Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā

    උපනිධිකථාවණ්‌ණනා

    Upanidhikathāvaṇṇanā

    112. උපනිධිකථායං සඞ්‌ගොපනත්‌ථාය අත්‌තනො හත්‌ථෙ නික්‌ඛිත්‌තස්‌ස භණ්‌ඩස්‌ස ගුත්‌තට්‌ඨානෙ පටිසාමනප්‌පයොගං විනා නාහං ගණ්‌හාමීතිආදිනා අඤ්‌ඤස්‌මිං පයොගෙ අකතෙ රජ්‌ජසඞ්‌ඛොභාදිකාලෙ ‘‘න දානි තස්‌ස දස්‌සාමි, න මය්‌හං දානි දස්‌සතී’’ති උභොහිපි සකසකට්‌ඨානෙ නිසීදිත්‌වා ධුරනික්‌ඛෙපෙ කතෙපි අවහාරො නත්‌ථි. කෙචි පනෙත්‌ථ ‘‘පාරාජිකමෙව පටිසාමනප්‌පයොගස්‌ස කතත්‌තා’’ති වදන්‌ති, තං තෙසං මතිමත්‌තං, න සාරතො පච්‌චෙතබ්‌බං. පටිසාමනකාලෙ හිස්‌ස ථෙය්‍යචිත්‌තං නත්‌ථි, ‘‘න දානි තස්‌ස දස්‌සාමී’’ති ථෙය්‍යචිත්‌තුප්‌පත්‌තික්‌ඛණෙ පන සාමිනො ධුරනික්‌ඛෙපචිත්‌තුප්‌පත්‌තියා හෙතුභූතො කායවචීපයොගො නත්‌ථි, යෙන සො ආපත්‌තිං ආපජ්‌ජෙය්‍ය. න හි අකිරියසමුට්‌ඨානායං ආපත්‌තීති. දානෙ සඋස්‌සාහො, රක්‌ඛති තාවාති අවහාරං සන්‌ධාය අවුත්‌තත්‌තා නාහං ගණ්‌හාමීතිආදිනා මුසාවාදකරණෙ පාචිත්‌තියමෙව හොති, න දුක්‌කටං ථෙය්‍යචිත්‌තාභාවෙන සහපයොගස්‌සාපි අභාවතොති ගහෙතබ්‌බං. යදිපි මුඛෙන දස්‌සාමීති වදති…පෙ.… පාරාජිකන්‌ති එත්‌ථ කතරපයොගෙන ආපත්‌ති, න තාව පඨමෙන භණ්‌ඩපටිසාමනප්‌පයොගෙන තදා ථෙය්‍යචිත්‌තාභාවා, නාපි ‘‘දස්‌සාමී’’ති කථනප්‌පයොගෙන තදා ථෙය්‍යචිත්‌තෙ විජ්‌ජමානෙපි පයොගස්‌ස කප්‌පියත්‌තාති? වුච්‌චතෙ – සාමිනා ‘‘දෙහී’’ති බහුසො යාචියමානොපි අදත්‌වා යෙන පයොගෙන අත්‌තනො අදාතුකාමතං සාමිකස්‌ස ඤාපෙති, යෙන ච සො ‘‘අදාතුකාමො අයං වික්‌ඛිපතී’’ති ඤත්‌වා ධුරං නික්‌ඛිපති, තෙනෙව පයොගෙනස්‌ස ආපත්‌ති. න හෙත්‌ථ උපනික්‌ඛිත්‌තභණ්‌ඩෙ පරියායෙන මුත්‌ති අත්‌ථි. අදාතුකාමතාය හි කදා තෙ දින්‌නං, කත්‌ථ තෙ දින්‌නන්‌තිආදිපරියායවචනෙනාපි සාමිකස්‌ස ධුරෙ නික්‌ඛිපාපිතෙ ආපත්‌තියෙව. තෙනෙව අට්‌ඨකථායං වුත්‌තං – ‘‘කිං තුම්‌හෙ භණථ…පෙ.… එවං උභින්‌නං ධුරනික්‌ඛෙපෙන භික්‌ඛුනො පාරාජික’’න්‌ති (පාරා. අට්‌ඨ. 1.111). පරසන්‌තකස්‌ස පරෙහි ගණ්‌හාපනෙ එව පරියායතො මුත්‌ති, න සබ්‌බත්‌ථාති ගහෙතබ්‌බං. අත්‌තනො හත්‌ථෙ නික්‌ඛිත්‌තත්‌තාති එත්‌ථ අත්‌තනො හත්‌ථෙ සාමිනා දින්‌නතාය භණ්‌ඩාගාරිකට්‌ඨානෙ ඨිතත්‌තා ච ඨානාචාවනෙපි නත්‌ථි අවහාරො, ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පන ගහණෙ දුක්‌කටතො න මුච්‌චතීති වෙදිතබ්‌බං.

    112. Upanidhikathāyaṃ saṅgopanatthāya attano hatthe nikkhittassa bhaṇḍassa guttaṭṭhāne paṭisāmanappayogaṃ vinā nāhaṃ gaṇhāmītiādinā aññasmiṃ payoge akate rajjasaṅkhobhādikāle ‘‘na dāni tassa dassāmi, na mayhaṃ dāni dassatī’’ti ubhohipi sakasakaṭṭhāne nisīditvā dhuranikkhepe katepi avahāro natthi. Keci panettha ‘‘pārājikameva paṭisāmanappayogassa katattā’’ti vadanti, taṃ tesaṃ matimattaṃ, na sārato paccetabbaṃ. Paṭisāmanakāle hissa theyyacittaṃ natthi, ‘‘na dāni tassa dassāmī’’ti theyyacittuppattikkhaṇe pana sāmino dhuranikkhepacittuppattiyā hetubhūto kāyavacīpayogo natthi, yena so āpattiṃ āpajjeyya. Na hi akiriyasamuṭṭhānāyaṃ āpattīti. Dāne saussāho, rakkhati tāvāti avahāraṃ sandhāya avuttattā nāhaṃ gaṇhāmītiādinā musāvādakaraṇe pācittiyameva hoti, na dukkaṭaṃ theyyacittābhāvena sahapayogassāpi abhāvatoti gahetabbaṃ. Yadipi mukhena dassāmīti vadati…pe… pārājikanti ettha katarapayogena āpatti, na tāva paṭhamena bhaṇḍapaṭisāmanappayogena tadā theyyacittābhāvā, nāpi ‘‘dassāmī’’ti kathanappayogena tadā theyyacitte vijjamānepi payogassa kappiyattāti? Vuccate – sāminā ‘‘dehī’’ti bahuso yāciyamānopi adatvā yena payogena attano adātukāmataṃ sāmikassa ñāpeti, yena ca so ‘‘adātukāmo ayaṃ vikkhipatī’’ti ñatvā dhuraṃ nikkhipati, teneva payogenassa āpatti. Na hettha upanikkhittabhaṇḍe pariyāyena mutti atthi. Adātukāmatāya hi kadā te dinnaṃ, kattha te dinnantiādipariyāyavacanenāpi sāmikassa dhure nikkhipāpite āpattiyeva. Teneva aṭṭhakathāyaṃ vuttaṃ – ‘‘kiṃ tumhe bhaṇatha…pe… evaṃ ubhinnaṃ dhuranikkhepena bhikkhuno pārājika’’nti (pārā. aṭṭha. 1.111). Parasantakassa parehi gaṇhāpane eva pariyāyato mutti, na sabbatthāti gahetabbaṃ. Attano hatthe nikkhittattāti ettha attano hatthe sāminā dinnatāya bhaṇḍāgārikaṭṭhāne ṭhitattā ca ṭhānācāvanepi natthi avahāro, theyyacittena pana gahaṇe dukkaṭato na muccatīti veditabbaṃ.

    එසෙව නයොති උද්‌ධාරෙයෙව චොරස්‌ස පාරාජිකං, කස්‌මා? අඤ්‌ඤෙහි සාධාරණස්‌ස අභිඤ්‌ඤාණස්‌ස වුත්‌තත්‌තා. අඤ්‌ඤං තාදිසමෙව ගණ්‌හන්‌තෙ යුජ්‌ජතීති සඤ්‌ඤාණතො ඔකාසතො ච තෙන සදිසමෙව අඤ්‌ඤං ගණ්‌හන්‌තෙ යුජ්‌ජති, චොරෙන සල්‌ලක්‌ඛිතප්‌පදෙසතො තං අපනෙත්‌වා කෙහිචි තත්‌ථ තාදිසෙ අඤ්‌ඤස්‌මිං පත්‌තෙ ඨපිතෙ තං ගණ්‌හන්‌තෙයෙව යුජ්‌ජතීති අධිප්‌පායො, තෙන චොරෙන දිවා සල්‌ලක්‌ඛිතපත්‌තං අඤ්‌ඤත්‌ථ අපනෙත්‌වා තදඤ්‌ඤෙ තාදිසෙ පත්‌තෙ තත්‌ථ ඨපිතෙපි චොරස්‌ස පච්‌ඡා රත්‌තිභාගෙ උප්‌පජ්‌ජමානං ථෙය්‍යචිත්‌තං දිවා සල්‌ලක්‌ඛිතප්‌පදෙසෙ ඨපිතං අඤ්‌ඤං තාදිසං පත්‌තමෙව ආලම්‌බිත්‌වා උප්‌පජ්‌ජතීති දස්‌සිතං හොති. පදවාරෙනාති ථෙරෙන නීහරිත්‌වා දින්‌නං පත්‌තං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡතො චොරස්‌ස පදවාරෙන. අතාදිසමෙව ගණ්‌හන්‌තෙ යුජ්‌ජතීති අතාදිසස්‌ස ථෙරෙන ගහණක්‌ඛණෙ අවහාරාභාවතො පච්‌ඡා හත්‌ථපත්‌තං ‘‘ත’’න්‌ති වා ‘‘අඤ්‌ඤ’’න්‌ති වා සඤ්‌ඤාය ‘‘ඉදං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡාමී’’ති ගමනෙ පදවාරෙනෙව අවහාරො යුජ්‌ජතීති අධිප්‌පායො.

    Eseva nayoti uddhāreyeva corassa pārājikaṃ, kasmā? Aññehi sādhāraṇassa abhiññāṇassa vuttattā. Aññaṃ tādisameva gaṇhante yujjatīti saññāṇato okāsato ca tena sadisameva aññaṃ gaṇhante yujjati, corena sallakkhitappadesato taṃ apanetvā kehici tattha tādise aññasmiṃ patte ṭhapite taṃ gaṇhanteyeva yujjatīti adhippāyo, tena corena divā sallakkhitapattaṃ aññattha apanetvā tadaññe tādise patte tattha ṭhapitepi corassa pacchā rattibhāge uppajjamānaṃ theyyacittaṃ divā sallakkhitappadese ṭhapitaṃ aññaṃ tādisaṃ pattameva ālambitvā uppajjatīti dassitaṃ hoti. Padavārenāti therena nīharitvā dinnaṃ pattaṃ gahetvā gacchato corassa padavārena. Atādisameva gaṇhante yujjatīti atādisassa therena gahaṇakkhaṇe avahārābhāvato pacchā hatthapattaṃ ‘‘ta’’nti vā ‘‘añña’’nti vā saññāya ‘‘idaṃ gahetvā gacchāmī’’ti gamane padavāreneva avahāro yujjatīti adhippāyo.

    පාරාජිකං නත්‌ථීති පදවාරෙපි පාරාජිකං නත්‌ථි උපනිධිභණ්‌ඩෙ වියාති ගහෙතබ්‌බං. ගාමද්‌වාරන්‌ති බහිගාමෙ විහාරස්‌ස පතිට්‌ඨිතත්‌තා ගාමප්‌පවෙසස්‌ස ආරම්‌භප්‌පදෙසදස්‌සනවසෙන වුත්‌තං, අන්‌තොගාමන්‌ති අත්‌ථො. ද්‌වින්‌නම්‌පි උද්‌ධාරෙයෙව පාරාජිකන්‌ති ථෙරස්‌ස අභණ්‌ඩාගාරිකත්‌තා වුත්‌තං. යදි හි සො භණ්‌ඩාගාරිකො භවෙය්‍ය, සබ්‌බම්‌පි උපනික්‌ඛිත්‌තමෙව සියා, උපනික්‌ඛිත්‌තභණ්‌ඩෙ ච ථෙය්‍යචිත්‌තෙන ගණ්‌හතොපි න තාව ථෙරස්‌ස අවහාරො හොති, චොරස්‌සෙව අවහාරො. උභින්‌නම්‌පි දුක්‌කටන්‌ති ථෙරස්‌ස අත්‌තනො සන්‌තකතාය චොරස්‌ස සාමිකෙන දින්‌නත්‌තා අවහාරො න ජාතො, උභින්‌නම්‌පි අසුද්‌ධචිත්‌තෙන ගහිතත්‌තා දුක්‌කටන්‌ති අත්‌ථො.

