Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā |
[១៦៦] ៦. ឧបសាឡកជាតកវណ្ណនា
[166] 6. Upasāḷakajātakavaṇṇanā
ឧបសាឡកនាមានីតិ ឥទំ សត្ថា វេឡុវនេ វិហរន្តោ ឯកំ ឧបសាឡកំ នាម សុសានសុទ្ធិកំ ព្រាហ្មណំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរ អឌ្ឍោ អហោសិ មហទ្ធនោ, ទិដ្ឋិគតិកត្តា បន ធុរវិហារេ វសន្តានម្បិ ពុទ្ធានំ សង្គហំ នាម ន អកាសិ។ បុត្តោ បនស្ស បណ្ឌិតោ អហោសិ ញាណសម្បន្នោ។ សោ មហល្លកកាលេ បុត្តំ អាហ – ‘‘មា ខោ មំ, តាត, អញ្ញស្ស វសលស្ស ឈាបិតសុសានេ ឈាបេហិ, ឯកស្មិំ បន អនុច្ឆិដ្ឋសុសានេយេវ មំ ឈាបេយ្យាសី’’តិ។ ‘‘តាត, អហំ តុម្ហាកំ ឈាបេតព្ពយុត្តកំ ឋានំ ន ជានាមិ, សាធុ វត មំ អាទាយ គន្ត្វា ‘ឥមស្មិំ ឋានេ មំ ឈាបេយ្យាសី’តិ តុម្ហេវ អាចិក្ខថា’’តិ។ ព្រាហ្មណោ ‘‘សាធុ, តាតា’’តិ តំ អាទាយ នគរា និក្ខមិត្វា គិជ្ឈកូដមត្ថកំ អភិរុហិត្វា ‘‘តាត, ឥទំ អញ្ញស្ស វសលស្ស អឈាបិតដ្ឋានំ, ឯត្ថ មំ ឈាបេយ្យាសី’’តិ វត្វា បុត្តេន សទ្ធិំ បព្ពតា ឱតរិតុំ អារភិ។
Upasāḷakanāmānīti idaṃ satthā veḷuvane viharanto ekaṃ upasāḷakaṃ nāma susānasuddhikaṃ brāhmaṇaṃ ārabbha kathesi. So kira aḍḍho ahosi mahaddhano, diṭṭhigatikattā pana dhuravihāre vasantānampi buddhānaṃ saṅgahaṃ nāma na akāsi. Putto panassa paṇḍito ahosi ñāṇasampanno. So mahallakakāle puttaṃ āha – ‘‘mā kho maṃ, tāta, aññassa vasalassa jhāpitasusāne jhāpehi, ekasmiṃ pana anucchiṭṭhasusāneyeva maṃ jhāpeyyāsī’’ti. ‘‘Tāta, ahaṃ tumhākaṃ jhāpetabbayuttakaṃ ṭhānaṃ na jānāmi, sādhu vata maṃ ādāya gantvā ‘imasmiṃ ṭhāne maṃ jhāpeyyāsī’ti tumheva ācikkhathā’’ti. Brāhmaṇo ‘‘sādhu, tātā’’ti taṃ ādāya nagarā nikkhamitvā gijjhakūṭamatthakaṃ abhiruhitvā ‘‘tāta, idaṃ aññassa vasalassa ajhāpitaṭṭhānaṃ, ettha maṃ jhāpeyyāsī’’ti vatvā puttena saddhiṃ pabbatā otarituṃ ārabhi.
សត្ថា បន តំ ទិវសំ បច្ចូសកាលេ ពោធនេយ្យពន្ធវេ ឱលោកេន្តោ តេសំ បិតាបុត្តានំ សោតាបត្តិមគ្គស្ស ឧបនិស្សយំ អទ្ទស។ តស្មា មគ្គំ គហេត្វា ឋិតលុទ្ទកោ វិយ បព្ពតបាទំ គន្ត្វា តេសំ បព្ពតមត្ថកា ឱតរន្តានំ អាគមយមានោ និសីទិ, តេ ឱតរន្តា សត្ថារំ អទ្ទសំសុ។ សត្ថា បដិសន្ថារំ ករោន្តោ ‘‘កហំ គមិស្សថ ព្រាហ្មណា’’តិ បុច្ឆិ។ មាណវោ តមត្ថំ អារោចេសិ។ សត្ថា ‘‘តេន ហិ ឯហិ, តវ បិតរា អាចិក្ខិតដ្ឋានំ គច្ឆាមា’’តិ ឧភោ បិតាបុត្តេ គហេត្វា បព្ពតមត្ថកំ អារុយ្ហ ‘‘កតរំ ឋាន’’ន្តិ បុច្ឆិ។ មាណវោ ‘‘ឥមេសំ តិណ្ណំ បព្ពតានំ អន្តរំ អាចិក្ខិ, ភន្តេ’’តិ អាហ។ សត្ថា ‘‘ន ខោ, មាណវ, តវ បិតា ឥទានេវ សុសានសុទ្ធិកោ, បុព្ពេបិ សុសានសុទ្ធិកោវ, ន ចេស ឥទានេវ ‘ឥមស្មិំ ឋានេ មំ ឈាបេយ្យាសី’តិ តវ អាចិក្ខតិ, បុព្ពេបិ ឥមស្មិំយេវ ឋានេ អត្តនោ ឈាបិតភាវំ អាចិក្ខី’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។
Satthā pana taṃ divasaṃ paccūsakāle bodhaneyyabandhave olokento tesaṃ pitāputtānaṃ sotāpattimaggassa upanissayaṃ addasa. Tasmā maggaṃ gahetvā ṭhitaluddako viya pabbatapādaṃ gantvā tesaṃ pabbatamatthakā otarantānaṃ āgamayamāno nisīdi, te otarantā satthāraṃ addasaṃsu. Satthā paṭisanthāraṃ karonto ‘‘kahaṃ gamissatha brāhmaṇā’’ti pucchi. Māṇavo tamatthaṃ ārocesi. Satthā ‘‘tena hi ehi, tava pitarā ācikkhitaṭṭhānaṃ gacchāmā’’ti ubho pitāputte gahetvā pabbatamatthakaṃ āruyha ‘‘kataraṃ ṭhāna’’nti pucchi. Māṇavo ‘‘imesaṃ tiṇṇaṃ pabbatānaṃ antaraṃ ācikkhi, bhante’’ti āha. Satthā ‘‘na kho, māṇava, tava pitā idāneva susānasuddhiko, pubbepi susānasuddhikova, na cesa idāneva ‘imasmiṃ ṭhāne maṃ jhāpeyyāsī’ti tava ācikkhati, pubbepi imasmiṃyeva ṭhāne attano jhāpitabhāvaṃ ācikkhī’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.
អតីតេ ឥមស្មិញ្ញេវ រាជគហេ អយមេវ ឧបសាឡកោ ព្រាហ្មណោ អយមេវស្ស បុត្តោ អហោសិ។ តទា ពោធិសត្តោ មគធរដ្ឋេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា បរិបុណ្ណសិប្បោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា អភិញ្ញា ច សមាបត្តិយោ ច និព្ពត្តេត្វា ឈានកីឡំ កីឡន្តោ ហិមវន្តបទេសេ ចិរំ វសិត្វា លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ គិជ្ឈកូដេ បណ្ណសាលាយំ វិហាសិ។ តទា សោ ព្រាហ្មណោ ឥមិនាវ និយាមេន បុត្តំ វត្វា បុត្តេន ‘‘តុម្ហេយេវ មេ តថារូបំ ឋានំ អាចិក្ខថា’’តិ វុត្តេ ‘‘ឥទមេវ ឋាន’’ន្តិ អាចិក្ខិត្វា បុត្តេន សទ្ធិំ ឱតរន្តោ ពោធិសត្តំ ទិស្វា តស្ស សន្តិកំ ឧបសង្កមិ។ ពោធិសត្តោ ឥមិនាវ និយាមេន បុច្ឆិត្វា មាណវស្ស វចនំ សុត្វា ‘‘ឯហិ, តវ បិតរា អាចិក្ខិតដ្ឋានស្ស ឧច្ឆិដ្ឋភាវំ វា អនុច្ឆិដ្ឋភាវំ វា ជានិស្សាមា’’តិ តេហិ សទ្ធិំ បព្ពតមត្ថកំ អារុយ្ហ ‘‘ឥទំ តិណ្ណំ បព្ពតានំ អន្តរំ អនុច្ឆិដ្ឋដ្ឋាន’’ន្តិ មាណវេន វុត្តេ ‘‘មាណវ, ឥមស្មិំយេវ ឋានេ ឈាបិតកានំ បមាណំ នត្ថិ, តវេវ បិតា ឥមស្មិំយេវ រាជគហេ ព្រាហ្មណកុលេយេវ និព្ពត្តិត្វា ឧបសាឡកោយេវ នាម ហុត្វា ឥមស្មិំយេវ បព្ពតន្តរេ ចុទ្ទស ជាតិសហស្សានិ ឈាបិតោ។ បថវិយញ្ហិ អឈាបិតដ្ឋានំ វា អសុសានដ្ឋានំ វា សីសានំ អនិវេសិតដ្ឋានំ វា លទ្ធុំ ន សក្កា’’តិ បុព្ពេនិវាសញាណេន បរិច្ឆិន្ទិត្វា ឥមំ គាថាទ្វយមាហ –
Atīte imasmiññeva rājagahe ayameva upasāḷako brāhmaṇo ayamevassa putto ahosi. Tadā bodhisatto magadharaṭṭhe brāhmaṇakule nibbattitvā paripuṇṇasippo isipabbajjaṃ pabbajitvā abhiññā ca samāpattiyo ca nibbattetvā jhānakīḷaṃ kīḷanto himavantapadese ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya gijjhakūṭe paṇṇasālāyaṃ vihāsi. Tadā so brāhmaṇo imināva niyāmena puttaṃ vatvā puttena ‘‘tumheyeva me tathārūpaṃ ṭhānaṃ ācikkhathā’’ti vutte ‘‘idameva ṭhāna’’nti ācikkhitvā puttena saddhiṃ otaranto bodhisattaṃ disvā tassa santikaṃ upasaṅkami. Bodhisatto imināva niyāmena pucchitvā māṇavassa vacanaṃ sutvā ‘‘ehi, tava pitarā ācikkhitaṭṭhānassa ucchiṭṭhabhāvaṃ vā anucchiṭṭhabhāvaṃ vā jānissāmā’’ti tehi saddhiṃ pabbatamatthakaṃ āruyha ‘‘idaṃ tiṇṇaṃ pabbatānaṃ antaraṃ anucchiṭṭhaṭṭhāna’’nti māṇavena vutte ‘‘māṇava, imasmiṃyeva ṭhāne jhāpitakānaṃ pamāṇaṃ natthi, taveva pitā imasmiṃyeva rājagahe brāhmaṇakuleyeva nibbattitvā upasāḷakoyeva nāma hutvā imasmiṃyeva pabbatantare cuddasa jātisahassāni jhāpito. Pathaviyañhi ajhāpitaṭṭhānaṃ vā asusānaṭṭhānaṃ vā sīsānaṃ anivesitaṭṭhānaṃ vā laddhuṃ na sakkā’’ti pubbenivāsañāṇena paricchinditvā imaṃ gāthādvayamāha –
៣១.
31.
‘‘ឧបសាឡកនាមានិ , សហស្សានិ ចតុទ្ទស;
‘‘Upasāḷakanāmāni , sahassāni catuddasa;
អស្មិំ បទេសេ ទឌ្ឍានិ, នត្ថិ លោកេ អនាមតំ។
Asmiṃ padese daḍḍhāni, natthi loke anāmataṃ.
៣២.
32.
‘‘យម្ហិ សច្ចញ្ច ធម្មោ ច, អហិំសា សំយមោ ទមោ;
‘‘Yamhi saccañca dhammo ca, ahiṃsā saṃyamo damo;
ឯតំ អរិយា សេវន្តិ, ឯតំ លោកេ អនាមត’’ន្តិ។
Etaṃ ariyā sevanti, etaṃ loke anāmata’’nti.
តត្ថ អនាមតន្តិ មតដ្ឋានំ។ តញ្ហិ ឧបចារវសេន ‘‘អមត’’ន្តិ វុច្ចតិ, តំ បដិសេធេន្តោ ‘‘អនាមត’’ន្តិ អាហ។ ‘‘អនមត’’ន្តិបិ បាឋោ, លោកស្មិញ្ហិ អនមតដ្ឋានំ អសុសានំ នាម នត្ថីតិ អត្ថោ។ យម្ហិ សច្ចញ្ច ធម្មោ ចាតិ យស្មិំ បុគ្គលេ ចតុសច្ចវត្ថុកំ បុព្ពភាគសច្ចញាណញ្ច លោកុត្តរធម្មោ ច អត្ថិ។ អហិំសាតិ បរេសំ អវិហេសា អវិហេឋនា។ សំយមោតិ សីលសំយមោ។ ទមោតិ ឥន្ទ្រិយទមនំ។ ឥទញ្ច គុណជាតំ យម្ហិ បុគ្គលេ អត្ថិ, ឯតំ អរិយា សេវន្តីតិ, អរិយា ពុទ្ធា ច បច្ចេកពុទ្ធា ច ពុទ្ធសាវកា ច ឯតំ ឋានំ សេវន្តិ, ឯវរូបំ បុគ្គលំ ឧបសង្កមន្តិ ភជន្តីតិ អត្ថោ។ ឯតំ លោកេ អនាមតន្តិ ឯតំ គុណជាតំ លោកេ អមតភាវសាធនតោ អនាមតំ នាម។
Tattha anāmatanti mataṭṭhānaṃ. Tañhi upacāravasena ‘‘amata’’nti vuccati, taṃ paṭisedhento ‘‘anāmata’’nti āha. ‘‘Anamata’’ntipi pāṭho, lokasmiñhi anamataṭṭhānaṃ asusānaṃ nāma natthīti attho. Yamhi saccañca dhammo cāti yasmiṃ puggale catusaccavatthukaṃ pubbabhāgasaccañāṇañca lokuttaradhammo ca atthi. Ahiṃsāti paresaṃ avihesā aviheṭhanā. Saṃyamoti sīlasaṃyamo. Damoti indriyadamanaṃ. Idañca guṇajātaṃ yamhi puggale atthi, etaṃ ariyā sevantīti, ariyā buddhā ca paccekabuddhā ca buddhasāvakā ca etaṃ ṭhānaṃ sevanti, evarūpaṃ puggalaṃ upasaṅkamanti bhajantīti attho. Etaṃ loke anāmatanti etaṃ guṇajātaṃ loke amatabhāvasādhanato anāmataṃ nāma.
ឯវំ ពោធិសត្តោ បិតាបុត្តានំ ធម្មំ ទេសេត្វា ចត្តារោ ព្រហ្មវិហារេ ភាវេត្វា ព្រហ្មលោកបរាយណោ អហោសិ។
Evaṃ bodhisatto pitāputtānaṃ dhammaṃ desetvā cattāro brahmavihāre bhāvetvā brahmalokaparāyaṇo ahosi.
សត្ថា ឥមំ ធម្មំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា សច្ចានិ បកាសេត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ, សច្ចបរិយោសានេ ឧភោ បិតាបុត្តា សោតាបត្តិផលេ បតិដ្ឋហិំសុ។ ‘‘តទា បិតាបុត្តាវ ឯតរហិ បិតាបុត្តា អហេសុំ, តាបសោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។
Satthā imaṃ dhammaṃ dhammadesanaṃ āharitvā saccāni pakāsetvā jātakaṃ samodhānesi, saccapariyosāne ubho pitāputtā sotāpattiphale patiṭṭhahiṃsu. ‘‘Tadā pitāputtāva etarahi pitāputtā ahesuṃ, tāpaso pana ahameva ahosi’’nti.
ឧបសាឡកជាតកវណ្ណនា ឆដ្ឋា។
Upasāḷakajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.
Related texts:
តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ១៦៦. ឧបសាឡកជាតកំ • 166. Upasāḷakajātakaṃ