paccūsakāle caṅkamanatthāya vā dhotapādapariharaṇatthāya vā paṭimukkā upāhanā pādagatā honti, tā kālasseva uṭṭhāya apanetvā. Tādisameva mukhadhovanodakaṃ dātabbanti utumpi sarīrasabhāve ca ekākāre tādisameva dātabbaṃ.

    සගුණං කත්‌වාති උත්‌තරාසඞ්‌ගං සඞ්‌ඝාටිඤ්‌චාති ද්‌වෙ චීවරානි එකතො කත්‌වා තා ද්‌වෙපි සඞ්‌ඝාටියො දාතබ්‌බා. සබ්‌බඤ්‌හි චීවරං සඞ්‌ඝටිතත්‌තා සඞ්‌ඝාටීති වුච්‌චති. තෙන වුත්‌තං ‘‘සඞ්‌ඝාටියො දාතබ්‌බා’’ති. පදවීතිහාරෙහීති එත්‌ථ පදං වීතිහරති එත්‌ථාති පදවීතිහාරො, පදවීතිහාරට්‌ඨානං. දුතවිලම්‌බිතං අකත්‌වා සමගමනෙන ද්‌වින්‌නං පදානං අන්‌තරෙ මුට්‌ඨිරතනමත්‌තං. පදානං වා වීතිහරණං අභිමුඛං හරිත්‌වා නික්‌ඛෙපො පදවීතිහාරොති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. න උපජ්‌ඣායස්‌ස භණමානස්‌ස අන්‌තරන්‌තරා කථා ඔපාතෙතබ්‌බාති අන්‌තරඝරෙ වා අඤ්‌ඤත්‍ර වා භණමානස්‌ස අනිට්‌ඨිතෙ තස්‌ස වචනෙ අඤ්‌ඤා කථා න සමුට්‌ඨාපෙතබ්‌බා. ඉතො පට්‌ඨායාති ‘‘න උපජ්‌ඣායස්‌ස භණමානස්‌සා’’ති එත්‌ථ න-කාරතො පට්‌ඨාය. තෙන නාතිදූරෙතිආදීසු න-කාරපටිසිද්‌ධෙසු ආපත්‌ති නත්‌ථීති දස්‌සෙති. සබ්‌බත්‌ථ දුක්‌කටාපත්‌තීති ආපදාඋම්‌මත්‌තඛිත්‌තචිත්‌තවෙදනාට්‌ටතාදීහි විනා පණ්‌ණත්‌තිං අජානිත්‌වාපි වදන්‌තස්‌ස ගිලානස්‌ස ච දුක්‌කටමෙව. ආපදාසු හි අන්‌තරන්‌තරා කථා වත්‌තුං වට්‌ටති, එවමඤ්‌ඤෙසු න-කාරපටිසිද්‌ධෙසු ඊදිසෙසු, ඉතරෙසු පන ගිලානොපි න මුච්‌චති. සබ්‌බත්‌ථ දුක්‌කටාපත්‌ති වෙදිතබ්‌බාති ‘‘ඊදිසෙසු ගිලානොපි න මුච්‌චතී’’ති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. අඤ්‌ඤම්‌පි හි යථාවුත්‌තං උපජ්‌ඣායවත්‌තං අනාදරියෙන අකරොන්‌තස්‌ස අගිලානස්‌ස වත්‌තභෙදෙ සබ්‌බත්‌ථ දුක්‌කටමෙව, තෙනෙව වක්‌ඛති ‘‘අගිලානෙන හි සද්‌ධිවිහාරිකෙන සට්‌ඨිවස්‌සෙනපි සබ්‌බං උපජ්‌ඣායවත්‌තං කාතබ්‌බං, අනාදරියෙන අකරොන්‌තස්‌ස වත්‌තභෙදෙ දුක්‌කටං. න-කාරපටිසංයුත්‌තෙසු පන පදෙසු ගිලානස්‌සපි පටික්‌ඛිත්‌තකිරියං කරොන්‌තස්‌ස දුක්‌කටමෙවා’’ති. ආපත්‌තිසාමන්‌තා භණමානොති පදසොධම්‌ම(පාචි. 44 ආදයො)-දුට්‌ඨුල්‌ලාදිවසෙන (පාරා. 283) ආපත්‌තියා ආසන්‌නවාචං භණමානො. ආපත්‌තියා ආසන්‌නවාචන්‌ති ච ආපත්‌තිජනකමෙව වචනං සන්‌ධාය වදති. යාය හි වාචාය ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජති, සා වාචා ආපත්‌තියා ආසන්‌නාති වුච්‌චති.

    Saguṇaṃkatvāti uttarāsaṅgaṃ saṅghāṭiñcāti dve cīvarāni ekato katvā tā dvepi saṅghāṭiyo dātabbā. Sabbañhi cīvaraṃ saṅghaṭitattā saṅghāṭīti vuccati. Tena vuttaṃ ‘‘saṅghāṭiyo dātabbā’’ti. Padavītihārehīti ettha padaṃ vītiharati etthāti padavītihāro, padavītihāraṭṭhānaṃ. Dutavilambitaṃ akatvā samagamanena dvinnaṃ padānaṃ antare muṭṭhiratanamattaṃ. Padānaṃ vā vītiharaṇaṃ abhimukhaṃ haritvā nikkhepo padavītihāroti evamettha attho daṭṭhabbo. Na upajjhāyassa bhaṇamānassa antarantarā kathā opātetabbāti antaraghare vā aññatra vā bhaṇamānassa aniṭṭhite tassa vacane aññā kathā na samuṭṭhāpetabbā. Ito paṭṭhāyāti ‘‘na upajjhāyassa bhaṇamānassā’’ti ettha na-kārato paṭṭhāya. Tena nātidūretiādīsu na-kārapaṭisiddhesu āpatti natthīti dasseti. Sabbattha dukkaṭāpattīti āpadāummattakhittacittavedanāṭṭatādīhi vinā paṇṇattiṃ ajānitvāpi vadantassa gilānassa ca dukkaṭameva. Āpadāsu hi antarantarā kathā vattuṃ vaṭṭati, evamaññesu na-kārapaṭisiddhesu īdisesu, itaresu pana gilānopi na muccati. Sabbattha dukkaṭāpatti veditabbāti ‘‘īdisesu gilānopi na muccatī’’ti dassanatthaṃ vuttaṃ. Aññampi hi yathāvuttaṃ upajjhāyavattaṃ anādariyena akarontassa agilānassa vattabhede sabbattha dukkaṭameva, teneva vakkhati ‘‘agilānena hi saddhivihārikena saṭṭhivassenapi sabbaṃ upajjhāyavattaṃ kātabbaṃ, anādariyena akarontassa vattabhede dukkaṭaṃ. Na-kārapaṭisaṃyuttesu pana padesu gilānassapi paṭikkhittakiriyaṃ karontassa dukkaṭamevā’’ti. Āpattisāmantā bhaṇamānoti padasodhamma(pāci. 44 ādayo)-duṭṭhullādivasena (pārā. 283) āpattiyā āsannavācaṃ bhaṇamāno. Āpattiyā āsannavācanti ca āpattijanakameva vacanaṃ sandhāya vadati. Yāya hi vācāya āpattiṃ āpajjati, sā vācā āpattiyā āsannāti vuccati.

    චීවරෙන පත්‌තං වෙඨෙත්‌වාති එත්‌ථ ‘‘උත්‌තරාසඞ්‌ගස්‌ස එකෙන කණ්‌ණෙන වෙඨෙත්‌වා’’ති ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. හෙට්‌ඨාපීඨං වා පරාමසිත්‌වාති ඉදං පුබ්‌බෙ තත්‌ථ ඨපිතපත්‌තාදිනා අසඞ්‌ඝට්‌ටනත්‌ථාය වුත්‌තං. චක්‌ඛුනා ඔලොකෙත්‌වාපි අඤ්‌ඤෙසං අභාවං ඤත්‌වාපි ඨපෙතුං වට්‌ටති එව. චතුරඞ්‌ගුලං කණ්‌ණං උස්‌සාරෙත්‌වාති කණ්‌ණං චතුරඞ්‌ගුලප්‌පමාණං අතිරෙකං කත්‌වා එවං චීවරං සඞ්‌ඝරිතබ්‌බං. ඔභොගෙ කායබන්‌ධනං කාතබ්‌බන්‌ති කායබන්‌ධනං සඞ්‌ඝරිත්‌වා චීවරභොගෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා ඨපෙතබ්‌බං. සචෙ පිණ්‌ඩපාතො හොතීති එත්‌ථ යො ගාමෙයෙව වා අන්‌තරඝරෙ වා පටික්‌කමනෙ වා භුඤ්‌ජිත්‌වා ආගච්‌ඡති, පිණ්‌ඩං වා න ලභති, තස්‌ස පිණ්‌ඩපාතො න හොති, ගාමෙ අභුත්‌තස්‌ස පන ලද්‌ධභික්‌ඛස්‌ස වා හොති, තස්‌මා ‘‘සචෙ පිණ්‌ඩපාතො හොතී’’තිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ ගාමෙති ගාමපරියාපන්‌නෙ තාදිසෙ කිස්‌මිඤ්‌චි පදෙසෙ. අන්‌තරඝරෙති අන්‌තොගෙහෙ. පටික්‌කමනෙති ආසනසාලායං. සචෙපි තස්‌ස න හොති, භුඤ්‌ජිතුකාමො ච හොති, උදකං දත්‌වා අත්‌තනා ලද්‌ධතොපි පිණ්‌ඩපාතො උපනෙතබ්‌බො. තික්‌ඛත්‌තුං පානීයෙන පුච්‌ඡිතබ්‌බොති සම්‌බන්‌ධො, ආදිම්‌හි මජ්‌ඣෙ අන්‌තෙති එවං තික්‌ඛත්‌තුං පුච්‌ඡිතබ්‌බොති අත්‌ථො. උපකට්‌ඨොති ආසන්‌නො. ධොතවාලිකායාති උදකෙන ගතට්‌ඨානෙ නිරජාය පරිසුද්‌ධවාලිකාය.

    Cīvarena pattaṃ veṭhetvāti ettha ‘‘uttarāsaṅgassa ekena kaṇṇena veṭhetvā’’ti gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Heṭṭhāpīṭhaṃ vā parāmasitvāti idaṃ pubbe tattha ṭhapitapattādinā asaṅghaṭṭanatthāya vuttaṃ. Cakkhunā oloketvāpi aññesaṃ abhāvaṃ ñatvāpi ṭhapetuṃ vaṭṭati eva. Caturaṅgulaṃ kaṇṇaṃ ussāretvāti kaṇṇaṃ caturaṅgulappamāṇaṃ atirekaṃ katvā evaṃ cīvaraṃ saṅgharitabbaṃ. Obhoge kāyabandhanaṃ kātabbanti kāyabandhanaṃ saṅgharitvā cīvarabhoge pakkhipitvā ṭhapetabbaṃ. Sace piṇḍapāto hotīti ettha yo gāmeyeva vā antaraghare vā paṭikkamane vā bhuñjitvā āgacchati, piṇḍaṃ vā na labhati, tassa piṇḍapāto na hoti, gāme abhuttassa pana laddhabhikkhassa vā hoti, tasmā ‘‘sace piṇḍapāto hotī’’tiādi vuttaṃ. Tattha gāmeti gāmapariyāpanne tādise kismiñci padese. Antaraghareti antogehe. Paṭikkamaneti āsanasālāyaṃ. Sacepi tassa na hoti, bhuñjitukāmo ca hoti, udakaṃ datvā attanā laddhatopi piṇḍapāto upanetabbo. Tikkhattuṃ pānīyena pucchitabboti sambandho, ādimhi majjhe anteti evaṃ tikkhattuṃ pucchitabboti attho. Upakaṭṭhoti āsanno. Dhotavālikāyāti udakena gataṭṭhāne nirajāya parisuddhavālikāya.

    නිද්‌ධූමෙති ජන්‌තාඝරෙ ජලමානඅග්‌ගිධූමරහිතෙ. ජන්‌තාඝරඤ්‌හි නාම හිමපාතබහුකෙසු දෙසෙසු තප්‌පච්‌චයරොගපීළාදිනිවාරණත්‌ථං සරීරසෙදතාපනට්‌ඨානං. තත්‌ථ කිර අන්‌ධකාරපටිච්‌ඡන්‌නතාය බහූපි එකතො පවිසිත්‌වා චීවරං නික්‌ඛිපිත්‌වා අග්‌ගිතාපපරිහාරාය මත්‌තිකාය මුඛං ලිම්‌පිත්‌වා සරීරං යාවදත්‌ථං සෙදෙත්‌වා චුණ්‌ණාදීහි උබ්‌බට්‌ටෙත්‌වා නහායන්‌ති. තෙනෙව පාළියං (මහාව. 66) ‘‘චුණ්‌ණං සන්‌නෙතබ්‌බ’’න්‌තිආදි වුත්‌තං. සචෙ උස්‌සහතීති සචෙ පහොති. වුත්‌තමෙවත්‌ථං විභාවෙති ‘‘කෙනචි ගෙලඤ්‌ඤෙන අනභිභූතො හොතී’’ති. අපටිඝංසන්‌තෙනාති භූමියං අපටිඝංසන්‌තෙන. කවාටපීඨන්‌ති කවාටපීඨඤ්‌ච පිට්‌ඨසඞ්‌ඝාතඤ්‌ච අච්‌ඡුපන්‌තෙන. සන්‌තානකන්‌ති යං කිඤ්‌චි කීටකුලාවකමක්‌කටකසුත්‌තාදි. උල්‌ලොකා පඨමං ඔහාරෙතබ්‌බන්‌ති උල්‌ලොකතො පඨමං උල්‌ලොකං ආදිං කත්‌වා අවහරිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. උල්‌ලොකන්‌ති ච උද්‌ධං ඔලොකනට්‌ඨානං, උපරිභාගන්‌ති අත්‌ථො. ආලොකසන්‌ධිකණ්‌ණභාගාති ආලොකසන්‌ධිභාගා ච කණ්‌ණභාගා ච, අබ්‌භන්‌තරබාහිරවාතපානකවාටකානි ච ගබ්‌භස්‌ස ච චත්‌තාරො කොණා සම්‌මජ්‌ජිතබ්‌බාති අත්‌ථො.

    Niddhūmeti jantāghare jalamānaaggidhūmarahite. Jantāgharañhi nāma himapātabahukesu desesu tappaccayarogapīḷādinivāraṇatthaṃ sarīrasedatāpanaṭṭhānaṃ. Tattha kira andhakārapaṭicchannatāya bahūpi ekato pavisitvā cīvaraṃ nikkhipitvā aggitāpaparihārāya mattikāya mukhaṃ limpitvā sarīraṃ yāvadatthaṃ sedetvā cuṇṇādīhi ubbaṭṭetvā nahāyanti. Teneva pāḷiyaṃ (mahāva. 66) ‘‘cuṇṇaṃ sannetabba’’ntiādi vuttaṃ. Sace ussahatīti sace pahoti. Vuttamevatthaṃ vibhāveti ‘‘kenaci gelaññena anabhibhūto hotī’’ti. Apaṭighaṃsantenāti bhūmiyaṃ apaṭighaṃsantena. Kavāṭapīṭhanti kavāṭapīṭhañca piṭṭhasaṅghātañca acchupantena. Santānakanti yaṃ kiñci kīṭakulāvakamakkaṭakasuttādi. Ullokā paṭhamaṃ ohāretabbanti ullokato paṭhamaṃ ullokaṃ ādiṃ katvā avaharitabbanti attho. Ullokanti ca uddhaṃ olokanaṭṭhānaṃ, uparibhāganti attho. Ālokasandhikaṇṇabhāgāti ālokasandhibhāgā ca kaṇṇabhāgā ca, abbhantarabāhiravātapānakavāṭakāni ca gabbhassa ca cattāro koṇā sammajjitabbāti attho.

    අඤ්‌ඤත්‌ථ නෙතබ්‌බොති යත්‌ථ විහාරතො සාසනෙ අනභිරති උප්‌පන්‌නා, තතො අඤ්‌ඤත්‌ථ කල්‍යාණමිත්‌තාදිසම්‌පත්‌තියුත්‌තට්‌ඨානෙ නෙතබ්‌බො. න ච අච්‌ඡින්‌නෙ ථෙවෙ පක්‌කමිතබ්‌බන්‌ති රජිතචීවරතො යාව අප්‌පමත්‌තකම්‌පි රජනං ගළති, න තාව පක්‌කමිතබ්‌බං. න උපජ්‌ඣායං අනාපුච්‌ඡා එකච්‌චස්‌ස පත්‌තො දාතබ්‌බොතිආදි සබ්‌බං උපජ්‌ඣායස්‌ස විසභාගපුග්‌ගලානං වසෙන කථිතං. එත්‌ථ ච විසභාගපුග්‌ගලානන්‌ති ලජ්‌ජිනො වා අලජ්‌ජිනො වා උපජ්‌ඣායස්‌ස අවඩ්‌ඪිකාමෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං. සචෙ පන උපජ්‌ඣායො අලජ්‌ජී ඔවාදම්‌පි න ගණ්‌හාති, ලජ්‌ජිනො ච එතස්‌ස විසභාගා හොන්‌ති, තත්‌ථ උපජ්‌ඣායං විහාය ලජ්‌ජීහෙව සද්‌ධිං ආමිසාදිපරිභොගො කාතබ්‌බො. උපජ්‌ඣායාදිභාවො හෙත්‌ථ නප්‌පමාණන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. පරිවෙණං ගන්‌ත්‌වාති උපජ්‌ඣායස්‌ස පරිවෙණං ගන්‌ත්‌වා. සුසානන්‌ති ඉදං උපලක්‌ඛණං. උපචාරසීමතො බහි ගන්‌තුකාමෙන අනාපුච්‌ඡා ගන්‌තුං න වට්‌ටති. වුට්‌ඨානමස්‌ස ආගමෙතබ්‌බන්‌ති ගෙලඤ්‌ඤතො වුට්‌ඨානං අස්‌ස ආගමෙතබ්‌බං.

    Aññattha netabboti yattha vihārato sāsane anabhirati uppannā, tato aññattha kalyāṇamittādisampattiyuttaṭṭhāne netabbo. Na ca acchinne theve pakkamitabbanti rajitacīvarato yāva appamattakampi rajanaṃ gaḷati, na tāva pakkamitabbaṃ. Na upajjhāyaṃ anāpucchā ekaccassa patto dātabbotiādi sabbaṃ upajjhāyassa visabhāgapuggalānaṃ vasena kathitaṃ. Ettha ca visabhāgapuggalānanti lajjino vā alajjino vā upajjhāyassa avaḍḍhikāme sandhāya vuttaṃ. Sace pana upajjhāyo alajjī ovādampi na gaṇhāti, lajjino ca etassa visabhāgā honti, tattha upajjhāyaṃ vihāya lajjīheva saddhiṃ āmisādiparibhogo kātabbo. Upajjhāyādibhāvo hettha nappamāṇanti daṭṭhabbaṃ. Pariveṇaṃ gantvāti upajjhāyassa pariveṇaṃ gantvā. Susānanti idaṃ upalakkhaṇaṃ. Upacārasīmato bahi gantukāmena anāpucchā gantuṃ na vaṭṭati. Vuṭṭhānamassa āgametabbanti gelaññato vuṭṭhānaṃ assa āgametabbaṃ.

    උපජ්‌ඣායවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Upajjhāyavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආචරියවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Ācariyavattakathāvaṇṇanā

    184. ආචරියවත්‌තකථායං කො ආචරියො, කෙනට්‌ඨෙන ආචරියො, කතිවිධො ආචරියො, කථං ගහිතො ආචරියො, කෙන වත්‌තිතබ්‌බං ආචරියවත්‌තං, කතමං තං වත්‌තන්‌ති? තත්‌ථ කො ආචරියොති ‘‘අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, දසවස්‌සං නිස්‌සාය වත්‌ථුං දසවස්‌සෙන නිස්‌සයං දාතු’’න්‌තිආදිවචනතො (මහාව. 77) බ්‍යත්‌තිබලසම්‌පන්‌නො දසවස්‌සො වා අතිරෙකදසවස්‌සො වා භික්‌ඛු ආචරියො. කෙනට්‌ඨෙන ආචරියොති අන්‌තෙවාසිකෙන ආභුසො චරිතබ්‌බොති ආචරියො, උපට්‌ඨාතබ්‌බොති අත්‌ථො. කතිවිධො ආචරියොති නිස්‌සයාචරියපබ්‌බජ්‌ජාචරියඋපසම්‌පදාචරියධම්‌මාචරියවසෙන චතුබ්‌බිධො. තත්‌ථ නිස්‌සයං ගහෙත්‌වා තං නිස්‌සාය වත්‌ථබ්‌බො නිස්‌සයාචරියො. පබ්‌බජිතකාලෙ සික්‌ඛිතබ්‌බසික්‌ඛාපකො පබ්‌බජ්‌ජාචරියො. උපසම්‌පදකාලෙ කම්‌මවාචානුස්‌සාවකො උපසම්‌පදාචරියො. බුද්‌ධවචනසික්‌ඛාපකො ධම්‌මාචරියො නාම. කථං ගහිතො හොති ආචරියොති අන්‌තෙවාසිකෙන එකංසං උත්‌තරාසඞ්‌ගං කරිත්‌වා උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා ‘‘ආචරියො මෙ, භන්‌තෙ, හොහි, ආයස්‌මතො නිස්‌සාය වච්‌ඡාමී’’ති තික්‌ඛත්‌තුං වුත්‌තෙ ආචරියො ‘‘සාහූ’’ති වා ‘‘ලහූ’’ති වා ‘‘ඔපායික’’න්‌ති වා ‘‘පතිරූප’’න්‌ති වා ‘‘පාසාදිකෙන සම්‌පාදෙහී’’ති වා කායෙන විඤ්‌ඤාපෙති , වාචාය විඤ්‌ඤාපෙති, කායවාචාහි විඤ්‌ඤාපෙති, ගහිතො හොති ආචරියො.

    184. Ācariyavattakathāyaṃ ko ācariyo, kenaṭṭhena ācariyo, katividho ācariyo, kathaṃ gahito ācariyo, kena vattitabbaṃ ācariyavattaṃ, katamaṃ taṃ vattanti? Tattha ko ācariyoti ‘‘anujānāmi, bhikkhave, dasavassaṃ nissāya vatthuṃ dasavassena nissayaṃ dātu’’ntiādivacanato (mahāva. 77) byattibalasampanno dasavasso vā atirekadasavasso vā bhikkhu ācariyo. Kenaṭṭhena ācariyoti antevāsikena ābhuso caritabboti ācariyo, upaṭṭhātabboti attho. Katividho ācariyoti nissayācariyapabbajjācariyaupasampadācariyadhammācariyavasena catubbidho. Tattha nissayaṃ gahetvā taṃ nissāya vatthabbo nissayācariyo. Pabbajitakāle sikkhitabbasikkhāpako pabbajjācariyo. Upasampadakāle kammavācānussāvako upasampadācariyo. Buddhavacanasikkhāpako dhammācariyo nāma. Kathaṃ gahito hoti ācariyoti antevāsikena ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā ‘‘ācariyo me, bhante, hohi, āyasmato nissāya vacchāmī’’ti tikkhattuṃ vutte ācariyo ‘‘sāhū’’ti vā ‘‘lahū’’ti vā ‘‘opāyika’’nti vā ‘‘patirūpa’’nti vā ‘‘pāsādikena sampādehī’’ti vā kāyena viññāpeti , vācāya viññāpeti, kāyavācāhi viññāpeti, gahito hoti ācariyo.

    කෙන වත්‌තිතබ්‌බං ආචරියවත්‌තන්‌ති අන්‌තෙවාසිකෙන වත්‌තිතබ්‌බං ආචරියවත්‌තං. බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පඤ්‌ච වස්‌සානි නිස්‌සාය වත්‌ථබ්‌බං, අබ්‍යත්‌තෙන යාවජීවං. එත්‌ථ සචායං භික්‌ඛු වුඩ්‌ඪතරං ආචරියං න ලභති, උපසම්‌පදාය සට්‌ඨිවස්‌සො වා සත්‌තතිවස්‌සො වා හොති, නවකතරස්‌සපි බ්‍යත්‌තස්‌ස සන්‌තිකෙ උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා ‘‘ආචරියො මෙ, ආවුසො, හොහි, ආයස්‌මතො නිස්‌සාය වච්‌ඡාමී’’ති එවං තික්‌ඛත්‌තුං වත්‌වා නිස්‌සයො ගහෙතබ්‌බො. ගාමප්‌පවෙසනං ආපුච්‌ඡන්‌තෙනපි උක්‌කුටිකං නිසීදිත්‌වා අඤ්‌ජලිං පග්‌ගහෙත්‌වා ‘‘ගාමප්‌පවෙසනං ආපුච්‌ඡාමි ආචරියා’’ති වත්‌තබ්‌බං. එස නයො සබ්‌බආපුච්‌ඡනෙසු. කතමං තං වත්‌තන්‌ති එත්‌ථ උපජ්‌ඣායවත්‌තතො අඤ්‌ඤං නත්‌ථීති ආහ ‘‘ඉදමෙව ච…පෙ.… ආචරියවත්‌තන්‌ති වුච්‌චතී’’ති. නනු උපජ්‌ඣාචරියා භින්‌නපදත්‌ථා, අථ කස්‌මා ඉදමෙව ‘‘ආචරියවත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චතීති ආහ ‘‘ආචරියස්‌ස කත්‌තබ්‌බත්‌තා’’ති. යථා එකොපි භික්‌ඛු මාතුභාතාභූතත්‌තා ‘‘මාතුලො’’ති ච ධම්‌මෙ සික්‌ඛාපකත්‌තා ‘‘ආචරියො’’ති ච වුච්‌චති, එවං එකමෙව වත්‌තං උපජ්‌ඣායස්‌ස කත්‌තබ්‌බත්‌තා ‘‘උපජ්‌ඣායවත්‌ත’’න්‌ති ච ආචරියස්‌ස කත්‌තබ්‌බත්‌තා ‘‘ආචරියවත්‌ත’’න්‌ති ච වුච්‌චතීති අධිප්‌පායො. එවං සන්‌තෙපි නාමෙ භින්‌නෙ අත්‌ථො භින්‌නො සියාති ආහ ‘‘නාමමත්‌තමෙව හෙත්‌ථ නාන’’න්‌ති. යථා ‘‘ඉන්‌දො සක්‌කො’’තිආදීසු නාමමත්‌තමෙව භින්‌නං, න අත්‌ථො, එවමෙත්‌ථාපීති දට්‌ඨබ්‌බොති.

    Kena vattitabbaṃ ācariyavattanti antevāsikena vattitabbaṃ ācariyavattaṃ. Byattena bhikkhunā pañca vassāni nissāya vatthabbaṃ, abyattena yāvajīvaṃ. Ettha sacāyaṃ bhikkhu vuḍḍhataraṃ ācariyaṃ na labhati, upasampadāya saṭṭhivasso vā sattativasso vā hoti, navakatarassapi byattassa santike ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā ‘‘ācariyo me, āvuso, hohi, āyasmato nissāya vacchāmī’’ti evaṃ tikkhattuṃ vatvā nissayo gahetabbo. Gāmappavesanaṃ āpucchantenapi ukkuṭikaṃ nisīditvā añjaliṃ paggahetvā ‘‘gāmappavesanaṃ āpucchāmi ācariyā’’ti vattabbaṃ. Esa nayo sabbaāpucchanesu. Katamaṃ taṃ vattanti ettha upajjhāyavattato aññaṃ natthīti āha ‘‘idameva ca…pe… ācariyavattanti vuccatī’’ti. Nanu upajjhācariyā bhinnapadatthā, atha kasmā idameva ‘‘ācariyavatta’’nti vuccatīti āha ‘‘ācariyassa kattabbattā’’ti. Yathā ekopi bhikkhu mātubhātābhūtattā ‘‘mātulo’’ti ca dhamme sikkhāpakattā ‘‘ācariyo’’ti ca vuccati, evaṃ ekameva vattaṃ upajjhāyassa kattabbattā ‘‘upajjhāyavatta’’nti ca ācariyassa kattabbattā ‘‘ācariyavatta’’nti ca vuccatīti adhippāyo. Evaṃ santepi nāme bhinne attho bhinno siyāti āha ‘‘nāmamattameva hettha nāna’’nti. Yathā ‘‘indo sakko’’tiādīsu nāmamattameva bhinnaṃ, na attho, evametthāpīti daṭṭhabboti.

    ඉදානි තස්‌මිං වත්‌තෙ සද්‌ධිවිහාරිකඅන්‌තෙවාසිකානං වසෙන ලබ්‌භමානං කඤ්‌චි විසෙසං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘තත්‌ථ යාව චීවරරජන’’න්‌ත්‍යාදිමාහ. තතො උපජ්‌ඣායාචරියානං වසෙන විසෙසං දස්‌සෙතුං ‘‘උපජ්‌ඣායෙ’’ත්‍යාදිමාහ. තෙසු වත්‌තං සාදියන්‌තෙසු ආපත්‌ති, අසාදියන්‌තෙසු අනාපත්‌ති, තෙසු අජානන්‌තෙසු , එකස්‌ස භාරකරණෙපි අනාපත්‌තීති අයමෙත්‌ථ පිණ්‌ඩත්‌ථො. ඉදානි අන්‌තෙවාසිකවිසෙසවසෙන ලබ්‌භමානවිසෙසං දස්‌සෙතුමාහ ‘‘එත්‌ථ චා’’තිආදි.

    Idāni tasmiṃ vatte saddhivihārikaantevāsikānaṃ vasena labbhamānaṃ kañci visesaṃ dassento ‘‘tattha yāva cīvararajana’’ntyādimāha. Tato upajjhāyācariyānaṃ vasena visesaṃ dassetuṃ ‘‘upajjhāye’’tyādimāha. Tesu vattaṃ sādiyantesu āpatti, asādiyantesu anāpatti, tesu ajānantesu , ekassa bhārakaraṇepi anāpattīti ayamettha piṇḍattho. Idāni antevāsikavisesavasena labbhamānavisesaṃ dassetumāha ‘‘ettha cā’’tiādi.

    ආචරියවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Ācariyavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Saddhivihārikavattakathāvaṇṇanā

    සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තෙ කො සද්‌ධිවිහාරිකො, කෙනට්‌ඨෙන සද්‌ධිවිහාරිකො, කෙන වත්‌තිතබ්‌බං සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තං, කතමං තං වත්‌තන්‌ති? තත්‌ථ කො සද්‌ධිවිහාරිකොති උපසම්‌පන්‌නො වා හොතු සාමණෙරො වා, යො උපජ්‌ඣං ගණ්‌හාති, සො සද්‌ධිවිහාරිකො නාම. කෙනට්‌ඨෙන සද්‌ධිවිහාරිකොති උපජ්‌ඣායෙන සද්‌ධිං විහාරො එතස්‌ස අත්‌ථීති සද්‌ධිවිහාරිකොති අත්‌ථෙන. කෙන වත්‌තිතබ්‌බං සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තන්‌ති උපජ්‌ඣායෙන වත්‌තිතබ්‌බං. තෙන වුත්‌තං වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ (මහාව. 378) ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, උපජ්‌ඣායානං සද්‌ධිවිහාරිකෙසු වත්‌තං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමි, යථා උපජ්‌ඣායෙහි සද්‌ධිවිහාරිකෙසු වත්‌තිතබ්‌බ’’න්‌ති. කතමං තං වත්‌තන්‌ති ඉදානි පකරණාගතං. ඉමස්‌මිං පන පකරණෙ සඞ්‌ඛෙපරුචිත්‌තා, ආචරියසද්‌ධිවිහාරිකඅන්‌තෙවාසිකවත්‌තානඤ්‌ච සමානත්‌තා ද්‌වෙපි එකතො වුත්‌තා, තථාපි වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ විසුං විසුං ආගතත්‌තා විසුං විසුංයෙව කථයාම.

    Saddhivihārikavatte ko saddhivihāriko, kenaṭṭhena saddhivihāriko, kena vattitabbaṃ saddhivihārikavattaṃ, katamaṃ taṃ vattanti? Tattha ko saddhivihārikoti upasampanno vā hotu sāmaṇero vā, yo upajjhaṃ gaṇhāti, so saddhivihāriko nāma. Kenaṭṭhena saddhivihārikoti upajjhāyena saddhiṃ vihāro etassa atthīti saddhivihārikoti atthena. Kena vattitabbaṃ saddhivihārikavattanti upajjhāyena vattitabbaṃ. Tena vuttaṃ vattakkhandhake (mahāva. 378) ‘‘tena hi, bhikkhave, upajjhāyānaṃ saddhivihārikesu vattaṃ paññapessāmi, yathā upajjhāyehi saddhivihārikesu vattitabba’’nti. Katamaṃ taṃ vattanti idāni pakaraṇāgataṃ. Imasmiṃ pana pakaraṇe saṅkheparucittā, ācariyasaddhivihārikaantevāsikavattānañca samānattā dvepi ekato vuttā, tathāpi vattakkhandhake visuṃ visuṃ āgatattā visuṃ visuṃyeva kathayāma.

    සඞ්‌ගහෙතබ්‌බො අනුග්‌ගහෙතබ්‌බොති උද්‌දෙසාදීහිස්‌ස සඞ්‌ගහො ච අනුග්‌ගහො ච කාතබ්‌බො. තත්‌ථ උද්‌දෙසොති පාළිවචනං. පරිපුච්‌ඡාති පාළියා අත්‌ථවණ්‌ණනා. ඔවාදොති අනොතිණ්‌ණෙ වත්‌ථුස්‌මිං ‘‘ඉදං කරොහි, ඉදං මා කරිත්‌ථා’’ති වචනං. අනුසාසනීති ඔතිණ්‌ණෙ වත්‌ථුස්‌මිං. අපිච ඔතිණ්‌ණෙ වා අනොතිණ්‌ණෙ වා පඨමං වචනං ඔවාදො, පුනප්‌පුනං වචනං අනුසාසනීති දට්‌ඨබ්‌බං. සචෙ උපජ්‌ඣායස්‌ස පත්‌තො හොතීති සචෙ අතිරෙකපත්‌තො හොති. එස නයො සබ්‌බත්‌ථ. පරික්‌ඛාරොති අඤ්‌ඤොපි සමණපරික්‌ඛාරො. ඉධ උස්‌සුක්‌කං නාම ධම්‌මියෙන නයෙන උප්‌පජ්‌ජමානඋපායපරියෙසනං. ඉතො පරං දන්‌තකට්‌ඨදානං ආදිං කත්‌වා ආචමනකුම්‌භියා උදකසිඤ්‌චනපරියොසානං වත්‌තං ගිලානස්‌සෙව සද්‌ධිවිහාරිකස්‌ස කාතබ්‌බං. අනභිරතිවූපකාසනාදි පන අගිලානස්‌සපි කත්‌තබ්‌බමෙව. චීවරං රජන්‌තෙනාති ‘‘එවං රජෙය්‍යාසී’’ති උපජ්‌ඣායතො උපායං සුත්‌වා රජන්‌තෙන. සෙසං වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං. සඞ්‌ගහෙතබ්‌බො අනුග්‌ගහෙතබ්‌බොතිආදීසු අනාදරියං පටිච්‌ච ධම්‌මාමිසෙහි අසඞ්‌ගණ්‌හන්‌තානං ආචරියුපජ්‌ඣායානං දුක්‌කටං වත්‌තභෙදත්‌තා. තෙනෙව පරිවාරෙපි (පරි. 322) ‘‘න දෙන්‌තො ආපජ්‌ජතී’’ති වුත්‌තං. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Saṅgahetabbo anuggahetabboti uddesādīhissa saṅgaho ca anuggaho ca kātabbo. Tattha uddesoti pāḷivacanaṃ. Paripucchāti pāḷiyā atthavaṇṇanā. Ovādoti anotiṇṇe vatthusmiṃ ‘‘idaṃ karohi, idaṃ mā karitthā’’ti vacanaṃ. Anusāsanīti otiṇṇe vatthusmiṃ. Apica otiṇṇe vā anotiṇṇe vā paṭhamaṃ vacanaṃ ovādo, punappunaṃ vacanaṃ anusāsanīti daṭṭhabbaṃ. Sace upajjhāyassa patto hotīti sace atirekapatto hoti. Esa nayo sabbattha. Parikkhāroti aññopi samaṇaparikkhāro. Idha ussukkaṃ nāma dhammiyena nayena uppajjamānaupāyapariyesanaṃ. Ito paraṃ dantakaṭṭhadānaṃ ādiṃ katvā ācamanakumbhiyā udakasiñcanapariyosānaṃ vattaṃ gilānasseva saddhivihārikassa kātabbaṃ. Anabhirativūpakāsanādi pana agilānassapi kattabbameva. Cīvaraṃ rajantenāti ‘‘evaṃ rajeyyāsī’’ti upajjhāyato upāyaṃ sutvā rajantena. Sesaṃ vuttanayeneva veditabbaṃ. Saṅgahetabbo anuggahetabbotiādīsu anādariyaṃ paṭicca dhammāmisehi asaṅgaṇhantānaṃ ācariyupajjhāyānaṃ dukkaṭaṃ vattabhedattā. Teneva parivārepi (pari. 322) ‘‘na dento āpajjatī’’ti vuttaṃ. Sesaṃ suviññeyyameva.

    සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Saddhivihārikavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    අන්‌තෙවාසිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Antevāsikavattakathāvaṇṇanā

    අන්‌තෙවාසිකවත්‌තෙ කො අන්‌තෙවාසිකො, කෙනට්‌ඨෙන අන්‌තෙවාසිකො, කතිවිධා අන්‌තෙවාසිකා, කෙන වත්‌තිතබ්‌බං අන්‌තෙවාසිකවත්‌තං, කතමං තං වත්‌තන්‌ති? තත්‌ථ කො අන්‌තෙවාසිකොති උපසම්‌පන්‌නො වා හොතු සාමණෙරො වා, යො ආචරියස්‌ස සන්‌තිකෙ නිස්‌සයං ගණ්‌හාති, යො වා ආචරියස්‌ස ඔවාදං ගහෙත්‌වා පබ්‌බජති, යො වා තෙනානුස්‌සාවිතො හුත්‌වා උපසම්‌පජ්‌ජති, යො වා තස්‌ස සන්‌තිකෙ ධම්‌මං පරියාපුණාති, සො සබ්‌බො අන්‌තෙවාසිකොති වෙදිතබ්‌බො. තත්‌ථ පඨමො නිස්‌සයන්‌තෙවාසිකො නාම, දුතියො පබ්‌බජ්‌ජන්‌තෙවාසිකො නාම, තතියො උපසම්‌පදන්‌තෙවාසිකො නාම, චතුත්‌ථො ධම්‌මන්‌තෙවාසිකො නාම. අඤ්‌ඤත්‌ථ පන සිප්‌පන්‌තෙවාසිකොපි ආගතො, සො ඉධ නාධිප්‌පෙතො . කෙනට්‌ඨෙන අන්‌තෙවාසිකොති අන්‌තෙ වසතීති අන්‌තෙවාසිකො අලුත්‌තසමාසවසෙන. කතිවිධා අන්‌තෙවාසිකාති යථාවුත්‌තනයෙන චතුබ්‌බිධා අන්‌තෙවාසිකා.

    Antevāsikavatte ko antevāsiko, kenaṭṭhena antevāsiko, katividhā antevāsikā, kena vattitabbaṃ antevāsikavattaṃ, katamaṃ taṃ vattanti? Tattha ko antevāsikoti upasampanno vā hotu sāmaṇero vā, yo ācariyassa santike nissayaṃ gaṇhāti, yo vā ācariyassa ovādaṃ gahetvā pabbajati, yo vā tenānussāvito hutvā upasampajjati, yo vā tassa santike dhammaṃ pariyāpuṇāti, so sabbo antevāsikoti veditabbo. Tattha paṭhamo nissayantevāsiko nāma, dutiyo pabbajjantevāsiko nāma, tatiyo upasampadantevāsiko nāma, catuttho dhammantevāsiko nāma. Aññattha pana sippantevāsikopi āgato, so idha nādhippeto . Kenaṭṭhena antevāsikoti ante vasatīti antevāsiko aluttasamāsavasena. Katividhā antevāsikāti yathāvuttanayena catubbidhā antevāsikā.

    කෙන වත්‌තිතබ්‌බං අන්‌තෙවාසිකවත්‌තන්‌ති චතුබ්‌බිධෙහි ආචරියෙහි අන්‌තෙවාසිකෙසු වත්‌තිතබ්‌බං. යථාහ වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 382) ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, ආචරියානං අන්‌තෙවාසිකෙසු වත්‌තං පඤ්‌ඤපෙස්‌සාමි, යථා ආචරියෙහි අන්‌තෙවාසිකෙසු වත්‌තිතබ්‌බ’’න්‌ති. කතමං තං වත්‌තන්‌ති යං භගවතා වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ වුත්‌තං, ඉධ ච සඞ්‌ඛෙපෙන දස්‌සිතං, තං වත්‌තන්‌ති. ඉධ පන අත්‌ථො සද්‌ධිවිහාරිකවත්‌තෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බො. අයං පන විසෙසො – එතෙසු පබ්‌බජ්‌ජන්‌තෙවාසිකො ච උපසම්‌පදන්‌තෙවාසිකො ච ආචරියස්‌ස යාවජීවං භාරො, නිස්‌සයන්‌තෙවාසිකො ච ධම්‌මන්‌තෙවාසිකො ච යාව සමීපෙ වසන්‌ති, තාවදෙව, තස්‌මා ආචරියෙහිපි තෙසු සම්‌මා වත්‌තිතබ්‌බං. ආචරියන්‌තෙවාසිකෙසු හි යො යො න සම්‌මා වත්‌තති, තස්‌ස තස්‌ස ආපත්‌ති වෙදිතබ්‌බා.

    Kena vattitabbaṃ antevāsikavattanti catubbidhehi ācariyehi antevāsikesu vattitabbaṃ. Yathāha vattakkhandhake (cūḷava. 382) ‘‘tena hi, bhikkhave, ācariyānaṃ antevāsikesu vattaṃ paññapessāmi, yathā ācariyehi antevāsikesu vattitabba’’nti. Katamaṃ taṃ vattanti yaṃ bhagavatā vattakkhandhake vuttaṃ, idha ca saṅkhepena dassitaṃ, taṃ vattanti. Idha pana attho saddhivihārikavatte vuttanayeneva veditabbo. Ayaṃ pana viseso – etesu pabbajjantevāsiko ca upasampadantevāsiko ca ācariyassa yāvajīvaṃ bhāro, nissayantevāsiko ca dhammantevāsiko ca yāva samīpe vasanti, tāvadeva, tasmā ācariyehipi tesu sammā vattitabbaṃ. Ācariyantevāsikesu hi yo yo na sammā vattati, tassa tassa āpatti veditabbā.

    අන්‌තෙවාසිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Antevāsikavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආගන්‌තුකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Āgantukavattakathāvaṇṇanā

    185. ආගන්‌තුකවත්‌තෙ ආගච්‌ඡතීති ආගන්‌තුකො, තෙන වත්‌තිතබ්‌බන්‌ති ආගන්‌තුකවත්‌තං. ‘‘ඉදානි ආරාමං පවිසිස්‌සාමී’’ති ඉමිනා උපචාරසීමාසමීපං දස්‌සෙති, තස්‌මා උපචාරසීමාසමීපං පත්‌වා උපාහනාඔමුඤ්‌චනාදි සබ්‌බං කාතබ්‌බං. ගහෙත්‌වාති උපාහනදණ්‌ඩකෙන ගහෙත්‌වා. උපාහනපුඤ්‌ඡනචොළකං පුච්‌ඡිත්‌වා උපාහනා පුඤ්‌ඡිතබ්‌බාති ‘‘කතරස්‌මිං ඨානෙ උපාහනපුඤ්‌ඡනචොළක’’න්‌ති ආවාසිකෙ භික්‌ඛූ පුච්‌ඡිත්‌වා. පත්‌ථරිතබ්‌බන්‌ති සුක්‌ඛාපනත්‌ථාය ආතපෙ පත්‌ථරිතබ්‌බං. සචෙ නවකො හොති, අභිවාදාපෙතබ්‌බොති තස්‌ස වස්‌සෙ පුච්‌ඡිතෙ යදි දහරො හොති, සයමෙව වන්‌දිස්‌සති, තදා ඉමිනා වන්‌දාපිතො හොති. නිල්‌ලොකෙතබ්‌බොති ඔලොකෙතබ්‌බො. බහි ඨිතෙනාති බහි නික්‌ඛමන්‌තස්‌ස අහිනො වා අමනුස්‌සස්‌ස වා මග්‌ගං ඨත්‌වා ඨිතෙන නිල්‌ලොකෙතබ්‌බො. සෙසං පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බං.

    185. Āgantukavatte āgacchatīti āgantuko, tena vattitabbanti āgantukavattaṃ. ‘‘Idāni ārāmaṃ pavisissāmī’’ti iminā upacārasīmāsamīpaṃ dasseti, tasmā upacārasīmāsamīpaṃ patvā upāhanāomuñcanādi sabbaṃ kātabbaṃ. Gahetvāti upāhanadaṇḍakena gahetvā. Upāhanapuñchanacoḷakaṃ pucchitvā upāhanā puñchitabbāti ‘‘katarasmiṃ ṭhāne upāhanapuñchanacoḷaka’’nti āvāsike bhikkhū pucchitvā. Pattharitabbanti sukkhāpanatthāya ātape pattharitabbaṃ. Sace navako hoti, abhivādāpetabboti tassa vasse pucchite yadi daharo hoti, sayameva vandissati, tadā iminā vandāpito hoti. Nilloketabboti oloketabbo. Bahi ṭhitenāti bahi nikkhamantassa ahino vā amanussassa vā maggaṃ ṭhatvā ṭhitena nilloketabbo. Sesaṃ pubbe vuttanayeneva veditabbaṃ.

    ආගන්‌තුකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āgantukavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආවාසිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Āvāsikavattakathāvaṇṇanā

    186. ආවාසිකවත්‌තෙ ආවසතීති ආවාසිකො, තෙන වත්‌තිතබ්‌බන්‌ති ආවාසිකවත්‌තං. තත්‌ථ ආවාසිකෙන භික්‌ඛුනා ආගන්‌තුකං භික්‌ඛුං වුඩ්‌ඪතරං දිස්‌වා ආසනං පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බන්‌තිආදි පාළියං (චූළව. 359) ආගතඤ්‌ච අට්‌ඨකථායං ආගතඤ්‌ච (චූළව. අට්‌ඨ. 359) ගහෙතබ්‌බං, ගහෙත්‌වා වුත්‌තත්‌තා පාකටමෙව, උපාහනපුඤ්‌ඡනං පන අත්‌තනො රුචිවසෙන කාතබ්‌බං. තෙනෙව හෙත්‌ථ ‘‘සචෙ උස්‌සහතී’’ති වුත්‌තං, තස්‌මා උපාහනා අපුඤ්‌ඡන්‌තස්‌සපි අනාපත්‌ති. සෙනාසනං පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බන්‌ති එත්‌ථ ‘‘කත්‌ථ මය්‌හං සෙනාසනං පාපුණාතී’’ති පුච්‌ඡිතෙන සෙනාසනං පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බං, ‘‘එතං සෙනාසනං තුම්‌හාකං පාපුණාතී’’ති එවං ආචික්‌ඛිතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. පප්‌ඵොටෙත්‌වා පත්‌ථරිතුං පන වට්‌ටතියෙව. එතෙන මඤ්‌චපීඨාදිං පප්‌ඵොටෙත්‌වා පත්‌ථරිත්‌වා උපරි පච්‌චත්‌ථරණං දත්‌වා දානම්‌පි සෙනාසනපඤ්‌ඤාපනමෙවාති දස්‌සෙති. මහාආවාසෙපි අත්‌තනො සන්‌තිකං සම්‌පත්‌තස්‌ස ආගන්‌තුකස්‌ස වත්‌තං අකාතුං න ලබ්‌භති. සෙසං පුරිමසදිසමෙව.

    186. Āvāsikavatte āvasatīti āvāsiko, tena vattitabbanti āvāsikavattaṃ. Tattha āvāsikena bhikkhunā āgantukaṃ bhikkhuṃ vuḍḍhataraṃ disvā āsanaṃ paññapetabbantiādi pāḷiyaṃ (cūḷava. 359) āgatañca aṭṭhakathāyaṃ āgatañca (cūḷava. aṭṭha. 359) gahetabbaṃ, gahetvā vuttattā pākaṭameva, upāhanapuñchanaṃ pana attano rucivasena kātabbaṃ. Teneva hettha ‘‘sace ussahatī’’ti vuttaṃ, tasmā upāhanā apuñchantassapi anāpatti. Senāsanaṃ paññapetabbanti ettha ‘‘kattha mayhaṃ senāsanaṃ pāpuṇātī’’ti pucchitena senāsanaṃ paññapetabbaṃ, ‘‘etaṃ senāsanaṃ tumhākaṃ pāpuṇātī’’ti evaṃ ācikkhitabbanti attho. Papphoṭetvā pattharituṃ pana vaṭṭatiyeva. Etena mañcapīṭhādiṃ papphoṭetvā pattharitvā upari paccattharaṇaṃ datvā dānampi senāsanapaññāpanamevāti dasseti. Mahāāvāsepi attano santikaṃ sampattassa āgantukassa vattaṃ akātuṃ na labbhati. Sesaṃ purimasadisameva.

    ආවාසිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āvāsikavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ගමිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Gamikavattakathāvaṇṇanā

    187. ගමිකවත්‌තෙ ගන්‌තුං භබ්‌බොති ගමිකො, තෙන වත්‌තිතබ්‌බන්‌ති ගමිකවත්‌තං. තත්‍රායං අනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා – දාරුභණ්‌ඩන්‌ති සෙනාසනක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 322) වුත්‌තං මඤ්‌චපීඨාදි. මත්‌තිකාභණ්‌ඩම්‌පි රජනභාජනාදි සබ්‌බං තත්‌ථ වුත්‌තප්‌පභෙදමෙව. තං සබ්‌බං අග්‌ගිසාලායං වා අඤ්‌ඤතරස්‌මිං වා ගුත්‌තට්‌ඨානෙ පටිසාමෙත්‌වා ගන්‌තබ්‌බං, අනොවස්‌සකෙ පබ්‌භාරෙපි ඨපෙතුං වට්‌ටති. සෙනාසනං ආපුච්‌ඡිත්‌වා පක්‌කමිතබ්‌බන්‌ති එත්‌ථ යං පාසාණපිට්‌ඨියං වා පාසාණත්‌ථම්‌භෙසු වා කතසෙනාසනං, යත්‌ථ උපචිකා නාරොහන්‌ති, තං අනාපුච්‌ඡන්‌තස්‌සපි අනාපත්‌ති. චතූසු පාසාණෙසූතිආදි උපචිකානං උප්‌පත්‌තිට්‌ඨානෙ පණ්‌ණසාලාදිසෙනාසනෙ කත්‌තබ්‌බාකාරදස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. අප්‌පෙව නාම අඞ්‌ගානිපි සෙසෙය්‍යුන්‌ති අයං අජ්‌ඣොකාසෙ ඨපිතම්‌හි ආනිසංසො. ඔවස්‌සකගෙහෙ පන තිණෙසු ච මත්‌තිකාපිණ්‌ඩෙසු ච උපරි පතන්‌තෙසු මඤ්‌චපීඨානං අඞ්‌ගානිපි විනස්‌සන්‌ති.

    187. Gamikavatte gantuṃ bhabboti gamiko, tena vattitabbanti gamikavattaṃ. Tatrāyaṃ anuttānapadavaṇṇanā – dārubhaṇḍanti senāsanakkhandhake (cūḷava. 322) vuttaṃ mañcapīṭhādi. Mattikābhaṇḍampi rajanabhājanādi sabbaṃ tattha vuttappabhedameva. Taṃ sabbaṃ aggisālāyaṃ vā aññatarasmiṃ vā guttaṭṭhāne paṭisāmetvā gantabbaṃ, anovassake pabbhārepi ṭhapetuṃ vaṭṭati. Senāsanaṃ āpucchitvā pakkamitabbanti ettha yaṃ pāsāṇapiṭṭhiyaṃ vā pāsāṇatthambhesu vā katasenāsanaṃ, yattha upacikā nārohanti, taṃ anāpucchantassapi anāpatti. Catūsu pāsāṇesūtiādi upacikānaṃ uppattiṭṭhāne paṇṇasālādisenāsane kattabbākāradassanatthaṃ vuttaṃ. Appeva nāma aṅgānipi seseyyunti ayaṃ ajjhokāse ṭhapitamhi ānisaṃso. Ovassakagehe pana tiṇesu ca mattikāpiṇḍesu ca upari patantesu mañcapīṭhānaṃ aṅgānipi vinassanti.

    ගමිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Gamikavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    භත්‌තග්‌ගවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Bhattaggavattakathāvaṇṇanā

    188. වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ ඉමස්‌මිං ඨානෙ අනුමොදනවත්‌තං ආගතං, තතො භත්‌තග්‌ගවත්‌තං. සාරත්‌ථදීපනියඤ්‌ච (සාරත්‌ථ. ටී. චූළවග්‌ග 3.373-374) ‘‘ඉමස්‌මිං වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ (චූළව. 356) ආගතානි ආගන්‌තුකාවාසිකගමියානුමොදනභත්‌තග්‌ගපිණ්‌ඩචාරිකාරඤ්‌ඤිකසෙනාසනජන්‌තාඝරවච්‌චකුටිඋපජ්‌ඣායාචරියසද්‌ධිවිහාරිකඅන්‌තෙවාසිකවත්‌තානි චුද්‌දස මහාවත්‌තානි නාමා’’ති අනුක්‌කමො වුත්‌තො, ඉධ පන විනයසඞ්‌ගහප්‌පකරණෙ ගමිකවත්‌තතො භත්‌තග්‌ගවත්‌තං ආගතං, අනුමොදනවත්‌තං පන විසුං අවත්‌වා භත්‌තග්‌ගවත්‌තෙයෙව අන්‌තොගධං කත්‌වා පච්‌ඡා වුත්‌තං භත්‌තග්‌ගං ගන්‌ත්‌වා භත්‌තෙ භුත්‌තෙයෙව අනුමොදනාකරණතො, පාළියඤ්‌ච අඤ්‌ඤෙසු වත්‌තෙසු විය ‘‘තෙන හි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛුනා අනුමොදනවත්‌තං පඤ්‌ඤාපෙස්‌සාමී’’ති විසුං වත්‌තභාවෙන අනාගතත්‌තා භත්‌තග්‌ගවත්‌තෙයෙව අන්‌තොගධන්‌ති ආචරියස්‌ස අධිප්‌පායො සියා. ඉමස්‌ස ච විනයාලඞ්‌කාරපකරණස්‌ස තස්‌සා වණ්‌ණනාභූතත්‌තා සංවණ්‌ණෙතබ්‌බක්‌කමෙනෙව සංවණ්‌ණනං කථයිස්‌සාම.

    188. Vattakkhandhake imasmiṃ ṭhāne anumodanavattaṃ āgataṃ, tato bhattaggavattaṃ. Sāratthadīpaniyañca (sārattha. ṭī. cūḷavagga 3.373-374) ‘‘imasmiṃ vattakkhandhake (cūḷava. 356) āgatāni āgantukāvāsikagamiyānumodanabhattaggapiṇḍacārikāraññikasenāsanajantāgharavaccakuṭiupajjhāyācariyasaddhivihārikaantevāsikavattāni cuddasa mahāvattāni nāmā’’ti anukkamo vutto, idha pana vinayasaṅgahappakaraṇe gamikavattato bhattaggavattaṃ āgataṃ, anumodanavattaṃ pana visuṃ avatvā bhattaggavatteyeva antogadhaṃ katvā pacchā vuttaṃ bhattaggaṃ gantvā bhatte bhutteyeva anumodanākaraṇato, pāḷiyañca aññesu vattesu viya ‘‘tena hi, bhikkhave, bhikkhunā anumodanavattaṃ paññāpessāmī’’ti visuṃ vattabhāvena anāgatattā bhattaggavatteyeva antogadhanti ācariyassa adhippāyo siyā. Imassa ca vinayālaṅkārapakaraṇassa tassā vaṇṇanābhūtattā saṃvaṇṇetabbakkameneva saṃvaṇṇanaṃ kathayissāma.

    භුඤ්‌ජිතබ්‌බන්‌ති භත්‌තං. අජති ගච්‌ඡති පවත්‌තති එත්‌ථාති අග්‌ගං. ‘‘ආදිකොට්‌ඨාසකොටීසු, පුරතොග්‌ගං වරෙ තීසූ’’ති අභිධානප්‌පදීපිකායං ආගතෙපි ‘‘රාජග්‌ගන්‌ති රාජාරහං, සලාකග්‌ගන්‌ති සලාකග්‌ගහණට්‌ඨාන’’න්‌තිආදීසු අඤ්‌ඤත්‌ථෙසුපි පවත්‌තනතො භත්‌තස්‌ස අග්‌ගං භත්‌තග්‌ගං, භත්‌තපරිවිසනට්‌ඨානං, භත්‌තග්‌ගෙ වත්‌තිතබ්‌බං වත්‌තං භත්‌තග්‌ගවත්‌තන්‌ති විග්‌ගහො. තත්‌ථ ආරාමෙ කාලො ආරොචිතො හොතීති ‘‘කාලො භන්‌තෙ, නිට්‌ඨිතං භත්‌ත’’න්‌ති ආරොචිතො හොති. තිමණ්‌ඩලං පටිච්‌ඡාදෙන්‌තෙනාති ද්‌වෙ ජාණුමණ්‌ඩලානි නාභිමණ්‌ඩලඤ්‌ච පටිච්‌ඡාදෙන්‌තෙන. පරිමණ්‌ඩලං නිවාසෙත්‌වාති සමන්‌තතො මණ්‌ඩලං නිවාසෙත්‌වා. උද්‌ධං නාභිමණ්‌ඩලං, අධො ජාණුමණ්‌ඩලං පටිච්‌ඡාදෙන්‌තෙන ජාණුමණ්‌ඩලස්‌ස හෙට්‌ඨා ජඞ්‌ඝට්‌ඨිතො පට්‌ඨාය අට්‌ඨඞ්‌ගුලමත්‌තං නිවාසනං ඔතාරෙත්‌වා නිවාසෙතබ්‌බං, තතො පරං ඔතාරෙන්‌තස්‌ස දුක්‌කටන්‌ති වුත්‌තං, යථානිසින්‌නස්‌ස ජාණුමණ්‌ඩලතො හෙට්‌ඨා චතුරඞ්‌ගුලමත්‌තං පටිච්‌ඡන්‌නං හොතීති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වාති තස්‌ස නිවාසනස්‌ස උපරි කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා ‘‘න, භික්‌ඛවෙ, අකායබන්‌ධනෙන ගාමො පවිසිතබ්‌බො, යො පවිසෙය්‍ය, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සා’’ති (චූළව. 278) වුත්‌තත්‌තා. සගුණං කත්‌වාති ඉදං උපජ්‌ඣායවත්‌තෙ වුත්‌තමෙව. ‘‘ගණ්‌ඨිකං පටිමුඤ්‌චිත්‌වාති පාසකෙ ගණ්‌ඨිකං පවෙසෙත්‌වා අන්‌තොගාමො වා හොතු විහාරො වා, මනුස්‌සානං පරිවිසනට්‌ඨානං ගච්‌ඡන්‌තෙන චීවරං පාරුපිත්‌වා කායබන්‌ධනං බන්‌ධිත්‌වා ගමනමෙව වට්‌ටතී’’ති මහාඅට්‌ඨකථාසු වුත්‌තං. එත්‌ථ ච මනුස්‌සානං පරිවිසනට්‌ඨානන්‌ති යත්‌ථ අන්‌තොවිහාරෙපි මනුස්‌සා සපුත්‌තදාරා ආවසිත්‌වා භික්‌ඛූ නෙත්‌වා භොජෙන්‌ති.

    Bhuñjitabbanti bhattaṃ. Ajati gacchati pavattati etthāti aggaṃ. ‘‘Ādikoṭṭhāsakoṭīsu, puratoggaṃ vare tīsū’’ti abhidhānappadīpikāyaṃ āgatepi ‘‘rājagganti rājārahaṃ, salākagganti salākaggahaṇaṭṭhāna’’ntiādīsu aññatthesupi pavattanato bhattassa aggaṃ bhattaggaṃ, bhattaparivisanaṭṭhānaṃ, bhattagge vattitabbaṃ vattaṃ bhattaggavattanti viggaho. Tattha ārāme kālo ārocito hotīti ‘‘kālo bhante, niṭṭhitaṃ bhatta’’nti ārocito hoti. Timaṇḍalaṃ paṭicchādentenāti dve jāṇumaṇḍalāni nābhimaṇḍalañca paṭicchādentena. Parimaṇḍalaṃ nivāsetvāti samantato maṇḍalaṃ nivāsetvā. Uddhaṃ nābhimaṇḍalaṃ, adho jāṇumaṇḍalaṃ paṭicchādentena jāṇumaṇḍalassa heṭṭhā jaṅghaṭṭhito paṭṭhāya aṭṭhaṅgulamattaṃ nivāsanaṃ otāretvā nivāsetabbaṃ, tato paraṃ otārentassa dukkaṭanti vuttaṃ, yathānisinnassa jāṇumaṇḍalato heṭṭhā caturaṅgulamattaṃ paṭicchannaṃ hotīti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Kāyabandhanaṃ bandhitvāti tassa nivāsanassa upari kāyabandhanaṃ bandhitvā ‘‘na, bhikkhave, akāyabandhanena gāmo pavisitabbo, yo paviseyya, āpatti dukkaṭassā’’ti (cūḷava. 278) vuttattā. Saguṇaṃ katvāti idaṃ upajjhāyavatte vuttameva. ‘‘Gaṇṭhikaṃ paṭimuñcitvāti pāsake gaṇṭhikaṃ pavesetvā antogāmo vā hotu vihāro vā, manussānaṃ parivisanaṭṭhānaṃ gacchantena cīvaraṃ pārupitvā kāyabandhanaṃ bandhitvā gamanameva vaṭṭatī’’ti mahāaṭṭhakathāsu vuttaṃ. Ettha ca manussānaṃ parivisanaṭṭhānanti yattha antovihārepi manussā saputtadārā āvasitvā bhikkhū netvā bhojenti.

    සුප්‌පටිච්‌ඡන්‌නෙනාති න සසීසං පාරුතෙන, අථ ඛො ගණ්‌ඨිකං පටිමුඤ්‌චිත්‌වා අනුවාතන්‌තෙන ගීවං පටිච්‌ඡාදෙත්‌වා උභො කණ්‌ණෙ සමං කත්‌වා පටිසංහරිත්‌වා යාව මණිබන්‌ධා පටිච්‌ඡාදෙන්‌තෙන. සුසංවුතෙනාති හත්‌ථං වා පාදං වා අකීළාපෙන්‌තෙන, සුවිනීතෙනාති අත්‌ථො. ඔක්‌ඛිත්‌තචක්‌ඛුනාති හෙට්‌ඨාඛිත්‌තචක්‌ඛුනා. යො අනාදරියං පටිච්‌ච තහං තහං ඔලොකෙන්‌තො භිය්‍යො තං තං දිසාභාගං පාසාදං කූටාගාරං වීථිං ඔලොකෙන්‌තො ගච්‌ඡති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌ස. එකස්‌මිං පන ඨානෙ ඨත්‌වා හත්‌ථිඅස්‌සාදිපරිස්‌සයාභාවං ඔලොකෙතුං වට්‌ටති. අප්‌පසද්‌දෙනාති එත්‌ථ කිත්‌තාවතා අප්‌පසද්‌දො හොති? ද්‌වාදසහත්‌ථෙ ගෙහෙ ආදිම්‌හි සඞ්‌ඝත්‌ථෙරො මජ්‌ඣෙ දුතියත්‌ථෙරො අන්‌තෙ තතියත්‌ථෙරොති එවං නිසින්‌නෙසු සඞ්‌ඝත්‌ථෙරො දුතියෙන සද්‌ධිං මන්‌තෙති, දුතියත්‌ථෙරො තස්‌ස සද්‌දඤ්‌චෙව සුණාති, කථඤ්‌ච වවත්‌ථපෙති, තතියත්‌ථෙරො පන සද්‌දමෙව සුණාති, කථං න වවත්‌ථපෙති, එත්‌තාවතා අප්‌පසද්‌දො හොති. සචෙ පන තතියත්‌ථෙරො කථං වවත්‌ථපෙති, මහාසද්‌දො නාම හොති.

    Suppaṭicchannenāti na sasīsaṃ pārutena, atha kho gaṇṭhikaṃ paṭimuñcitvā anuvātantena gīvaṃ paṭicchādetvā ubho kaṇṇe samaṃ katvā paṭisaṃharitvā yāva maṇibandhā paṭicchādentena. Susaṃvutenāti hatthaṃ vā pādaṃ vā akīḷāpentena, suvinītenāti attho. Okkhittacakkhunāti heṭṭhākhittacakkhunā. Yo anādariyaṃ paṭicca tahaṃ tahaṃ olokento bhiyyo taṃ taṃ disābhāgaṃ pāsādaṃ kūṭāgāraṃ vīthiṃ olokento gacchati, āpatti dukkaṭassa. Ekasmiṃ pana ṭhāne ṭhatvā hatthiassādiparissayābhāvaṃ oloketuṃ vaṭṭati. Appasaddenāti ettha kittāvatā appasaddo hoti? Dvādasahatthe gehe ādimhi saṅghatthero majjhe dutiyatthero ante tatiyattheroti evaṃ nisinnesu saṅghatthero dutiyena saddhiṃ manteti, dutiyatthero tassa saddañceva suṇāti, kathañca vavatthapeti, tatiyatthero pana saddameva suṇāti, kathaṃ na vavatthapeti, ettāvatā appasaddo hoti. Sace pana tatiyatthero kathaṃ vavatthapeti, mahāsaddo nāma hoti.

    උක්‌ඛිත්‌තකායාති න උක්‌ඛෙපෙන, ඉත්‌ථම්‌භූතලක්‌ඛණෙ කරණවචනං, එකතො වා උභතො වා උක්‌ඛිත්‌තචීවරො හුත්‌වාති අත්‌ථො. අන්‌තොඉන්‌දඛීලතො පට්‌ඨාය න එවං ගන්‌තබ්‌බං. නිසින්‌නකාලෙ පන ධමකරණං නීහරන්‌තෙනපි චීවරං අනුක්‌ඛිපිත්‌වාව නීහරිතබ්‌බං. න උජ්‌ජග්‌ඝිකායාති න මහාහසිතං හසන්‌තො, වුත්‌තනයෙනෙවෙත්‌ථ කරණවචනං. න කායප්‌පචාලකන්‌ති කායං අචාලෙත්‌වා කායං පග්‌ගහෙත්‌වා නිච්‌චලං කත්‌වා උජුකෙන කායෙන සමෙන ඉරියාපථෙන. න බාහුප්‌පචාලකන්‌ති බාහුං අචාලෙත්‌වා බාහුං පග්‌ගහෙත්‌වා නිච්‌චලං කත්‌වා. න සීසප්‌පචාලකන්‌ති සීසං අචාලෙත්‌වා සීසං පග්‌ගහෙත්‌වා නිච්‌චලං උජුං ඨපෙත්‌වා. න ඛම්‌භකතොති ඛම්‌භකතො නාම කටියං හත්‌ථං ඨපෙත්‌වා කතඛම්‌භො. න උක්‌කුටිකායාති එත්‌ථ උක්‌කුටිකා වුච්‌චති පණ්‌හියො උක්‌ඛිපිත්‌වා අග්‌ගපාදෙහි වා අග්‌ගපාදෙ උක්‌ඛිපිත්‌වා පණ්‌හෙහියෙව වා භූමිං ඵුසන්‌තස්‌ස ගමනං. කරණවචනං පනෙත්‌ථ වුත්‌තලක්‌ඛණමෙව. න ඔගුණ්‌ඨිතෙනාති සසීසං පාරුතෙන. න පල්‌ලත්‌ථිකායාති න දුස්‌සපල්‌ලත්‌ථිකාය. එත්‌ථ ආයොගපල්‌ලත්‌ථිකාපි දුස්‌සපල්‌ලත්‌ථිකා එව. න ථෙරෙ භික්‌ඛූ අනුපඛජ්‌ජාති ථෙරෙ භික්‌ඛූ අතිඅල්‌ලීයිත්‌වා න නිසීදිතබ්‌බං. න සඞ්‌ඝාටිං ඔත්‌ථරිත්‌වාති න සඞ්‌ඝාටිං අත්‌ථරිත්‌වා නිසීදිතබ්‌බං.

    Naukkhittakāyāti na ukkhepena, itthambhūtalakkhaṇe karaṇavacanaṃ, ekato vā ubhato vā ukkhittacīvaro hutvāti attho. Antoindakhīlato paṭṭhāya na evaṃ gantabbaṃ. Nisinnakāle pana dhamakaraṇaṃ nīharantenapi cīvaraṃ anukkhipitvāva nīharitabbaṃ. Na ujjagghikāyāti na mahāhasitaṃ hasanto, vuttanayenevettha karaṇavacanaṃ. Na kāyappacālakanti kāyaṃ acāletvā kāyaṃ paggahetvā niccalaṃ katvā ujukena kāyena samena iriyāpathena. Na bāhuppacālakanti bāhuṃ acāletvā bāhuṃ paggahetvā niccalaṃ katvā. Na sīsappacālakanti sīsaṃ acāletvā sīsaṃ paggahetvā niccalaṃ ujuṃ ṭhapetvā. Na khambhakatoti khambhakato nāma kaṭiyaṃ hatthaṃ ṭhapetvā katakhambho. Na ukkuṭikāyāti ettha ukkuṭikā vuccati paṇhiyo ukkhipitvā aggapādehi vā aggapāde ukkhipitvā paṇhehiyeva vā bhūmiṃ phusantassa gamanaṃ. Karaṇavacanaṃ panettha vuttalakkhaṇameva. Na oguṇṭhitenāti sasīsaṃ pārutena. Na pallatthikāyāti na dussapallatthikāya. Ettha āyogapallatthikāpi dussapallatthikā eva. Na there bhikkhū anupakhajjāti there bhikkhū atiallīyitvā na nisīditabbaṃ. Na saṅghāṭiṃ ottharitvāti na saṅghāṭiṃ attharitvā nisīditabbaṃ.

    සක්‌කච්‌චන්‌ති සතිං උපට්‌ඨාපෙත්‌වා. පත්‌තසඤ්‌ඤීති පත්‌තෙ සඤ්‌ඤං කත්‌වා. සමසූපකො නාම යත්‌ථ භත්‌තස්‌ස චතුත්‌ථභාගප්‌පමාණො සූපො හොති. සමතිත්‌ථිකන්‌ති සමපුණ්‌ණං සමභරිතං. ථූපීකතං පිණ්‌ඩපාතං පටිග්‌ගණ්‌හාති, ආපත්‌ති දුක්‌කටස්‌සාති එත්‌ථ ථූපීකතො නාම පත්‌තස්‌ස අන්‌තොමුඛවට්‌ටිලෙඛං අතික්‌කමිත්‌වා කතො, පත්‌තෙ පක්‌ඛිත්‌තො භරිතො පූරිතොති අත්‌ථො. එවං කතං අග්‌ගහෙත්‌වා අන්‌තොමුඛවට්‌ටිලෙඛාසමප්‌පමාණො ගහෙතබ්‌බො. ‘‘යං කඤ්‌චි යාගුං වා භත්‌තං වා ඵලාඵලං වා ආමිසජාතිකං සමතිත්‌ථිකමෙව ගහෙතබ්‌බං, තඤ්‌ච ඛො අධිට්‌ඨානුපගෙන පත්‌තෙන, ඉතරෙන පන ථූපීකතම්‌පි වට්‌ටති. යාමකාලිකසත්‌තාහකාලිකයාවජීවිකානි පන අධිට්‌ඨානුපගපත්‌තෙ ථූපීකතානිපි වට්‌ටන්‌ති. යං පන ද්‌වීසු පත්‌තෙසු භත්‌තං ගහෙත්‌වා එකස්‌මිං පූරෙත්‌වා විහාරං පෙසෙතුං වට්‌ටතී’’ති මහාපච්‌චරියං වුත්‌තං. යං පත්‌තෙ පක්‌ඛිපියමානං පූවඋච්‌ඡුඛණ්‌ඩඵලාඵලාදි හෙට්‌ඨා ඔරොහති, තං ථූපීකතං නාම න හොති. පූවවටංසකං ඨපෙත්‌වා පිණ්‌ඩපාතං දෙන්‌ති, ථූපීකතමෙව හොති. පුප්‌ඵවටංසකතක්‌කොලකටුකඵලාදිවටංසකෙ පන ඨපෙත්‌වා දින්‌නං ථූපීකතං න හොති. භත්‌තස්‌ස උපරි ථාලකං වා පත්‌තං වා ඨපෙත්‌වා පූරෙත්‌වා ගණ්‌හාති, ථූපීකතං නාම න හොති. කුරුන්‌දියම්‌පි වුත්‌තං ‘‘ථාලකෙ වා පත්‌තෙ වා පක්‌ඛිපිත්‌වා තං පත්‌තමත්‌ථකෙ ඨපෙත්‌වා දෙන්‌ති, පාටෙක්‌කභාජනං වට්‌ටති. ඉධ අනාපත්‌තියං ගිලානො න ආගතො, තස්‌මා ගිලානස්‌සපි ථූපීකතං න වට්‌ටති, සබ්‌බත්‌ථ පන පටිග්‌ගහෙතුමෙව න වට්‌ටති, පටිග්‌ගහිතං පන භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටතී’’ති.

    Sakkaccanti satiṃ upaṭṭhāpetvā. Pattasaññīti patte saññaṃ katvā. Samasūpako nāma yattha bhattassa catutthabhāgappamāṇo sūpo hoti. Samatitthikanti samapuṇṇaṃ samabharitaṃ. Thūpīkataṃ piṇḍapātaṃ paṭiggaṇhāti, āpatti dukkaṭassāti ettha thūpīkato nāma pattassa antomukhavaṭṭilekhaṃ atikkamitvā kato, patte pakkhitto bharito pūritoti attho. Evaṃ kataṃ aggahetvā antomukhavaṭṭilekhāsamappamāṇo gahetabbo. ‘‘Yaṃ kañci yāguṃ vā bhattaṃ vā phalāphalaṃ vā āmisajātikaṃ samatitthikameva gahetabbaṃ, tañca kho adhiṭṭhānupagena pattena, itarena pana thūpīkatampi vaṭṭati. Yāmakālikasattāhakālikayāvajīvikāni pana adhiṭṭhānupagapatte thūpīkatānipi vaṭṭanti. Yaṃ pana dvīsu pattesu bhattaṃ gahetvā ekasmiṃ pūretvā vihāraṃ pesetuṃ vaṭṭatī’’ti mahāpaccariyaṃ vuttaṃ. Yaṃ patte pakkhipiyamānaṃ pūvaucchukhaṇḍaphalāphalādi heṭṭhā orohati, taṃ thūpīkataṃ nāma na hoti. Pūvavaṭaṃsakaṃ ṭhapetvā piṇḍapātaṃ denti, thūpīkatameva hoti. Pupphavaṭaṃsakatakkolakaṭukaphalādivaṭaṃsake pana ṭhapetvā dinnaṃ thūpīkataṃ na hoti. Bhattassa upari thālakaṃ vā pattaṃ vā ṭhapetvā pūretvā gaṇhāti, thūpīkataṃ nāma na hoti. Kurundiyampi vuttaṃ ‘‘thālake vā patte vā pakkhipitvā taṃ pattamatthake ṭhapetvā denti, pāṭekkabhājanaṃ vaṭṭati. Idha anāpattiyaṃ gilāno na āgato, tasmā gilānassapi thūpīkataṃ na vaṭṭati, sabbattha pana paṭiggahetumeva na vaṭṭati, paṭiggahitaṃ pana bhuñjituṃ vaṭṭatī’’ti.

    ‘‘සක්‌කච්‌ච’’න්‌ති ච ‘‘පත්‌තසඤ්‌ඤී’’ති ච උභයං වුත්‌තනයමෙව. සපදානන්‌ති තත්‌ථ තත්‌ථ ඔධිං අකත්‌වා අනුපටිපාටියා. සමසූපකෙ වත්‌තබ්‌බං වුත්‌තමෙව. ථූපකතොති මත්‌ථකතො, වෙමජ්‌ඣතොති අත්‌ථො. න සූපං වා බ්‍යඤ්‌ජනං වාතිආදි පාකටමෙව. විඤ්‌ඤත්‌තියං වත්‌තබ්‌බං නත්‌ථි. උජ්‌ඣානසඤ්‌ඤීසික්‌ඛාපදෙපි ගිලානො න මුඤ්‌චති. නාතිමහන්‌තො කබළොති මයූරණ්‌ඩං අතිමහන්‌තං, කුක්‌කුටණ්‌ඩං අතිඛුද්‌දකං, තෙසං වෙමජ්‌ඣප්‌පමාණො. පරිමණ්‌ඩලං ආලොපොති නාතිදීඝො ආලොපො. අනාහටෙති අනාහරිතෙ, මුඛද්‌වාරං අසම්‌පාපිතෙති අත්‌ථො. සබ්‌බො හත්‌ථොති එත්‌ථ හත්‌ථසද්‌දො තදෙකදෙසෙසු අඞ්‌ගුලීසු දට්‌ඨබ්‌බො ‘‘හත්‌ථමුද්‌දො’’තිආදීසු විය සමුදායෙ පවත්‌තවොහාරස්‌ස අවයවෙ පවත්‌තනතො. එකඞ්‌ගුලිම්‌පි මුඛෙ පක්‌ඛිපිතුං න වට්‌ටති. න සකබළෙනාති එත්‌ථ ධම්‌මං කථෙන්‌තො හරීතකං වා ලට්‌ඨිමධුකං වා මුඛෙ පක්‌ඛිපිත්‌වා කථෙති, යත්‌තකෙන වචනං පරිපුණ්‌ණං හොති, තත්‌තකෙ මුඛම්‌හි සන්‌තෙ කථෙතුං වට්‌ටති.

    ‘‘Sakkacca’’nti ca ‘‘pattasaññī’’ti ca ubhayaṃ vuttanayameva. Sapadānanti tattha tattha odhiṃ akatvā anupaṭipāṭiyā. Samasūpake vattabbaṃ vuttameva. Thūpakatoti matthakato, vemajjhatoti attho. Na sūpaṃ vā byañjanaṃ vātiādi pākaṭameva. Viññattiyaṃ vattabbaṃ natthi. Ujjhānasaññīsikkhāpadepi gilāno na muñcati. Nātimahanto kabaḷoti mayūraṇḍaṃ atimahantaṃ, kukkuṭaṇḍaṃ atikhuddakaṃ, tesaṃ vemajjhappamāṇo. Parimaṇḍalaṃ ālopoti nātidīgho ālopo. Anāhaṭeti anāharite, mukhadvāraṃ asampāpiteti attho. Sabbo hatthoti ettha hatthasaddo tadekadesesu aṅgulīsu daṭṭhabbo ‘‘hatthamuddo’’tiādīsu viya samudāye pavattavohārassa avayave pavattanato. Ekaṅgulimpi mukhe pakkhipituṃ na vaṭṭati. Na sakabaḷenāti ettha dhammaṃ kathento harītakaṃ vā laṭṭhimadhukaṃ vā mukhe pakkhipitvā katheti, yattakena vacanaṃ paripuṇṇaṃ hoti, tattake mukhamhi sante kathetuṃ vaṭṭati.

    පිණ්‌ඩුක්‌ඛෙපකන්‌ති පිණ්‌ඩං උක්‌ඛිපිත්‌වා උක්‌ඛිපිත්‌වා. කබළාවච්‌ඡෙදකන්‌ති කබළං අවඡින්‌දිත්‌වා අවඡින්‌දිත්‌වා. අවගණ්‌ඩකාරකන්‌ති මක්‌කටො විය ගණ්‌ඩෙ කත්‌වා කත්‌වා. හත්‌ථනිද්‌ධුනකන්‌ති හත්‌ථං නිද්‌ධුනිත්‌වා නිද්‌ධුනිත්‌වා. සිත්‌ථාවකාරකන්‌ති සිත්‌ථානි අවකිරිත්‌වා අවකිරිත්‌වා. ජිව්‌හානිච්‌ඡාරකන්‌ති ජිව්‌හං නිච්‌ඡාරෙත්‌වා නිච්‌ඡාරෙත්‌වා. චපුචපුකාරකන්‌ති ‘‘චපුචපූ’’ති එවං සද්‌දං කත්‌වා කත්‌වා. සුරුසුරුකාරකන්‌ති ‘‘සුරුසුරූ’’ති එවං සද්‌දං කත්‌වා කත්‌වා. හත්‌ථනිල්‌ලෙහකන්‌ති හත්‌ථං නිල්‌ලෙහිත්‌වා නිල්‌ලෙහිත්‌වා. භුඤ්‌ජන්‌තෙන හි අඞ්‌ගුලිමත්‌තම්‌පි නිල්‌ලෙහිතුං න වට්‌ටති, ඝනයාගුඵාණිතපායාසාදිකෙ පන අඞ්‌ගුලීහි ගහෙත්‌වා අඞ්‌ගුලියො මුඛෙ පවෙසෙත්‌වා භුඤ්‌ජිතුං වට්‌ටති. පත්‌තනිල්‌ලෙහකඔට්‌ඨනිල්‌ලෙහකෙසුපි එසෙව නයො, තස්‌මා අඞ්‌ගුලියාපි පත්‌තො න නිල්‌ලෙහිතබ්‌බො, එකඔට්‌ඨොපි ජිව්‌හාය න නිල්‌ලෙහිතබ්‌බො, ඔට්‌ඨමංසෙහි එව පන ගහෙත්‌වා අන්‌තො පවෙසෙතුං වට්‌ටති.

    Piṇḍukkhepakanti piṇḍaṃ ukkhipitvā ukkhipitvā. Kabaḷāvacchedakanti kabaḷaṃ avachinditvā avachinditvā. Avagaṇḍakārakanti makkaṭo viya gaṇḍe katvā katvā. Hatthaniddhunakanti hatthaṃ niddhunitvā niddhunitvā. Sitthāvakārakanti sitthāni avakiritvā avakiritvā. Jivhānicchārakanti jivhaṃ nicchāretvā nicchāretvā. Capucapukārakanti ‘‘capucapū’’ti evaṃ saddaṃ katvā katvā. Surusurukārakanti ‘‘surusurū’’ti evaṃ saddaṃ katvā katvā. Hatthanillehakanti hatthaṃ nillehitvā nillehitvā. Bhuñjantena hi aṅgulimattampi nillehituṃ na vaṭṭati, ghanayāguphāṇitapāyāsādike pana aṅgulīhi gahetvā aṅguliyo mukhe pavesetvā bhuñjituṃ vaṭṭati. Pattanillehakaoṭṭhanillehakesupi eseva nayo, tasmā aṅguliyāpi patto na nillehitabbo, ekaoṭṭhopi jivhāya na nillehitabbo, oṭṭhamaṃsehi eva pana gahetvā anto pavesetuṃ vaṭṭati.

    න සාමිසෙන හත්‌ථෙන පානීයථාලකොති එතං පටිකූලවසෙන පටික්‌ඛිත්‌තං, තස්‌මා සඞ්‌ඝිකම්‌පි පුග්‌ගලිකම්‌පි ගිහිසන්‌තකම්‌පි අත්‌තනො සන්‌තකම්‌පි සඞ්‌ඛම්‌පි සරාවම්‌පි ආමිසමක්‌ඛිතං න ගහෙතබ්‌බමෙව, ගණ්‌හන්‌තස්‌ස දුක්‌කටං. සචෙ පන හත්‌ථස්‌ස එකදෙසො ආමිසමක්‌ඛිතො න හොති, තෙන පදෙසෙන ගහෙතුං වට්‌ටති. න සසිත්‌ථකං පත්‌තධොවනං අන්‌තරඝරෙ ඡඩ්‌ඩෙතබ්‌බන්‌ති එත්‌ථ උද්‌ධරිත්‌වා වාති සිත්‌ථානි එකතො උද්‌ධරිත්‌වා එකස්‌මිං ඨානෙ රාසිං කත්‌වා උදකං ඡඩ්‌ඩෙති. භින්‌දිත්‌වා වා උදකගතිකානි කත්‌වා ඡඩ්‌ඩෙති, පටිග්‌ගහෙන සම්‌පටිච්‌ඡන්‌තො නං පටිග්‌ගහෙ ඡඩ්‌ඩෙති, බහි නීහරිත්‌වා වා ඡඩ්‌ඩෙති, එවං ඡඩ්‌ඩෙන්‌තස්‌ස අනාපත්‌ති. න තාව ථෙරෙන උදකන්‌ති ඉදං හත්‌ථධොවනඋදකං සන්‌ධාය වුත්‌තං. අන්‌තරා පිපාසිතෙන , පන ගලෙ විලග්‌ගාමිසෙන වා පානීයං පිවිත්‌වා න ධොවිතබ්‌බාති.

    Na sāmisena hatthena pānīyathālakoti etaṃ paṭikūlavasena paṭikkhittaṃ, tasmā saṅghikampi puggalikampi gihisantakampi attano santakampi saṅkhampi sarāvampi āmisamakkhitaṃ na gahetabbameva, gaṇhantassa dukkaṭaṃ. Sace pana hatthassa ekadeso āmisamakkhito na hoti, tena padesena gahetuṃ vaṭṭati. Na sasitthakaṃ pattadhovanaṃ antaraghare chaḍḍetabbanti ettha uddharitvā vāti sitthāni ekato uddharitvā ekasmiṃ ṭhāne rāsiṃ katvā udakaṃ chaḍḍeti. Bhinditvā vā udakagatikāni katvā chaḍḍeti, paṭiggahena sampaṭicchanto naṃ paṭiggahe chaḍḍeti, bahi nīharitvā vā chaḍḍeti, evaṃ chaḍḍentassa anāpatti. Na tāva therena udakanti idaṃ hatthadhovanaudakaṃ sandhāya vuttaṃ. Antarā pipāsitena , pana gale vilaggāmisena vā pānīyaṃ pivitvā na dhovitabbāti.

    භත්‌තග්‌ගවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Bhattaggavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    අනුමොදනවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Anumodanavattakathāvaṇṇanā

    අනුමොදනවත්‌තෙ අනු පුනප්‌පුනං මොදියතෙ පමොදියතෙති අනුමොදනා. කා සා? ධම්‌මකථා. අනුමොදනාය කත්‌තබ්‌බං වත්‌තං අනුමොදනවත්‌තං. පඤ්‌චමෙ නිසින්‌නෙති අනුමොදනත්‌ථාය නිසින්‌නෙ. උපනිසින්‌නකථා නාම බහූසු සන්‌නිපතිතෙසු පරිකථාකථනං. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    Anumodanavatte anu punappunaṃ modiyate pamodiyateti anumodanā. Kā sā? Dhammakathā. Anumodanāya kattabbaṃ vattaṃ anumodanavattaṃ. Pañcame nisinneti anumodanatthāya nisinne. Upanisinnakathā nāma bahūsu sannipatitesu parikathākathanaṃ. Sesaṃ suviññeyyameva.

    අනුමොදනවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Anumodanavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    පිණ්‌ඩචාරිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Piṇḍacārikavattakathāvaṇṇanā

    189. පිණ්‌ඩචාරිකවත්‌තෙ පිණ්‌ඩිතබ්‌බො සඞ්‌ඝරිතබ්‌බොති පිණ්‌ඩො, පිණ්‌ඩපාතො. පිණ්‌ඩාය චරණං සීලමස්‌සාති පිණ්‌ඩචාරී, සො එව පිණ්‌ඩචාරිකො සකත්‌ථෙ කපච්‌චයවසෙන. පිණ්‌ඩචාරිකෙන වත්‌තිතබ්‌බං වත්‌තං පිණ්‌ඩචාරිකවත්‌තං. තත්‍රායමනුත්‌තානපදවණ්‌ණනා – නිවෙසනං නාම ඉත්‌ථිකුමාරිකාදීනං වසනට්‌ඨානං. යස්‌මා පවිසනනික්‌ඛමනද්‌වාරං අසල්‌ලක්‌ඛෙත්‌වා සහසා පවිසන්‌තො විසභාගාරම්‌මණං වා පස්‌සෙය්‍ය, පරිස්‌සයො වා භවෙය්‍ය, තස්‌මා ‘‘නිවෙසනං…පෙ.… පවිසිතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. අතිදූරෙ තිට්‌ඨන්‌තො අපස්‌සන්‌තො වා භවෙය්‍ය, ‘‘අඤ්‌ඤස්‌ස ගෙහෙ තිට්‌ඨතී’’ති වා මඤ්‌ඤෙය්‍ය. අච්‌චාසන්‌නෙ තිට්‌ඨන්‌තො අපස්‌සිතබ්‌බං වා පස්‌සෙය්‍ය, අසුණිතබ්‌බං වා සුණෙය්‍ය, තෙන මනුස්‌සානං අගාරවො වා අප්‌පසාදො වා භවෙය්‍ය, තස්‌මා ‘‘නාතිදූරෙ නාච්‌චාසන්‌නෙ ඨාතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. අතිචිරං තිට්‌ඨන්‌තො අදාතුකාමානං මනොපදොසො භවෙය්‍ය, අඤ්‌ඤත්‌ථ භික්‌ඛා ච පරික්‌ඛයෙය්‍ය, අතිලහුකං නිවත්‌තන්‌තො දාතුකාමානං පුඤ්‌ඤහානි ච භවෙය්‍ය, භික්‌ඛුනො ච භික්‌ඛාය අසම්‌පජ්‌ජනං, තස්‌මා ‘‘නාතිචිරං ඨාතබ්‌බං, නාතිලහුකං නිවත්‌තිතබ්‌බං, ඨිතෙන සල්‌ලක්‌ඛෙතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. සල්‌ලක්‌ඛණාකාරං දස්‌සෙති ‘‘සචෙ කම්‌මං වා නික්‌ඛිපතී’’තිආදිනා. තත්‌ථ කම්‌මං වා නික්‌ඛිපතීති කප්‌පාසං වා සුප්‌පං වා මුසලං වා යඤ්‌ච ගහෙත්‌වා කම්‌මං කරොන්‌ති, ඨිතා වා නිසින්‌නා වා හොන්‌ති, තං නික්‌ඛිපති. පරාමසතීති ගණ්‌හාති. ඨපෙති වාති ‘‘තිට්‌ඨථ භන්‌තෙ’’ති වදන්‌තී ඨපෙති නාම. අවක්‌කාරපාතීති අතිරෙකපිණ්‌ඩපාතං අපනෙත්‌වා ඨපනත්‌ථාය එකා සමුග්‌ගපාති. එත්‌ථ ච සමුග්‌ගපාති නාම සමුග්‌ගපුටසදිසා පාති. සෙසං වුත්‌තනයමෙව.

    189. Piṇḍacārikavatte piṇḍitabbo saṅgharitabboti piṇḍo, piṇḍapāto. Piṇḍāya caraṇaṃ sīlamassāti piṇḍacārī, so eva piṇḍacāriko sakatthe kapaccayavasena. Piṇḍacārikena vattitabbaṃ vattaṃ piṇḍacārikavattaṃ. Tatrāyamanuttānapadavaṇṇanā – nivesanaṃ nāma itthikumārikādīnaṃ vasanaṭṭhānaṃ. Yasmā pavisananikkhamanadvāraṃ asallakkhetvā sahasā pavisanto visabhāgārammaṇaṃ vā passeyya, parissayo vā bhaveyya, tasmā ‘‘nivesanaṃ…pe… pavisitabba’’nti vuttaṃ. Atidūre tiṭṭhanto apassanto vā bhaveyya, ‘‘aññassa gehe tiṭṭhatī’’ti vā maññeyya. Accāsanne tiṭṭhanto apassitabbaṃ vā passeyya, asuṇitabbaṃ vā suṇeyya, tena manussānaṃ agāravo vā appasādo vā bhaveyya, tasmā ‘‘nātidūre nāccāsanne ṭhātabba’’nti vuttaṃ. Aticiraṃ tiṭṭhanto adātukāmānaṃ manopadoso bhaveyya, aññattha bhikkhā ca parikkhayeyya, atilahukaṃ nivattanto dātukāmānaṃ puññahāni ca bhaveyya, bhikkhuno ca bhikkhāya asampajjanaṃ, tasmā ‘‘nāticiraṃ ṭhātabbaṃ, nātilahukaṃ nivattitabbaṃ, ṭhitena sallakkhetabba’’nti vuttaṃ. Sallakkhaṇākāraṃ dasseti ‘‘sace kammaṃ vā nikkhipatī’’tiādinā. Tattha kammaṃ vā nikkhipatīti kappāsaṃ vā suppaṃ vā musalaṃ vā yañca gahetvā kammaṃ karonti, ṭhitā vā nisinnā vā honti, taṃ nikkhipati. Parāmasatīti gaṇhāti. Ṭhapeti vāti ‘‘tiṭṭhatha bhante’’ti vadantī ṭhapeti nāma. Avakkārapātīti atirekapiṇḍapātaṃ apanetvā ṭhapanatthāya ekā samuggapāti. Ettha ca samuggapāti nāma samuggapuṭasadisā pāti. Sesaṃ vuttanayameva.

    පිණ්‌ඩචාරිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Piṇḍacārikavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ආරඤ්‌ඤිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Āraññikavattakathāvaṇṇanā

    190. ආරඤ්‌ඤිකවත්‌තෙ න රමන්‌ති ජනා එත්‌ථාති අරඤ්‌ඤං. වුත්‌තඤ්‌හි –

    190. Āraññikavatte na ramanti janā etthāti araññaṃ. Vuttañhi –

    ‘‘රමණීයානි අරඤ්‌ඤානි, යත්‌ථ න රමතී ජනො;

    ‘‘Ramaṇīyāni araññāni, yattha na ramatī jano;

    වීතරාගා රමිස්‌සන්‌ති, න තෙ කාමගවෙසිනො’’ති. (ධ. ප. 99);

    Vītarāgā ramissanti, na te kāmagavesino’’ti. (dha. pa. 99);

    අරඤ්‌ඤෙ වසතීති ආරඤ්‌ඤිකො, තෙන වත්‌තිතබ්‌බං වත්‌තං ආරඤ්‌ඤිකවත්‌තං. තත්‍රායං විසෙසපදානමත්‌ථො – කාලස්‌සෙව උට්‌ඨායාති අරඤ්‌ඤසෙනාසනස්‌ස ගාමතො දූරත්‌තා වුත්‌තං, තෙනෙව කාරණෙන ‘‘පත්‌තං ගහෙත්‌වා චීවරං පාරුපිත්‌වා ගච්‌ඡන්‌තො පරිස්‌සමො හොතී’’ති වුත්‌තං. පත්‌තං ථවිකාය පක්‌ඛිපිත්‌වා අංසෙ ලග්‌ගෙත්‌වා චීවරං ඛන්‌ධෙ කරිත්‌වා අරඤ්‌ඤමග්‌ගො න දුස්‌සොධනො හොති, තස්‌මා කණ්‌ටකසරීසපාදිපරිස්‌සයවිමොචනත්‌ථං උපාහනා ආරොහිත්‌වා. අරඤ්‌ඤං නාම යස්‌මා චොරාදීනං විචරට්‌ඨානං හොති, තස්‌මා ‘‘දාරුභණ්‌ඩං මත්‌තිකාභණ්‌ඩං පටිසාමෙත්‌වා ද්‌වාරවාතපානං ථකෙත්‌වා වසනට්‌ඨානතො නික්‌ඛමිතබ්‌බ’’න්‌ති වුත්‌තං. ඉතො පරානි භත්‌තග්‌ගවත්‌තපිණ්‌ඩචාරිකවත්‌තෙසු වුත්‌තසදිසානෙව. ගාමතො නික්‌ඛමිත්‌වා සචෙ බහිගාමෙ උදකං නත්‌ථි, අන්‌තොගාමෙයෙව භත්‌තකිච්‌චං කත්‌වා, අථ බහිගාමෙ අත්‌ථි, භත්‌තකිච්‌චං කත්‌වා පත්‌තං ධොවිත්‌වා වොදකං කත්‌වා ථවිකාය පක්‌ඛිපිත්‌වා චීවරං සඞ්‌ඝරිත්‌වා අංසෙ කරිත්‌වා උපාහනා ආරොහිත්‌වා ගන්‌තබ්‌බං.

    Araññe vasatīti āraññiko, tena vattitabbaṃ vattaṃ āraññikavattaṃ. Tatrāyaṃ visesapadānamattho – kālasseva uṭṭhāyāti araññasenāsanassa gāmato dūrattā vuttaṃ, teneva kāraṇena ‘‘pattaṃ gahetvā cīvaraṃ pārupitvā gacchanto parissamo hotī’’ti vuttaṃ. Pattaṃ thavikāya pakkhipitvā aṃse laggetvā cīvaraṃ khandhe karitvā araññamaggo na dussodhano hoti, tasmā kaṇṭakasarīsapādiparissayavimocanatthaṃ upāhanā ārohitvā. Araññaṃ nāma yasmā corādīnaṃ vicaraṭṭhānaṃ hoti, tasmā ‘‘dārubhaṇḍaṃ mattikābhaṇḍaṃ paṭisāmetvā dvāravātapānaṃ thaketvā vasanaṭṭhānato nikkhamitabba’’nti vuttaṃ. Ito parāni bhattaggavattapiṇḍacārikavattesu vuttasadisāneva. Gāmato nikkhamitvā sace bahigāme udakaṃ natthi, antogāmeyeva bhattakiccaṃ katvā, atha bahigāme atthi, bhattakiccaṃ katvā pattaṃ dhovitvā vodakaṃ katvā thavikāya pakkhipitvā cīvaraṃ saṅgharitvā aṃse karitvā upāhanā ārohitvā gantabbaṃ.

    භාජනං අලභන්‌තෙනාතිආදි අරඤ්‌ඤසෙනාසනස්‌ස දුල්‌ලභදබ්‌බසම්‌භාරත්‌තා වුත්‌තං, අග්‌ගි උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බොතිආදි වාළමිගසරීසපාදිබාහිරපරිස්‌සයකාලෙ ච වාතපිත්‌තාදිඅජ්‌ඣත්‌තපඅස්‌සයකාලෙ ච ඉච්‌ඡිතබ්‌බත්‌තා. බහූනං පන වසනට්‌ඨානෙ තාදිසානි සුලභානි හොන්‌තීති ආහ ‘‘ගණවාසිනො පන තෙන විනාපි වට්‌ටතී’’ති. කත්‌තරදණ්‌ඩො නාම පරිස්‌සයවිනොදනො හොති, තස්‌මා අරඤ්‌ඤෙ විහරන්‌තෙන අවස්‌සං ඉච්‌ඡිතබ්‌බොති වුත්‌තං ‘‘කත්‌තරදණ්‌ඩො උපට්‌ඨාපෙතබ්‌බො’’ති. නක්‌ඛත්‌තානෙව නක්‌ඛත්‌තපදානි. චොරාදීසු ආගන්‌ත්‌වා ‘‘අජ්‌ජ, භන්‌තෙ, කෙන නක්‌ඛත්‌තෙන චන්‌දො යුත්‌තො’’ති පුච්‌ඡිතෙසු ‘‘න ජානාමා’’ති වුත්‌තෙ කුජ්‌ඣන්‌ති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘නක්‌ඛත්‌තපදානි උග්‌ගහෙතබ්‌බානි සකලානි වා එකදෙසානි වා’’ති, තථා දිසාමූළ්‌හෙසු ‘‘කතමායං, භන්‌තෙ, දිසා’’ති පුච්‌ඡිතෙසු, තස්‌මා ‘‘දිසාකුසලෙන භවිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    Bhājanaṃ alabhantenātiādi araññasenāsanassa dullabhadabbasambhārattā vuttaṃ, aggi upaṭṭhāpetabbotiādi vāḷamigasarīsapādibāhiraparissayakāle ca vātapittādiajjhattapaassayakāle ca icchitabbattā. Bahūnaṃ pana vasanaṭṭhāne tādisāni sulabhāni hontīti āha ‘‘gaṇavāsino pana tena vināpi vaṭṭatī’’ti. Kattaradaṇḍo nāma parissayavinodano hoti, tasmā araññe viharantena avassaṃ icchitabboti vuttaṃ ‘‘kattaradaṇḍo upaṭṭhāpetabbo’’ti. Nakkhattāneva nakkhattapadāni. Corādīsu āgantvā ‘‘ajja, bhante, kena nakkhattena cando yutto’’ti pucchitesu ‘‘na jānāmā’’ti vutte kujjhanti, tasmā vuttaṃ ‘‘nakkhattapadāni uggahetabbāni sakalāni vā ekadesāni vā’’ti, tathā disāmūḷhesu ‘‘katamāyaṃ, bhante, disā’’ti pucchitesu, tasmā ‘‘disākusalena bhavitabba’’nti.

    ආරඤ්‌ඤිකවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Āraññikavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    සෙනාසනවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Senāsanavattakathāvaṇṇanā

    191. සෙනාසනවත්‌තෙ සයන්‌ති එත්‌ථාති සෙනං, සයනන්‌ති අත්‌ථො. ආවසන්‌ති එත්‌ථාති ආසනං. සෙනඤ්‌ච ආසනඤ්‌ච සෙනාසනං. සෙනාසනෙසු කත්‌තබ්‌බං වත්‌තං සෙනාසනවත්‌තං . ඉධ පන යං වත්‌තබ්‌බං, තං උපජ්‌ඣායවත්‌තකථායං (වි. සඞ්‌ග. අට්‌ඨ. 183 ) වුත්‌තමෙව. තත්‌ථ පන උපජ්‌ඣායෙන වුත්‌ථවිහාරො වුත්‌තො, ඉධ පන අත්‌තනා වුත්‌ථවිහාරොති අයමෙව විසෙසො. න වුඩ්‌ඪං අනාපුච්‌ඡාති එත්‌ථ තස්‌ස ඔවරකෙ තදුපචාරෙ ච ආපුච්‌ඡිතබ්‌බන්‌ති වදන්‌ති. භොජනසාලාදීසුපි එවමෙව පටිපජ්‌ජිතබ්‌බන්‌ති භොජනසාලාදීසුපි උද්‌දෙසදානාදි ආපුච්‌ඡිත්‌වාව කාතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො.

    191. Senāsanavatte sayanti etthāti senaṃ, sayananti attho. Āvasanti etthāti āsanaṃ. Senañca āsanañca senāsanaṃ. Senāsanesu kattabbaṃ vattaṃ senāsanavattaṃ. Idha pana yaṃ vattabbaṃ, taṃ upajjhāyavattakathāyaṃ (vi. saṅga. aṭṭha. 183 ) vuttameva. Tattha pana upajjhāyena vutthavihāro vutto, idha pana attanā vutthavihāroti ayameva viseso. Na vuḍḍhaṃ anāpucchāti ettha tassa ovarake tadupacāre ca āpucchitabbanti vadanti. Bhojanasālādīsupi evameva paṭipajjitabbanti bhojanasālādīsupi uddesadānādi āpucchitvāva kātabbanti attho.

    සෙනාසනවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Senāsanavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ජන්‌තාඝරවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Jantāgharavattakathāvaṇṇanā

    192. ජන්‌තාඝරවත්‌තෙ ජායතීති ජං, කිං තං? සරීරං. ජං තායති රක්‌ඛතීති ජන්‌තා, කා සා? තිකිච්‌ඡා. ගය්‌හතෙති ඝරං, කිං තං? නිවෙසනං, ජන්‌තාය සරීරතිකිච්‌ඡාය කතං ඝරං ජන්‌තාඝරං, ජන්‌තාඝරෙ කත්‌තබ්‌බං වත්‌තං ජන්‌තාඝරවත්‌තං. තත්‌ථ පරිභණ්‌ඩන්‌ති බහිජගති. සෙසං උපජ්‌ඣායවත්‌තෙ වුත්‌තනයත්‌තා සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙව.

    192. Jantāgharavatte jāyatīti jaṃ, kiṃ taṃ? Sarīraṃ. Jaṃ tāyati rakkhatīti jantā, kā sā? Tikicchā. Gayhateti gharaṃ, kiṃ taṃ? Nivesanaṃ, jantāya sarīratikicchāya kataṃ gharaṃ jantāgharaṃ, jantāghare kattabbaṃ vattaṃ jantāgharavattaṃ. Tattha paribhaṇḍanti bahijagati. Sesaṃ upajjhāyavatte vuttanayattā suviññeyyameva.

    ජන්‌තාඝරවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Jantāgharavattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    වච්‌චකුටිවත්‌තකථාවණ්‌ණනා

    Vaccakuṭivattakathāvaṇṇanā

    193. වච්‌චකුටිවත්‌තෙ වච්‌චයතෙ ඌහදයතෙති වච්‌චං, කරීසං. කුටීයති ඡින්‌දීයති ආතපො එතායාති කුටි, වච්‌චත්‌ථාය කතා කුටි වච්‌චකුටි, වච්‌චකුටියා වත්‌තිතබ්‌බං වත්‌තං වච්‌චකුටිවත්‌තං, ඉධ ච වත්‌තක්‌ඛන්‌ධකෙ ආචමනවත්‌තං පඨමං ආගතං, පච්‌ඡා වච්‌චකුටිවත්‌තං. ඉමස්‌මිං පන පකරණෙ පඨමං වච්‌චං කත්‌වා පච්‌ඡා ආචමතීති අධිප්‌පායෙන වච්‌චකුටිවත්‌තං පඨමං ආගතං, තස්‌මා තදනුක්‌කමෙන කථයිස්‌සාම. දන්‌තකට්‌ඨං ඛාදන්‌තෙනාති අයං වච්‌චකුටියාපි සබ්‌බත්‌ථෙව පටික්‌ඛෙපො. නිබද්‌ධගමනත්‌ථායාති අත්‌තනා නිබද්‌ධගමනත්‌ථාය. පුග්‌ගලිකට්‌ඨානං වාති අත්‌තනො විහාරං සන්‌ධාය වුත්‌තං. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙවාති.

    193. Vaccakuṭivatte vaccayate ūhadayateti vaccaṃ, karīsaṃ. Kuṭīyati chindīyati ātapo etāyāti kuṭi, vaccatthāya katā kuṭi vaccakuṭi, vaccakuṭiyā vattitabbaṃ vattaṃ vaccakuṭivattaṃ, idha ca vattakkhandhake ācamanavattaṃ paṭhamaṃ āgataṃ, pacchā vaccakuṭivattaṃ. Imasmiṃ pana pakaraṇe paṭhamaṃ vaccaṃ katvā pacchā ācamatīti adhippāyena vaccakuṭivattaṃ paṭhamaṃ āgataṃ, tasmā tadanukkamena kathayissāma. Dantakaṭṭhaṃ khādantenāti ayaṃ vaccakuṭiyāpi sabbattheva paṭikkhepo. Nibaddhagamanatthāyāti attanā nibaddhagamanatthāya. Puggalikaṭṭhānaṃ vāti attano vihāraṃ sandhāya vuttaṃ. Sesaṃ suviññeyyamevāti.

    වච්‌චකුටිවත්‌තකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vaccakuṭivattakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    ඉති විනයසඞ්‌ගහසංවණ්‌ණනාභූතෙ විනයාලඞ්‌කාරෙ

    Iti vinayasaṅgahasaṃvaṇṇanābhūte vinayālaṅkāre

    උපජ්‌ඣායවත්‌තාදිවත්‌තවිනිච්‌ඡයකථාලඞ්‌කාරො නාම

    Upajjhāyavattādivattavinicchayakathālaṅkāro nāma

    සත්‌තවීසතිමො පරිච්‌ඡෙදො.

    Sattavīsatimo paricchedo.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact