Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / అఙ్గుత్తరనికాయ • Aṅguttaranikāya

    ౧౦. ఉపక్కిలేససుత్తం

    10. Upakkilesasuttaṃ

    ౫౦. ‘‘చత్తారోమే , భిక్ఖవే 1, చన్దిమసూరియానం ఉపక్కిలేసా, యేహి ఉపక్కిలేసేహి ఉపక్కిలిట్ఠా చన్దిమసూరియా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి. కతమే చత్తారో? అబ్భా, భిక్ఖవే, చన్దిమసూరియానం ఉపక్కిలేసా, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా చన్దిమసూరియా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    50. ‘‘Cattārome , bhikkhave 2, candimasūriyānaṃ upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhā candimasūriyā na tapanti na bhāsanti na virocanti. Katame cattāro? Abbhā, bhikkhave, candimasūriyānaṃ upakkilesā, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā candimasūriyā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘మహికా, భిక్ఖవే, చన్దిమసూరియానం ఉపక్కిలేసా, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా చన్దిమసూరియా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    ‘‘Mahikā, bhikkhave, candimasūriyānaṃ upakkilesā, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā candimasūriyā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘ధూమో రజో, భిక్ఖవే, చన్దిమసూరియానం ఉపక్కిలేసో, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా చన్దిమసూరియా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    ‘‘Dhūmo rajo, bhikkhave, candimasūriyānaṃ upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā candimasūriyā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘రాహు , భిక్ఖవే, అసురిన్దో చన్దిమసూరియానం ఉపక్కిలేసో, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా చన్దిమసూరియా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి. ఇమే ఖో , భిక్ఖవే, చత్తారో చన్దిమసూరియానం ఉపక్కిలేసా, యేహి ఉపక్కిలేసేహి ఉపక్కిలిట్ఠా చన్దిమసూరియా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    ‘‘Rāhu , bhikkhave, asurindo candimasūriyānaṃ upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā candimasūriyā na tapanti na bhāsanti na virocanti. Ime kho , bhikkhave, cattāro candimasūriyānaṃ upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhā candimasūriyā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘ఏవమేవం ఖో, భిక్ఖవే, చత్తారోమే సమణబ్రాహ్మణానం ఉపక్కిలేసా, యేహి ఉపక్కిలేసేహి ఉపక్కిలిట్ఠా ఏకే సమణబ్రాహ్మణా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి. కతమే చత్తారో? సన్తి, భిక్ఖవే , ఏకే సమణబ్రాహ్మణా సురం పివన్తి మేరయం, సురామేరయపానా అప్పటివిరతా. అయం, భిక్ఖవే, పఠమో సమణబ్రాహ్మణానం ఉపక్కిలేసో, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా ఏకే సమణబ్రాహ్మణా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    ‘‘Evamevaṃ kho, bhikkhave, cattārome samaṇabrāhmaṇānaṃ upakkilesā, yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhā eke samaṇabrāhmaṇā na tapanti na bhāsanti na virocanti. Katame cattāro? Santi, bhikkhave , eke samaṇabrāhmaṇā suraṃ pivanti merayaṃ, surāmerayapānā appaṭiviratā. Ayaṃ, bhikkhave, paṭhamo samaṇabrāhmaṇānaṃ upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā eke samaṇabrāhmaṇā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘సన్తి, భిక్ఖవే, ఏకే సమణబ్రాహ్మణా మేథునం ధమ్మం పటిసేవన్తి, మేథునస్మా ధమ్మా అప్పటివిరతా. అయం, భిక్ఖవే, దుతియో సమణబ్రాహ్మణానం ఉపక్కిలేసో, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా ఏకే సమణబ్రాహ్మణా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    ‘‘Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā methunaṃ dhammaṃ paṭisevanti, methunasmā dhammā appaṭiviratā. Ayaṃ, bhikkhave, dutiyo samaṇabrāhmaṇānaṃ upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā eke samaṇabrāhmaṇā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘సన్తి, భిక్ఖవే, ఏకే సమణబ్రాహ్మణా జాతరూపరజతం సాదియన్తి, జాతరూపరజతపటిగ్గహణా అప్పటివిరతా. అయం, భిక్ఖవే, తతియో సమణబ్రాహ్మణానం ఉపక్కిలేసో, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా ఏకే సమణబ్రాహ్మణా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి.

    ‘‘Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā jātarūparajataṃ sādiyanti, jātarūparajatapaṭiggahaṇā appaṭiviratā. Ayaṃ, bhikkhave, tatiyo samaṇabrāhmaṇānaṃ upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā eke samaṇabrāhmaṇā na tapanti na bhāsanti na virocanti.

    ‘‘సన్తి, భిక్ఖవే, ఏకే సమణబ్రాహ్మణా మిచ్ఛాజీవేన జీవన్తి, మిచ్ఛాజీవా అప్పటివిరతా. అయం, భిక్ఖవే, చతుత్థో సమణబ్రాహ్మణానం ఉపక్కిలేసో, యేన ఉపక్కిలేసేన ఉపక్కిలిట్ఠా ఏకే సమణబ్రాహ్మణా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తి. ఇమే ఖో, భిక్ఖవే, చత్తారో సమణబ్రాహ్మణానం ఉపక్కిలేసా , యేహి ఉపక్కిలేసేహి ఉపక్కిలిట్ఠా ఏకే సమణబ్రాహ్మణా న తపన్తి న భాసన్తి న విరోచన్తీ’’తి.

    ‘‘Santi, bhikkhave, eke samaṇabrāhmaṇā micchājīvena jīvanti, micchājīvā appaṭiviratā. Ayaṃ, bhikkhave, catuttho samaṇabrāhmaṇānaṃ upakkileso, yena upakkilesena upakkiliṭṭhā eke samaṇabrāhmaṇā na tapanti na bhāsanti na virocanti. Ime kho, bhikkhave, cattāro samaṇabrāhmaṇānaṃ upakkilesā , yehi upakkilesehi upakkiliṭṭhā eke samaṇabrāhmaṇā na tapanti na bhāsanti na virocantī’’ti.

    ‘‘రాగదోసపరిక్కిట్ఠా, ఏకే సమణబ్రాహ్మణా;

    ‘‘Rāgadosaparikkiṭṭhā, eke samaṇabrāhmaṇā;

    అవిజ్జానివుతా పోసా, పియరూపాభినన్దినో.

    Avijjānivutā posā, piyarūpābhinandino.

    ‘‘సురం పివన్తి మేరయం, పటిసేవన్తి మేథునం;

    ‘‘Suraṃ pivanti merayaṃ, paṭisevanti methunaṃ;

    రజతం జాతరూపఞ్చ, సాదియన్తి అవిద్దసూ;

    Rajataṃ jātarūpañca, sādiyanti aviddasū;

    మిచ్ఛాజీవేన జీవన్తి, ఏకే సమణబ్రాహ్మణా.

    Micchājīvena jīvanti, eke samaṇabrāhmaṇā.

    ‘‘ఏతే ఉపక్కిలేసా వుత్తా, బుద్ధేనాదిచ్చబన్ధునా;

    ‘‘Ete upakkilesā vuttā, buddhenādiccabandhunā;

    యేహి ఉపక్కిలేసేహి 3, ఏకే సమణబ్రాహ్మణా;

    Yehi upakkilesehi 4, eke samaṇabrāhmaṇā;

    న తపన్తి న భాసన్తి, అసుద్ధా సరజా మగా.

    Na tapanti na bhāsanti, asuddhā sarajā magā.

    ‘‘అన్ధకారేన ఓనద్ధా, తణ్హాదాసా సనేత్తికా;

    ‘‘Andhakārena onaddhā, taṇhādāsā sanettikā;

    వడ్ఢేన్తి కటసిం ఘోరం, ఆదియన్తి పునబ్భవ’’న్తి. దసమం;

    Vaḍḍhenti kaṭasiṃ ghoraṃ, ādiyanti punabbhava’’nti. dasamaṃ;

    రోహితస్సవగ్గో పఞ్చమో.

    Rohitassavaggo pañcamo.

    తస్సుద్దానం –

    Tassuddānaṃ –

    సమాధిపఞ్హా ద్వే కోధా, రోహితస్సాపరే దువే;

    Samādhipañhā dve kodhā, rohitassāpare duve;

    సువిదూరవిసాఖవిపల్లాసా, ఉపక్కిలేసేన తే దసాతి.

    Suvidūravisākhavipallāsā, upakkilesena te dasāti.

    పఠమపణ్ణాసకం సమత్తం.

    Paṭhamapaṇṇāsakaṃ samattaṃ.







    Footnotes:
    1. చూళవ॰ ౪౪౭
    2. cūḷava. 447
    3. ఉపక్కిలిట్ఠా (సీ॰ పీ॰)
    4. upakkiliṭṭhā (sī. pī.)



    Related texts:



    అట్ఠకథా • Aṭṭhakathā / సుత్తపిటక (అట్ఠకథా) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (అట్ఠకథా) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / ౧౦. ఉపక్కిలేససుత్తవణ్ణనా • 10. Upakkilesasuttavaṇṇanā

    టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / అఙ్గుత్తరనికాయ (టీకా) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / ౧౦. ఉపక్కిలేససుత్తవణ్ణనా • 10. Upakkilesasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact