Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / សំយុត្តនិកាយ • Saṃyuttanikāya |
២. ឧបដ្ឋានសុត្តំ
2. Upaṭṭhānasuttaṃ
២២២. ឯកំ សមយំ អញ្ញតរោ ភិក្ខុ កោសលេសុ វិហរតិ អញ្ញតរស្មិំ វនសណ្ឌេ។ តេន ខោ បន សមយេន សោ ភិក្ខុ ទិវាវិហារគតោ សុបតិ។ អថ ខោ យា តស្មិំ វនសណ្ឌេ អធិវត្ថា ទេវតា តស្ស ភិក្ខុនោ អនុកម្បិកា អត្ថកាមា តំ ភិក្ខុំ សំវេជេតុកាមា យេន សោ ភិក្ខុ តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា តំ ភិក្ខុំ គាថាហិ អជ្ឈភាសិ –
222. Ekaṃ samayaṃ aññataro bhikkhu kosalesu viharati aññatarasmiṃ vanasaṇḍe. Tena kho pana samayena so bhikkhu divāvihāragato supati. Atha kho yā tasmiṃ vanasaṇḍe adhivatthā devatā tassa bhikkhuno anukampikā atthakāmā taṃ bhikkhuṃ saṃvejetukāmā yena so bhikkhu tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṃ bhikkhuṃ gāthāhi ajjhabhāsi –
‘‘ឧដ្ឋេហិ ភិក្ខុ កិំ សេសិ, កោ អត្ថោ សុបិតេន 1 តេ;
‘‘Uṭṭhehi bhikkhu kiṃ sesi, ko attho supitena 2 te;
អាតុរស្ស ហិ កា និទ្ទា, សល្លវិទ្ធស្ស រុប្បតោ។
Āturassa hi kā niddā, sallaviddhassa ruppato.
តមេវ សទ្ធំ ព្រូហេហិ, មា និទ្ទាយ វសំ គមី’’តិ។
Tameva saddhaṃ brūhehi, mā niddāya vasaṃ gamī’’ti.
‘‘អនិច្ចា អទ្ធុវា កាមា, យេសុ មន្ទោវ មុច្ឆិតោ;
‘‘Aniccā addhuvā kāmā, yesu mandova mucchito;
‘‘ឆន្ទរាគស្ស វិនយា, អវិជ្ជាសមតិក្កមា;
‘‘Chandarāgassa vinayā, avijjāsamatikkamā;
អសោកំ អនុបាយាសំ, កស្មា បព្ពជិតំ តបេ។
Asokaṃ anupāyāsaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape.
‘‘អារទ្ធវីរិយំ បហិតត្តំ, និច្ចំ ទឡ្ហបរក្កមំ;
‘‘Āraddhavīriyaṃ pahitattaṃ, niccaṃ daḷhaparakkamaṃ;
និព្ពានំ អភិកង្ខន្តំ, កស្មា បព្ពជិតំ តបេ’’តិ។
Nibbānaṃ abhikaṅkhantaṃ, kasmā pabbajitaṃ tape’’ti.
Footnotes:
Related texts:
អដ្ឋកថា • Aṭṭhakathā / សុត្តបិដក (អដ្ឋកថា) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / សំយុត្តនិកាយ (អដ្ឋកថា) • Saṃyuttanikāya (aṭṭhakathā) / ២. ឧបដ្ឋានសុត្តវណ្ណនា • 2. Upaṭṭhānasuttavaṇṇanā
ដីកា • Tīkā / សុត្តបិដក (ដីកា) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / សំយុត្តនិកាយ (ដីកា) • Saṃyuttanikāya (ṭīkā) / ២. ឧបដ្ឋានសុត្តវណ្ណនា • 2. Upaṭṭhānasuttavaṇṇanā