    Pārājikaṃ natthīti padavārepi pārājikaṃ natthi upanidhibhaṇḍe viyāti gahetabbaṃ. Gāmadvāranti bahigāme vihārassa patiṭṭhitattā gāmappavesassa ārambhappadesadassanavasena vuttaṃ, antogāmanti attho. Dvinnampi uddhāreyevapārājikanti therassa abhaṇḍāgārikattā vuttaṃ. Yadi hi so bhaṇḍāgāriko bhaveyya, sabbampi upanikkhittameva siyā, upanikkhittabhaṇḍe ca theyyacittena gaṇhatopi na tāva therassa avahāro hoti, corasseva avahāro. Ubhinnampi dukkaṭanti therassa attano santakatāya corassa sāmikena dinnattā avahāro na jāto, ubhinnampi asuddhacittena gahitattā dukkaṭanti attho.

    ආණත්‌තියා ගහිතත්‌තාති ‘‘පත්‌තචීවරං ගණ්‌හා’’ති එවං ථෙරෙන කතආණත්‌තියා ගහිතත්‌තා. අටවිං පවිසති, පදවාරෙන කාරෙතබ්‌බොති ‘‘පත්‌තචීවරං ගණ්‌හ, අසුකං නාම ගාමං ගන්‌ත්‌වා පිණ්‌ඩාය චරිස්‌සාමා’’ති ථෙරෙන විහාරතො පට්‌ඨාය ගාමමග්‌ගෙපි සකලෙපි ගාමෙ විචරණස්‌ස නියමිතත්‌තා මග්‌ගතො ඔක්‌කම්‌ම ගච්‌ඡන්‌තස්‌සෙව පදවාරෙන ආපත්‌ති වුත්‌තා. විහාරස්‌ස හි පරභාගෙ උපචාරතො පට්‌ඨාය යාව තස්‌ස ගාමස්‌ස පරතො උපචාරො, තාව සබ්‌බං දහරස්‌ස ථෙරාණත්‌තියා සඤ්‌චරණූපචාරොව හොති, න පන තතො පරං. තෙනෙව ‘‘උපචාරාතික්‌කමෙ පාරාජිකං. ගාමූපචාරාතික්‌කමෙ පාරාජික’’න්‌ති ච වුත්‌තං. පටිනිවත්‌තනෙ චීවරධොවනාදිඅත්‌ථාය පෙසනෙපි එසෙව නයො. අට්‌ඨත්‌වා අනිසීදිත්‌වාති එත්‌ථ විහාරං පවිසිත්‌වා සීසාදීසු භාරං භූමියං අනික්‌ඛිපිත්‌වා තිට්‌ඨන්‌තො වා නිසීදන්‌තො වා විස්‌සමිත්‌වා ථෙය්‍යචිත්‌තෙ වූපසන්‌තෙ පුන ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වා ගච්‌ඡති චෙ, පාදුද්‌ධාරෙන කාරෙතබ්‌බො. සචෙ භූමියං නික්‌ඛිපිත්‌වා පුන තං ගහෙත්‌වා ගච්‌ඡති, උද්‌ධාරෙන කාරෙතබ්‌බො. කස්‌මා? ආණාපකස්‌ස ආණත්‌තියා යං කත්‌තබ්‌බං, තස්‌ස තාවතා පරිනිට්‌ඨිතත්‌තා. ‘‘අසුකං නාම ගාම’’න්‌ති අනියමෙත්‌වා ‘‘අන්‌තොගාමං ගමිස්‌සාමා’’ති අවිසෙසෙන වුත්‌තෙ විහාරසාමන්‌තා පුබ්‌බෙ පිණ්‌ඩාය පවිට්‌ඨපුබ්‌බා සබ්‌බෙ ගොචරගාමාපි ඛෙත්‌තමෙවාති වදන්‌ති. සෙසන්‌ති මග්‌ගුක්‌කමනවිහාරාභිමුඛගමනාදි සබ්‌බං. පුරිමසදිසමෙවාති අනාණත්‌තියා ගහිතෙපි සාමිකස්‌ස කථෙත්‌වා ගහිතත්‌තා හෙට්‌ඨා වුත්‌තවිහාරූපචාරාදි සබ්‌බං ඛෙත්‌තමෙවාති කත්‌වා වුත්‌තං. එසෙව නයොති අන්‌තරාමග්‌ගෙ ථෙය්‍යචිත්‌තං උප්‌පාදෙත්‌වාතිආදිනා (පාරා. අට්‌ඨ. 1.112) වුත්‌තං නයං අතිදිසති.

    Āṇattiyā gahitattāti ‘‘pattacīvaraṃ gaṇhā’’ti evaṃ therena kataāṇattiyā gahitattā. Aṭaviṃ pavisati, padavārena kāretabboti ‘‘pattacīvaraṃ gaṇha, asukaṃ nāma gāmaṃ gantvā piṇḍāya carissāmā’’ti therena vihārato paṭṭhāya gāmamaggepi sakalepi gāme vicaraṇassa niyamitattā maggato okkamma gacchantasseva padavārena āpatti vuttā. Vihārassa hi parabhāge upacārato paṭṭhāya yāva tassa gāmassa parato upacāro, tāva sabbaṃ daharassa therāṇattiyā sañcaraṇūpacārova hoti, na pana tato paraṃ. Teneva ‘‘upacārātikkame pārājikaṃ. Gāmūpacārātikkame pārājika’’nti ca vuttaṃ. Paṭinivattane cīvaradhovanādiatthāya pesanepi eseva nayo. Aṭṭhatvā anisīditvāti ettha vihāraṃ pavisitvā sīsādīsu bhāraṃ bhūmiyaṃ anikkhipitvā tiṭṭhanto vā nisīdanto vā vissamitvā theyyacitte vūpasante puna theyyacittaṃ uppādetvā gacchati ce, pāduddhārena kāretabbo. Sace bhūmiyaṃ nikkhipitvā puna taṃ gahetvā gacchati, uddhārena kāretabbo. Kasmā? Āṇāpakassa āṇattiyā yaṃ kattabbaṃ, tassa tāvatā pariniṭṭhitattā. ‘‘Asukaṃ nāma gāma’’nti aniyametvā ‘‘antogāmaṃ gamissāmā’’ti avisesena vutte vihārasāmantā pubbe piṇḍāya paviṭṭhapubbā sabbe gocaragāmāpi khettamevāti vadanti. Sesanti maggukkamanavihārābhimukhagamanādi sabbaṃ. Purimasadisamevāti anāṇattiyā gahitepi sāmikassa kathetvā gahitattā heṭṭhā vuttavihārūpacārādi sabbaṃ khettamevāti katvā vuttaṃ. Eseva nayoti antarāmagge theyyacittaṃ uppādetvātiādinā (pārā. aṭṭha. 1.112) vuttaṃ nayaṃ atidisati.

    නිමිත්‌තෙ වා කතෙති චීවරං මෙ කිලිට්‌ඨං, කො නු ඛො රජිත්‌වා දස්‌සතීතිආදිනා නිමිත්‌තෙ කතෙ. වුත්‌තනයෙනෙවාති අනාණත්‌තස්‌ස ථෙරෙන සද්‌ධිං පත්‌තචීවරං ගහෙත්‌වා ගමනවාරෙ වුත්‌තනයෙනෙව. එකපස්‌සෙති විහාරස්‌ස මහන්‌තතාය අත්‌තානං අදස්‌සෙත්‌වා එකස්‌මිං පස්‌සෙ. ථෙය්‍යචිත්‌තෙන පරිභුඤ්‌ජන්‌තො ජීරාපෙතීති ථෙය්‍යචිත්‌තෙ උප්‌පන්‌නෙ ඨානාචාවනං අකත්‌වා නිවත්‌ථපාරුතනීහාරෙනෙව පරිභුඤ්‌ජන්‌තො ජීරාපෙති, ඨානා චාවෙන්‌තස්‌ස පන ථෙය්‍යචිත්‌තෙ සති පාරාජිකමෙව සීසෙ භාරං ඛන්‌ධෙ කරණාදීසු විය (පාරා. 101). යථා වා තථා වා නස්‌සතීති අග්‌ගිආදිනා නස්‌සති, අඤ්‌ඤො වා කොචීති ඉමිනා යෙන ඨපිතං, සොපි සඞ්‌ගහිතොති වෙදිතබ්‌බං.

    Nimitte vā kateti cīvaraṃ me kiliṭṭhaṃ, ko nu kho rajitvā dassatītiādinā nimitte kate. Vuttanayenevāti anāṇattassa therena saddhiṃ pattacīvaraṃ gahetvā gamanavāre vuttanayeneva. Ekapasseti vihārassa mahantatāya attānaṃ adassetvā ekasmiṃ passe. Theyyacittena paribhuñjanto jīrāpetīti theyyacitte uppanne ṭhānācāvanaṃ akatvā nivatthapārutanīhāreneva paribhuñjanto jīrāpeti, ṭhānā cāventassa pana theyyacitte sati pārājikameva sīse bhāraṃ khandhe karaṇādīsu viya (pārā. 101). Yathā vā tathā vā nassatīti aggiādinā nassati, añño vā kocīti iminā yena ṭhapitaṃ, sopi saṅgahitoti veditabbaṃ.

    ඉතරස්‌සාති චොරස්‌ස. ඉතරං ගණ්‌හතො උද්‌ධාරෙ පාරාජිකන්‌ති එත්‌ථ ‘‘පවිසිත්‌වා තව සාටකං ගණ්‌හාහී’’ති ඉමිනාව උපනිධිභාවතො මොචිතත්‌තා, සාමිකස්‌ස ඉතරං ගණ්‌හතො අත්‌තනො සාටකෙ ආලයස්‌ස සබ්‌භාවතො ච ‘‘උද්‌ධාරෙ පාරාජික’’න්‌ති වුත්‌තං. සාමිකො චෙ ‘‘මම සන්‌තකං ඉදං වා හොතු, අඤ්‌ඤං වා, කිං තෙන, අලං මය්‌හං ඉමිනා’’ති එවං සුට්‌ඨු නිරාලයො හොති, චොරස්‌ස පාරාජිකං නත්‌ථීති ගහෙතබ්‌බං. න ජානන්‌තීති තෙන වුත්‌තවචනං අසුණන්‌තා න ජානන්‌ති. එසෙව නයොති එත්‌ථ සචෙ ජානිත්‌වාපි චිත්‌තෙන න සම්‌පටිච්‌ඡන්‌ති, එසෙව නයොති දට්‌ඨබ්‌බං. පටික්‌ඛිපන්‌තීති එත්‌ථ චිත්‌තෙන පටික්‌ඛෙපොපි සඞ්‌ගහිතොවාති වෙදිතබ්‌බං. උපචාරෙ විජ්‌ජමානෙති භණ්‌ඩාගාරස්‌ස සමීපෙ උච්‌චාරපස්‌සාවට්‌ඨානෙ විජ්‌ජමානෙ. මයි ච මතෙ සඞ්‌ඝස්‌ස ච සෙනාසනෙ විනට්‌ඨෙති එත්‌ථ ‘‘තං මාරෙස්‌සාමා’’ති එත්‌තකෙ වුත්‌තෙපි විවරිතුං වට්‌ටති ගිලානපක්‌ඛෙ ඨිතත්‌තා අවිසයොති වුත්‌තත්‌තා. මරණතො හි පරං ගෙලඤ්‌ඤං අවිසයත්‌තඤ්‌ච නත්‌ථි. ‘‘ද්‌වාරං ඡින්‌දිත්‌වා පරික්‌ඛාරං හරිස්‌සාමා’’ති එත්‌තකෙ වුත්‌තෙපි විවරිතුං වට්‌ටතියෙව. සහායෙහි භවිතබ්‌බන්‌ති තෙහිපි භික්‌ඛාචාරාදීහි පරියෙසිත්‌වා අත්‌තනො සන්‌තකෙපි කිඤ්‌චි කිඤ්‌චි දාතබ්‌බන්‌ති වුත්‌තං හොති. අයං සාමීචීති භණ්‌ඩාගාරෙ වසන්‌තානං ඉදං වත්‌තං.

    Itarassāti corassa. Itaraṃ gaṇhato uddhāre pārājikanti ettha ‘‘pavisitvā tava sāṭakaṃ gaṇhāhī’’ti imināva upanidhibhāvato mocitattā, sāmikassa itaraṃ gaṇhato attano sāṭake ālayassa sabbhāvato ca ‘‘uddhāre pārājika’’nti vuttaṃ. Sāmiko ce ‘‘mama santakaṃ idaṃ vā hotu, aññaṃ vā, kiṃ tena, alaṃ mayhaṃ iminā’’ti evaṃ suṭṭhu nirālayo hoti, corassa pārājikaṃ natthīti gahetabbaṃ. Na jānantīti tena vuttavacanaṃ asuṇantā na jānanti. Eseva nayoti ettha sace jānitvāpi cittena na sampaṭicchanti, eseva nayoti daṭṭhabbaṃ. Paṭikkhipantīti ettha cittena paṭikkhepopi saṅgahitovāti veditabbaṃ. Upacāre vijjamāneti bhaṇḍāgārassa samīpe uccārapassāvaṭṭhāne vijjamāne. Mayi ca mate saṅghassa ca senāsane vinaṭṭheti ettha ‘‘taṃ māressāmā’’ti ettake vuttepi vivarituṃ vaṭṭati gilānapakkhe ṭhitattā avisayoti vuttattā. Maraṇato hi paraṃ gelaññaṃ avisayattañca natthi. ‘‘Dvāraṃ chinditvā parikkhāraṃ harissāmā’’ti ettake vuttepi vivarituṃ vaṭṭatiyeva. Sahāyehi bhavitabbanti tehipi bhikkhācārādīhi pariyesitvā attano santakepi kiñci kiñci dātabbanti vuttaṃ hoti. Ayaṃ sāmīcīti bhaṇḍāgāre vasantānaṃ idaṃ vattaṃ.

    ලොලමහාථෙරොති මන්‌දො මොමූහො ආකිණ්‌ණවිහාරී. ඉතරෙහීති තස්‌මිංයෙව ගබ්‌භෙ වසන්‌තෙහි ඉතරභික්‌ඛූහි. විහාරරක්‌ඛණවාරෙ නියුත්‌තො විහාරවාරිකො, වුඩ්‌ඪපටිපාටියා අත්‌තනො වාරෙ විහාරරක්‌ඛණකො. නිවාපන්‌ති භත්‌තවෙතනං. චොරානං පටිපථං ගතෙසූති චොරානං ආගමනං ඤත්‌වා ‘‘පඨමතරඤ්‌ඤෙව ගන්‌ත්‌වා සද්‌දං කරිස්‌සාමා’’ති චොරානං අභිමුඛං ගතෙසු, ‘‘චොරෙහි හටභණ්‌ඩං ආහරිස්‌සාමා’’ති තදනුපථං ගතෙසුපි එසෙව නයො. නිබද්‌ධං කත්‌වාති ‘‘අසුකකුලෙ යාගුභත්‌තං විහාරවාරිකානඤ්‌ඤෙවා’’ති එවං නියමනං කත්‌වා. ද්‌වෙ තිස්‌සො යාගුසලාකා චත්‌තාරි පඤ්‌ච සලාකභත්‌තානි ච ලභමානොවාති ඉදං නිදස්‌සනමත්‌තං, තතො ඌනං වා හොතු අධිකං වා අත්‌තනො වෙය්‍යාවච්‌චකරස්‌ස ච යාපනමත්‌තං ලභනමෙව පමාණන්‌ති ගහෙතබ්‌බං. නිස්‌සිතකෙ ජග්‌ගෙන්‌තීති තෙහි විහාරං ජග්‌ගාපෙන්‌තීති අත්‌ථො. අසහායකස්‌සාති සහායරහිතස්‌ස. අත්‌තදුතියස්‌සාති අප්‌පිච්‌ඡස්‌ස අත්‌තා සරීරමෙව දුතියො අස්‌ස නාඤ්‌ඤොති අත්‌තදුතියො. තදුභයස්‌සාපි අත්‌ථස්‌ස විභාවනං යස්‌සාතිආදි, එතෙන සබ්‌බෙන එකෙකස්‌ස වාරො න පාපෙතබ්‌බොති දස්‌සිතන්‌ති වෙදිතබ්‌බං. පාකවත්‌තත්‌ථායාති නිච්‌චං පචිතබ්‌බයාගුභත්‌තසඞ්‌ඛාතවත්‌තත්‌ථාය. ඨපෙන්‌තීති දායකා ඨපෙන්‌ති. තං ගහෙත්‌වාති තං ආරාමිකාදීහි දිය්‍යමානං භාගං ගහෙත්‌වා. න ගාහාපෙතබ්‌බොති එත්‌ථ අබ්‌භොකාසිකස්‌සාපි අත්‌තනො අධිකපරික්‌ඛාරො වා ඨපිතො අත්‌ථි, චීවරාදිසඞ්‌ඝිකභාගෙපි ආලයො වා අත්‌ථි, සොපි ගාහාපෙතබ්‌බොව. දිගුණන්‌ති අඤ්‌ඤෙහි ලබ්‌භමානතො දිගුණං. පක්‌ඛවාරෙනාති අඩ්‌ඪමාසවාරෙන.

    Lolamahātheroti mando momūho ākiṇṇavihārī. Itarehīti tasmiṃyeva gabbhe vasantehi itarabhikkhūhi. Vihārarakkhaṇavāre niyutto vihāravāriko, vuḍḍhapaṭipāṭiyā attano vāre vihārarakkhaṇako. Nivāpanti bhattavetanaṃ. Corānaṃ paṭipathaṃ gatesūti corānaṃ āgamanaṃ ñatvā ‘‘paṭhamataraññeva gantvā saddaṃ karissāmā’’ti corānaṃ abhimukhaṃ gatesu, ‘‘corehi haṭabhaṇḍaṃ āharissāmā’’ti tadanupathaṃ gatesupi eseva nayo. Nibaddhaṃ katvāti ‘‘asukakule yāgubhattaṃ vihāravārikānaññevā’’ti evaṃ niyamanaṃ katvā. Dve tisso yāgusalākā cattāri pañca salākabhattāni ca labhamānovāti idaṃ nidassanamattaṃ, tato ūnaṃ vā hotu adhikaṃ vā attano veyyāvaccakarassa ca yāpanamattaṃ labhanameva pamāṇanti gahetabbaṃ. Nissitake jaggentīti tehi vihāraṃ jaggāpentīti attho. Asahāyakassāti sahāyarahitassa. Attadutiyassāti appicchassa attā sarīrameva dutiyo assa nāññoti attadutiyo. Tadubhayassāpi atthassa vibhāvanaṃ yassātiādi, etena sabbena ekekassa vāro na pāpetabboti dassitanti veditabbaṃ. Pākavattatthāyāti niccaṃ pacitabbayāgubhattasaṅkhātavattatthāya. Ṭhapentīti dāyakā ṭhapenti. Taṃ gahetvāti taṃ ārāmikādīhi diyyamānaṃ bhāgaṃ gahetvā. Na gāhāpetabboti ettha abbhokāsikassāpi attano adhikaparikkhāro vā ṭhapito atthi, cīvarādisaṅghikabhāgepi ālayo vā atthi, sopi gāhāpetabbova. Diguṇanti aññehi labbhamānato diguṇaṃ. Pakkhavārenāti aḍḍhamāsavārena.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / 2. දුතියපාරාජිකං • 2. Dutiyapārājikaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / 2. දුතියපාරාජිකං • 2. Dutiyapārājikaṃ

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā / උපනිධිකථාවණ්‌ණනා • Upanidhikathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / භූමට්‌ඨකථාදිවණ්‌ණනා • Bhūmaṭṭhakathādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact