Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / మజ్ఝిమనికాయ (అట్ఠకథా) • Majjhimanikāya (aṭṭhakathā) |
౮. ఉపక్కిలేససుత్తవణ్ణనా
8. Upakkilesasuttavaṇṇanā
౨౩౬. ఏవం మే సుతన్తి ఉపక్కిలేససుత్తం. తత్థ ఏతదవోచాతి నేవ భేదాధిప్పాయేన న పియకమ్యతాయ, అథ ఖ్వాస్స ఏతదహోసి – ‘‘ఇమే భిక్ఖూ మమ వచనం గహేత్వా న ఓరమిస్సన్తి, బుద్ధా చ నామ హితానుకమ్పకా, అద్ధా నేసం భగవా ఏకం కారణం కథేస్సతి, తం సుత్వా ఏతే ఓరమిస్సన్తి, తతో తేసం ఫాసువిహారో భవిస్సతీ’’తి. తస్మా ఏతం ‘‘ఇధ, భన్తే’’తిఆదివచనమవోచ. మా భణ్డనన్తిఆదీసు ‘‘అకత్థా’’తి పాఠసేసం గహేత్వా ‘‘మా భణ్డనం అకత్థా’’తి ఏవం అత్థో దట్ఠబ్బో. అఞ్ఞతరోతి సో కిర భిక్ఖు భగవతో అత్థకామో, అయం కిరస్స అధిప్పాయో – ‘‘ఇమే భిక్ఖూ కోధాభిభూతా సత్థు వచనం న గణ్హన్తి, మా భగవా ఏతే ఓవదన్తో కిలమీ’’తి, తస్మా ఏవమాహ.
236.Evaṃme sutanti upakkilesasuttaṃ. Tattha etadavocāti neva bhedādhippāyena na piyakamyatāya, atha khvāssa etadahosi – ‘‘ime bhikkhū mama vacanaṃ gahetvā na oramissanti, buddhā ca nāma hitānukampakā, addhā nesaṃ bhagavā ekaṃ kāraṇaṃ kathessati, taṃ sutvā ete oramissanti, tato tesaṃ phāsuvihāro bhavissatī’’ti. Tasmā etaṃ ‘‘idha, bhante’’tiādivacanamavoca. Mā bhaṇḍanantiādīsu ‘‘akatthā’’ti pāṭhasesaṃ gahetvā ‘‘mā bhaṇḍanaṃ akatthā’’ti evaṃ attho daṭṭhabbo. Aññataroti so kira bhikkhu bhagavato atthakāmo, ayaṃ kirassa adhippāyo – ‘‘ime bhikkhū kodhābhibhūtā satthu vacanaṃ na gaṇhanti, mā bhagavā ete ovadanto kilamī’’ti, tasmā evamāha.
పిణ్డాయ పావిసీతి న కేవలం పావిసి, యేనపి జనేన న దిట్ఠో, సో మం పస్సతూతిపి అధిట్ఠాసి. కిమత్థం అధిట్ఠాసీతి? తేసం భిక్ఖూనం దమనత్థం. భగవా హి తదా పిణ్డపాతప్పటిక్కన్తో ‘‘పుథుసద్దో సమజనో’’తిఆదిగాథా భాసిత్వా కోసమ్బితో బాలకలోణకారగామం గతో. తతో పాచీనవంసదాయం, తతో పాలిలేయ్యకవనసణ్డం గన్త్వా పాలిలేయ్యహత్థినాగేన ఉపట్ఠహియమానో తేమాసం వసి. నగరవాసినోపి – ‘‘సత్థా విహారం గతో, గచ్ఛామ ధమ్మస్సవనాయా’’తి గన్ధపుప్ఫహత్థా విహారం గన్త్వా ‘‘కహం, భన్తే, సత్థా’’తి పుచ్ఛింసు. ‘‘కహం తుమ్హే సత్థారం దక్ఖథ, సత్థా ‘ఇమే భిక్ఖూ సమగ్గే కరిస్సామీ’తి ఆగతో, సమగ్గే కాతుం అసక్కోన్తో నిక్ఖమిత్వా గతో’’తి. ‘‘మయం సతమ్పి సహస్సమ్పి దత్వా సత్థారం ఆనేతుం న సక్కోమ, సో నో అయాచితో సయమేవ ఆగతో, మయం ఇమే భిక్ఖూ నిస్సాయ సత్థు సమ్ముఖా ధమ్మకథం సోతుం న లభిమ్హా. ఇమే సత్థారం ఉద్దిస్స పబ్బజితా, తస్మిమ్పి సామగ్గిం కరోన్తే సమగ్గా న జాతా, కస్సాఞ్ఞస్స వచనం కరిస్సన్తి. అలం న ఇమేసం భిక్ఖా దాతబ్బా’’తి సకలనగరే దణ్డం ఠపయింసు. తే పునదివసే సకలనగరం పిణ్డాయ చరిత్వా కటచ్ఛుమత్తమ్పి భిక్ఖం అలభిత్వా విహారం ఆగమంసు. ఉపాసకాపి తే పున ఆహంసు – ‘‘యావ సత్థారం న ఖమాపేథ, తావ వో తమేవ దణ్డకమ్మ’’న్తి. తే ‘‘సత్థారం ఖమాపేస్సామా’’తి భగవతి సావత్థియం అనుప్పత్తే తత్థ అగమంసు. సత్థా తేసం అట్ఠారస భేదకరవత్థూని దేసేసీతి అయమేత్థ పాళిముత్తకకథా.
Piṇḍāya pāvisīti na kevalaṃ pāvisi, yenapi janena na diṭṭho, so maṃ passatūtipi adhiṭṭhāsi. Kimatthaṃ adhiṭṭhāsīti? Tesaṃ bhikkhūnaṃ damanatthaṃ. Bhagavā hi tadā piṇḍapātappaṭikkanto ‘‘puthusaddo samajano’’tiādigāthā bhāsitvā kosambito bālakaloṇakāragāmaṃ gato. Tato pācīnavaṃsadāyaṃ, tato pālileyyakavanasaṇḍaṃ gantvā pālileyyahatthināgena upaṭṭhahiyamāno temāsaṃ vasi. Nagaravāsinopi – ‘‘satthā vihāraṃ gato, gacchāma dhammassavanāyā’’ti gandhapupphahatthā vihāraṃ gantvā ‘‘kahaṃ, bhante, satthā’’ti pucchiṃsu. ‘‘Kahaṃ tumhe satthāraṃ dakkhatha, satthā ‘ime bhikkhū samagge karissāmī’ti āgato, samagge kātuṃ asakkonto nikkhamitvā gato’’ti. ‘‘Mayaṃ satampi sahassampi datvā satthāraṃ ānetuṃ na sakkoma, so no ayācito sayameva āgato, mayaṃ ime bhikkhū nissāya satthu sammukhā dhammakathaṃ sotuṃ na labhimhā. Ime satthāraṃ uddissa pabbajitā, tasmimpi sāmaggiṃ karonte samaggā na jātā, kassāññassa vacanaṃ karissanti. Alaṃ na imesaṃ bhikkhā dātabbā’’ti sakalanagare daṇḍaṃ ṭhapayiṃsu. Te punadivase sakalanagaraṃ piṇḍāya caritvā kaṭacchumattampi bhikkhaṃ alabhitvā vihāraṃ āgamaṃsu. Upāsakāpi te puna āhaṃsu – ‘‘yāva satthāraṃ na khamāpetha, tāva vo tameva daṇḍakamma’’nti. Te ‘‘satthāraṃ khamāpessāmā’’ti bhagavati sāvatthiyaṃ anuppatte tattha agamaṃsu. Satthā tesaṃ aṭṭhārasa bhedakaravatthūni desesīti ayamettha pāḷimuttakakathā.
౨౩౭. ఇదాని పుథుసద్దోతిఆదిగాథాసు పుథు మహాసద్దో అస్సాతి పుథుసద్దో. సమజనోతి సమానో ఏకసదిసో జనో, సబ్బోవాయం భణ్డనకారకజనో సమన్తతో సద్దనిచ్ఛరణేన పుథుసద్దో చేవ సదిసో చాతి వుత్తం హోతి. న బాలో కోచి మఞ్ఞథాతి తత్ర కోచి ఏకోపి అహం బాలోతి న మఞ్ఞతి, సబ్బేపి పణ్డితమానినోయేవ. నాఞ్ఞం భియ్యో అమఞ్ఞరున్తి కోచి ఏకోపి అహం బాలోతి న చ మఞ్ఞి, భియ్యో చ సఙ్ఘస్మిం భిజ్జమానే అఞ్ఞమ్పి ఏకం ‘‘మయ్హం కారణా సఙ్ఘో భిజ్జతీ’’తి ఇదం కారణం న మఞ్ఞీతి అత్థో.
237. Idāni puthusaddotiādigāthāsu puthu mahāsaddo assāti puthusaddo. Samajanoti samāno ekasadiso jano, sabbovāyaṃ bhaṇḍanakārakajano samantato saddaniccharaṇena puthusaddo ceva sadiso cāti vuttaṃ hoti. Na bālo koci maññathāti tatra koci ekopi ahaṃ bāloti na maññati, sabbepi paṇḍitamāninoyeva. Nāññaṃ bhiyyo amaññarunti koci ekopi ahaṃ bāloti na ca maññi, bhiyyo ca saṅghasmiṃ bhijjamāne aññampi ekaṃ ‘‘mayhaṃ kāraṇā saṅgho bhijjatī’’ti idaṃ kāraṇaṃ na maññīti attho.
పరిముట్ఠాతి ముట్ఠస్సతినో. వాచాగోచరభాణినోతి రాకారస్స రస్సాదేసో కతో; వాచాగోచరావ , న సతిపట్ఠానగోచరా, భాణినో చ, కథం భాణినో? యావిచ్ఛన్తి ముఖాయామం, యావ ముఖం పసారేతుం ఇచ్ఛన్తి, తావ పసారేత్వా భాణినో, ఏకోపి సఙ్ఘగారవేన ముఖసఙ్కోచనం న కరోతీతి అత్థో. యేన నీతాతి యేన కలహేన ఇమం నిల్లజ్జభావం నీతా. న తం విదూ న తం జానన్తి ‘‘ఏవం సాదీనవో అయ’’న్తి.
Parimuṭṭhāti muṭṭhassatino. Vācāgocarabhāṇinoti rākārassa rassādeso kato; vācāgocarāva , na satipaṭṭhānagocarā, bhāṇino ca, kathaṃ bhāṇino? Yāvicchanti mukhāyāmaṃ, yāva mukhaṃ pasāretuṃ icchanti, tāva pasāretvā bhāṇino, ekopi saṅghagāravena mukhasaṅkocanaṃ na karotīti attho. Yena nītāti yena kalahena imaṃ nillajjabhāvaṃ nītā. Na taṃ vidū na taṃ jānanti ‘‘evaṃ sādīnavo aya’’nti.
యే చ తం ఉపనయ్హన్తీతి తం అక్కోచ్ఛి మన్తిఆదికం ఆకారం యే ఉపనయ్హన్తి. సనన్తనోతి పోరాణో.
Ye ca taṃ upanayhantīti taṃ akkocchi mantiādikaṃ ākāraṃ ye upanayhanti. Sanantanoti porāṇo.
పరేతి పణ్డితే ఠపేత్వా తతో అఞ్ఞే భణ్డనకారకా పరే నామ. తే ఏత్థ సఙ్ఘమజ్ఝే కలహం కరోన్తా ‘‘మయం యమామసే ఉపయమామ నస్సామ సతతం సమితం మచ్చుసన్తికం గచ్ఛామా’’తి న జానన్తి. యే చ తత్థ విజానన్తీతి యే చ తత్థ పణ్డితా ‘‘మయం మచ్చునో సమీపం గచ్ఛామా’’తి విజానన్తి. తతో సమ్మన్తి మేధగాతి ఏవఞ్హి తే జానన్తా యోనిసోమనసికారం ఉప్పాదేత్వా మేధగానం కలహానం వూపసమాయ పటిపజ్జన్తి.
Pareti paṇḍite ṭhapetvā tato aññe bhaṇḍanakārakā pare nāma. Te ettha saṅghamajjhe kalahaṃ karontā ‘‘mayaṃ yamāmase upayamāma nassāma satataṃ samitaṃ maccusantikaṃ gacchāmā’’ti na jānanti. Ye ca tattha vijānantīti ye ca tattha paṇḍitā ‘‘mayaṃ maccuno samīpaṃ gacchāmā’’ti vijānanti. Tato sammanti medhagāti evañhi te jānantā yonisomanasikāraṃ uppādetvā medhagānaṃ kalahānaṃ vūpasamāya paṭipajjanti.
అట్ఠిచ్ఛిన్నాతి అయం గాథా జాతకే (జా॰ ౧.౯.౧౬) ఆగతా, బ్రహ్మదత్తఞ్చ దీఘావుకుమారఞ్చ సన్ధాయ వుత్తా. అయఞ్హేత్థ అత్థో – తేసమ్పి తథా పవత్తవేరానం హోతి సఙ్గతి, కస్మా తుమ్హాకం న హోతి, యేసం వో నేవ మాతాపితూనం అట్ఠీని ఛిన్నాని, న పాణా హటా న గవాస్సధనాని హటానీతి.
Aṭṭhicchinnāti ayaṃ gāthā jātake (jā. 1.9.16) āgatā, brahmadattañca dīghāvukumārañca sandhāya vuttā. Ayañhettha attho – tesampi tathā pavattaverānaṃ hoti saṅgati, kasmā tumhākaṃ na hoti, yesaṃ vo neva mātāpitūnaṃ aṭṭhīni chinnāni, na pāṇā haṭā na gavāssadhanāni haṭānīti.
సచే లభేథాతిఆదిగాథా పణ్డితసహాయస్స చ బాలసహాయస్స చ వణ్ణావణ్ణదీపనత్థం వుత్తా. అభిభుయ్య సబ్బాని పరిస్సయానీతి పాకటపరిస్సయే చ పటిచ్ఛన్నపరిస్సయే చ అభిభవిత్వా తేన సద్ధిం అత్తమనో సతిమా చరేయ్యాతి.
Sacelabhethātiādigāthā paṇḍitasahāyassa ca bālasahāyassa ca vaṇṇāvaṇṇadīpanatthaṃ vuttā. Abhibhuyya sabbāni parissayānīti pākaṭaparissaye ca paṭicchannaparissaye ca abhibhavitvā tena saddhiṃ attamano satimā careyyāti.
రాజావ రట్ఠం విజితన్తి యథా అత్తనో విజితరట్ఠం మహాజనకరాజా చ అరిన్దమమహారాజా చ పహాయ ఏకకా విచరింసు, ఏవం విచరేయ్యాతి అత్థో. మాతఙ్గరఞ్ఞేవ నాగోతి మాతఙ్గో అరఞ్ఞే నాగోవ. మాతఙ్గోతి హత్థి వుచ్చతి. నాగోతి మహన్తాధివచనమేతం. యథా హి మాతుపోసకో మాతఙ్గనాగో అరఞ్ఞే ఏకో చరి, న చ పాపాని అకాసి, యథా చ పాలిలేయ్యకో, ఏవం ఏకో చరే, న చ పాపాని కయిరాతి వుత్తం హోతి.
Rājāva raṭṭhaṃ vijitanti yathā attano vijitaraṭṭhaṃ mahājanakarājā ca arindamamahārājā ca pahāya ekakā vicariṃsu, evaṃ vicareyyāti attho. Mātaṅgaraññeva nāgoti mātaṅgo araññe nāgova. Mātaṅgoti hatthi vuccati. Nāgoti mahantādhivacanametaṃ. Yathā hi mātuposako mātaṅganāgo araññe eko cari, na ca pāpāni akāsi, yathā ca pālileyyako, evaṃ eko care, na ca pāpāni kayirāti vuttaṃ hoti.
౨౩౮. బాలకలోణకారగామోతి ఉపాలిగహపతిస్స భోగగామో. తేనుపసఙ్కమీతి కస్మా ఉపసఙ్కమి? గణే కిరస్స ఆదీనవం దిస్వా ఏకవిహారిం భిక్ఖుం పస్సితుకామతా ఉదపాది, తస్మా సీతాదీహి పీళితో ఉణ్హాదీని పత్థయమానో వియ ఉపసఙ్కమి. ధమ్మియా కథాయాతి ఏకీభావే ఆనిసంసప్పటిసంయుత్తాయ. యేన పాచీనవంసదాయో, తత్థ కస్మా ఉపసఙ్కమి? కలహకారకే కిరస్స దిట్ఠాదీనవత్తా సమగ్గవాసినో భిక్ఖూ పస్సితుకామతా ఉదపాది, తస్మా సీతాదీహి పీళితో ఉణ్హాదీని పత్థయమానో వియ తత్థ ఉపసఙ్కమి. ఆయస్మా చ అనురుద్ధోతిఆది వుత్తనయమేవ.
238.Bālakaloṇakāragāmoti upāligahapatissa bhogagāmo. Tenupasaṅkamīti kasmā upasaṅkami? Gaṇe kirassa ādīnavaṃ disvā ekavihāriṃ bhikkhuṃ passitukāmatā udapādi, tasmā sītādīhi pīḷito uṇhādīni patthayamāno viya upasaṅkami. Dhammiyā kathāyāti ekībhāve ānisaṃsappaṭisaṃyuttāya. Yena pācīnavaṃsadāyo, tattha kasmā upasaṅkami? Kalahakārake kirassa diṭṭhādīnavattā samaggavāsino bhikkhū passitukāmatā udapādi, tasmā sītādīhi pīḷito uṇhādīni patthayamāno viya tattha upasaṅkami. Āyasmā ca anuruddhotiādi vuttanayameva.
౨౪౧. అత్థి పన వోతి పచ్ఛిమపుచ్ఛాయ లోకుత్తరధమ్మం పుచ్ఛేయ్య. సో పన థేరానం నత్థి, తస్మా తం పుచ్ఛితుం న యుత్తన్తి పరికమ్మోభాసం పుచ్ఛతి. ఓభాసఞ్చేవ సఞ్జానామాతి పరికమ్మోభాసం సఞ్జానామ. దస్సనఞ్చ రూపానన్తి దిబ్బచక్ఖునా రూపదస్సనఞ్చ సఞ్జానామ. తఞ్చ నిమిత్తం నప్పటివిజ్ఝామాతి తఞ్చ కారణం న జానామ, యేన నో ఓభాసో చ రూపదస్సనఞ్చ అన్తరధాయతి.
241.Atthi pana voti pacchimapucchāya lokuttaradhammaṃ puccheyya. So pana therānaṃ natthi, tasmā taṃ pucchituṃ na yuttanti parikammobhāsaṃ pucchati. Obhāsañceva sañjānāmāti parikammobhāsaṃ sañjānāma. Dassanañca rūpānanti dibbacakkhunā rūpadassanañca sañjānāma. Tañca nimittaṃ nappaṭivijjhāmāti tañca kāraṇaṃ na jānāma, yena no obhāso ca rūpadassanañca antaradhāyati.
తం ఖో పన వో అనురుద్ధా నిమిత్తం పటివిజ్ఝితబ్బన్తి తం వో కారణం జానితబ్బం. అహమ్పి సుదన్తి అనురుద్ధా తుమ్హే కిం న ఆళులేస్సన్తి, అహమ్పి ఇమేహి ఏకాదసహి ఉపక్కిలేసేహి ఆళులితపుబ్బోతి దస్సేతుం ఇమం దేసనం ఆరభి. విచికిచ్ఛా ఖో మేతిఆదీసు మహాసత్తస్స ఆలోకం వడ్ఢేత్వా దిబ్బచక్ఖునా నానావిధాని రూపాని దిస్వా ‘‘ఇదం ఖో కి’’న్తి విచికిచ్ఛా ఉదపాది. సమాధి చవీతి పరికమ్మసమాధి చవి. ఓభాసోతి పరికమ్మోభాసోపి అన్తరధాయి, దిబ్బచక్ఖునాపి రూపం న పస్సి. అమనసికారోతి రూపాని పస్సతో విచికిచ్ఛా ఉప్పజ్జతి, ఇదాని కిఞ్చి న మనసికరిస్సామీతి అమనసికారో ఉదపాది.
Taṃ kho pana vo anuruddhā nimittaṃ paṭivijjhitabbanti taṃ vo kāraṇaṃ jānitabbaṃ. Ahampi sudanti anuruddhā tumhe kiṃ na āḷulessanti, ahampi imehi ekādasahi upakkilesehi āḷulitapubboti dassetuṃ imaṃ desanaṃ ārabhi. Vicikicchā kho metiādīsu mahāsattassa ālokaṃ vaḍḍhetvā dibbacakkhunā nānāvidhāni rūpāni disvā ‘‘idaṃ kho ki’’nti vicikicchā udapādi. Samādhi cavīti parikammasamādhi cavi. Obhāsoti parikammobhāsopi antaradhāyi, dibbacakkhunāpi rūpaṃ na passi. Amanasikāroti rūpāni passato vicikicchā uppajjati, idāni kiñci na manasikarissāmīti amanasikāro udapādi.
థినమిద్ధన్తి కిఞ్చి అమనసికరోన్తస్స థినమిద్ధం ఉదపాది.
Thinamiddhanti kiñci amanasikarontassa thinamiddhaṃ udapādi.
ఛమ్భితత్తన్తి హిమవన్తాభిముఖం ఆలోకం వడ్ఢేత్వా దానవరక్ఖసఅజగరాదయో అద్దస, అథస్స ఛమ్భితత్తం ఉదపాది.
Chambhitattanti himavantābhimukhaṃ ālokaṃ vaḍḍhetvā dānavarakkhasaajagarādayo addasa, athassa chambhitattaṃ udapādi.
ఉప్పిలన్తి ‘‘మయా దిట్ఠభయం పకతియా ఓలోకియమానం నత్థి. అదిట్ఠే కిం నామ భయ’’న్తి చిన్తయతో ఉప్పిలావితత్తం ఉదపాది. సకిదేవాతి ఏకపయోగేనేవ పఞ్చ నిధికుమ్భియోపి పస్సేయ్య.
Uppilanti ‘‘mayā diṭṭhabhayaṃ pakatiyā olokiyamānaṃ natthi. Adiṭṭhe kiṃ nāma bhaya’’nti cintayato uppilāvitattaṃ udapādi. Sakidevāti ekapayogeneva pañca nidhikumbhiyopi passeyya.
దుట్ఠుల్లన్తి మయా వీరియం గాళ్హం పగ్గహితం, తేన మే ఉప్పిలం ఉప్పన్నన్తి వీరియం సిథిలమకాసి, తతో కాయదరథో కాయదుట్ఠుల్లం కాయాలసియం ఉదపాది.
Duṭṭhullanti mayā vīriyaṃ gāḷhaṃ paggahitaṃ, tena me uppilaṃ uppannanti vīriyaṃ sithilamakāsi, tato kāyadaratho kāyaduṭṭhullaṃ kāyālasiyaṃ udapādi.
అచ్చారద్ధవీరియన్తి మమ వీరియం సిథిలం కరోతో దుట్ఠుల్లం ఉప్పన్నన్తి పున వీరియం పగ్గణ్హతో అచ్చారద్ధవీరియం ఉదపాది. పతమేయ్యాతి మరేయ్య.
Accāraddhavīriyanti mama vīriyaṃ sithilaṃ karoto duṭṭhullaṃ uppannanti puna vīriyaṃ paggaṇhato accāraddhavīriyaṃ udapādi. Patameyyāti mareyya.
అతిలీనవీరియన్తి మమ వీరియం పగ్గణ్హతో ఏవం జాతన్తి పున వీరియం సిథిలం కరోతో అతిలీనవీరియం ఉదపాది.
Atilīnavīriyanti mama vīriyaṃ paggaṇhato evaṃ jātanti puna vīriyaṃ sithilaṃ karoto atilīnavīriyaṃ udapādi.
అభిజప్పాతి దేవలోకాభిముఖం ఆలోకం వడ్ఢేత్వా దేవసఙ్ఘం పస్సతో తణ్హా ఉదపాది.
Abhijappāti devalokābhimukhaṃ ālokaṃ vaḍḍhetvā devasaṅghaṃ passato taṇhā udapādi.
నానత్తసఞ్ఞాతి మయ్హం ఏకజాతికం రూపం మనసికరోన్తస్స అభిజప్పా ఉప్పన్నా, నానావిధరూపం మనసి కరిస్సామీతి కాలేన దేవలోకాభిముఖం కాలేన మనుస్సలోకాభిముఖం వడ్ఢేత్వా నానావిధాని రూపాని మనసికరోతో నానత్తసఞ్ఞా ఉదపాది.
Nānattasaññāti mayhaṃ ekajātikaṃ rūpaṃ manasikarontassa abhijappā uppannā, nānāvidharūpaṃ manasi karissāmīti kālena devalokābhimukhaṃ kālena manussalokābhimukhaṃ vaḍḍhetvā nānāvidhāni rūpāni manasikaroto nānattasaññā udapādi.
అతినిజ్ఝాయితత్తన్తి మయ్హం నానావిధాని రూపాని మనసికరోన్తస్స నానత్తసఞ్ఞా ఉదపాది, ఇట్ఠం వా అనిట్ఠం వా ఏకజాతికమేవ మనసి కరిస్సామీతి తథా మనసికరోతో అతినిజ్ఝాయితత్తం రూపానం ఉదపాది.
Atinijjhāyitattanti mayhaṃ nānāvidhāni rūpāni manasikarontassa nānattasaññā udapādi, iṭṭhaṃ vā aniṭṭhaṃ vā ekajātikameva manasi karissāmīti tathā manasikaroto atinijjhāyitattaṃ rūpānaṃ udapādi.
౨౪౩. ఓభాసనిమిత్తం మనసి కరోమీతి పరికమ్మోభాసమేవ మనసి కరోమి. న చ రూపాని పస్సామీతి దిబ్బచక్ఖునా రూపాని న పస్సామి. రూపనిమిత్తం మనసి కరోమీతి దిబ్బచక్ఖునా విసయరూపమేవ మనసి కరోమి.
243.Obhāsanimittaṃmanasi karomīti parikammobhāsameva manasi karomi. Na ca rūpāni passāmīti dibbacakkhunā rūpāni na passāmi. Rūpanimittaṃ manasi karomīti dibbacakkhunā visayarūpameva manasi karomi.
పరిత్తఞ్చేవ ఓభాసన్తి పరిత్తకట్ఠానే ఓభాసం. పరిత్తాని చ రూపానీతి పరిత్తకట్ఠానే రూపాని. విపరియాయేన దుతియవారో వేదితబ్బో. పరిత్తో సమాధీతి పరిత్తకో పరికమ్మోభాసో, ఓభాసపరిత్తతఞ్హి సన్ధాయ ఇధ పరికమ్మసమాధి ‘‘పరిత్తో’’తి వుత్తో. పరిత్తం మే తస్మిం సమయేతి తస్మిం సమయే దిబ్బచక్ఖుపి పరిత్తకం హోతి. అప్పమాణవారేపి ఏసేవ నయో.
Parittañceva obhāsanti parittakaṭṭhāne obhāsaṃ. Parittāni ca rūpānīti parittakaṭṭhāne rūpāni. Vipariyāyena dutiyavāro veditabbo. Paritto samādhīti parittako parikammobhāso, obhāsaparittatañhi sandhāya idha parikammasamādhi ‘‘paritto’’ti vutto. Parittaṃ me tasmiṃ samayeti tasmiṃ samaye dibbacakkhupi parittakaṃ hoti. Appamāṇavārepi eseva nayo.
౨౪౫. అవితక్కమ్పి విచారమత్తన్తి పఞ్చకనయే దుతియజ్ఝానసమాధిం. అవితక్కమ్పి అవిచారన్తి చతుక్కనయేపి పఞ్చకనయేపి ఝానత్తయసమాధిం. సప్పీతికన్తి దుకతికజ్ఝానసమాధిం. నిప్పీతికన్తి దుకజ్ఝానసమాధిం. సాతసహగతన్తి తికచతుక్కజ్ఝానసమాధిం. ఉపేక్ఖాసహగతన్తి చతుక్కనయే చతుత్థజ్ఝానసమాధిం పఞ్చకనయే పఞ్చమజ్ఝానసమాధిం.
245.Avitakkampi vicāramattanti pañcakanaye dutiyajjhānasamādhiṃ. Avitakkampi avicāranti catukkanayepi pañcakanayepi jhānattayasamādhiṃ. Sappītikanti dukatikajjhānasamādhiṃ. Nippītikanti dukajjhānasamādhiṃ. Sātasahagatanti tikacatukkajjhānasamādhiṃ. Upekkhāsahagatanti catukkanaye catutthajjhānasamādhiṃ pañcakanaye pañcamajjhānasamādhiṃ.
కదా పన భగవా ఇమం తివిధం సమాధిం భావేతి? మహాబోధిమూలే నిసిన్నో పచ్ఛిమయామే. భగవతో హి పఠమమగ్గో పఠమజ్ఝానికో అహోసి, దుతియాదయో దుతియతతియచతుత్థజ్ఝానికా . పఞ్చకనయే పఞ్చమజ్ఝానస్స మగ్గో నత్థీతి సో లోకియో అహోసీతి లోకియలోకుత్తరమిస్సకం సన్ధాయేతం వుత్తం. సేసం సబ్బత్థ ఉత్తానమేవాతి.
Kadā pana bhagavā imaṃ tividhaṃ samādhiṃ bhāveti? Mahābodhimūle nisinno pacchimayāme. Bhagavato hi paṭhamamaggo paṭhamajjhāniko ahosi, dutiyādayo dutiyatatiyacatutthajjhānikā . Pañcakanaye pañcamajjhānassa maggo natthīti so lokiyo ahosīti lokiyalokuttaramissakaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ. Sesaṃ sabbattha uttānamevāti.
పపఞ్చసూదనియా మజ్ఝిమనికాయట్ఠకథాయ
Papañcasūdaniyā majjhimanikāyaṭṭhakathāya
ఉపక్కిలేససుత్తవణ్ణనా నిట్ఠితా.
Upakkilesasuttavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / మజ్ఝిమనికాయ • Majjhimanikāya / ౮. ఉపక్కిలేససుత్తం • 8. Upakkilesasuttaṃ
టీకా • Tīkā / సుత్తపిటక (టీకా) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / మజ్ఝిమనికాయ (టీకా) • Majjhimanikāya (ṭīkā) / ౮. ఉపక్కిలేససుత్తవణ్ణనా • 8. Upakkilesasuttavaṇṇanā