Library / Tipiṭaka / তিপিটক • Tipiṭaka / ৰিমানৰত্থু-অট্ঠকথা • Vimānavatthu-aṭṭhakathā |
৭.উপোসথাৰিমানৰণ্ণনা
7.Uposathāvimānavaṇṇanā
অভিক্কন্তেন ৰণ্ণেনাতি উপোসথাৰিমানং। ইধ অট্ঠুপ্পত্তিযং সাকেতে উপোসথা নাম একা উপাসিকাতি অযমেৰ ৰিসেসো, সেসং অনন্তরৰিমানসদিসং। তেন ৰুত্তং –
Abhikkantenavaṇṇenāti uposathāvimānaṃ. Idha aṭṭhuppattiyaṃ sākete uposathā nāma ekā upāsikāti ayameva viseso, sesaṃ anantaravimānasadisaṃ. Tena vuttaṃ –
২২৯-২৩১.
229-231.
‘‘অভিক্কন্তেন ৰণ্ণেন…পে॰…
‘‘Abhikkantena vaṇṇena…pe…
ৰণ্ণো চ তে সব্বদিসা পভাসতী’’তি॥
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī’’ti.
২৩২.
232.
‘‘সা দেৰতা অত্তমনা…পে॰… যস্স কম্মস্সিদং ফলং’’॥
‘‘Sā devatā attamanā…pe… yassa kammassidaṃ phalaṃ’’.
২৩৩-২৩৮.
233-238.
‘‘উপোসথাতি মং অঞ্ঞংসু, সাকেতাযং উপাসিকা…পে॰…
‘‘Uposathāti maṃ aññaṃsu, sāketāyaṃ upāsikā…pe…
উপাসিকা চক্খুমতো, গোতমস্স যসস্সিনো॥
Upāsikā cakkhumato, gotamassa yasassino.
২৩৯.
239.
‘‘তেন মেতাদিসো ৰণ্ণো…পে॰…
‘‘Tena metādiso vaṇṇo…pe…
ৰণ্ণো চ মে সব্বদিসা পভাসতী’’তি॥ –
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī’’ti. –
দেৰতা ব্যাকাসি। পুন অত্তনো একং দোসং দস্সেন্তী –
Devatā byākāsi. Puna attano ekaṃ dosaṃ dassentī –
২৪১.
241.
‘‘অভিক্খণং নন্দনং সুত্ৰা, ছন্দো মে উদপজ্জথ।
‘‘Abhikkhaṇaṃ nandanaṃ sutvā, chando me udapajjatha;
তত্থ চিত্তং পণিধায, উপপন্নাম্হি নন্দনং॥
Tattha cittaṃ paṇidhāya, upapannāmhi nandanaṃ.
২৪২.
242.
‘‘নাকাসিং সত্থু ৰচনং, বুদ্ধস্সাদিচ্চবন্ধুনো।
‘‘Nākāsiṃ satthu vacanaṃ, buddhassādiccabandhuno;
হীনে চিত্তং পণিধায, সাম্হি পচ্ছানুতাপিনী’’তি॥ – দ্ৰে গাথা অভাসি।
Hīne cittaṃ paṇidhāya, sāmhi pacchānutāpinī’’ti. – dve gāthā abhāsi;
২৩৩. তত্থ উপোসথাতি মং অঞ্ঞংসূতি ‘‘উপোসথা’’তি ইমিনা নামেন মং মনুস্সা জানিংসু। সাকেতাযন্তি সাকেতনগরে।
233. Tattha uposathāti maṃ aññaṃsūti ‘‘uposathā’’ti iminā nāmena maṃ manussā jāniṃsu. Sāketāyanti sāketanagare.
২৪১. অভিক্খণন্তি অভিণ্হং। নন্দনং সুত্ৰাতি ‘‘তাৰতিংসভৰনে নন্দনৰনং নাম এদিসঞ্চ এদিসঞ্চা’’তি তত্থ নানাৰিধং দিব্বসম্পত্তিং সুত্ৰা। ছন্দোতি তন্নিব্বত্তকপুঞ্ঞকম্মস্স কারণভূতো কুসলচ্ছন্দো, তত্রূপপত্তিযা পত্থনাভূতো তণ্হাছন্দো ৰা। উদপজ্জথাতি উপ্পজ্জিত্থ। তত্থাতি তাৰতিংসভৰনে, নন্দনাপদেসেনপি হি তং দেৰলোকং ৰদতি। উপপন্নাম্হীতি উপ্পন্না নিব্বত্তা অম্হি।
241.Abhikkhaṇanti abhiṇhaṃ. Nandanaṃ sutvāti ‘‘tāvatiṃsabhavane nandanavanaṃ nāma edisañca edisañcā’’ti tattha nānāvidhaṃ dibbasampattiṃ sutvā. Chandoti tannibbattakapuññakammassa kāraṇabhūto kusalacchando, tatrūpapattiyā patthanābhūto taṇhāchando vā. Udapajjathāti uppajjittha. Tatthāti tāvatiṃsabhavane, nandanāpadesenapi hi taṃ devalokaṃ vadati. Upapannāmhīti uppannā nibbattā amhi.
২৪২. নাকাসিং সত্থু ৰচনন্তি ‘‘নাহং, ভিক্খৰে, অপ্পমত্তকম্পি ভৰং ৰণ্ণেমী’’তিআদিনা (অ॰ নি॰ ১.৩২০-৩২১) সত্থারা ৰুত্তৰচনং ন করিং, ভৰেসু ছন্দরাগং ন পজহিন্তি অত্থো। আদিচ্চো গোতমগোত্তো, ভগৰাপি গোতমগোত্তোতি সগোত্ততায ৰুত্তং ‘‘বুদ্ধস্সাদিচ্চবন্ধুনো’’তি। অথ ৰা আদিচ্চস্স বন্ধু আদিচ্চবন্ধু, ভগৰা। তং পটিচ্চ তস্স অরিযায জাতিযা জাতত্তা আদিচ্চো ৰা বন্ধু এতস্স ওরসপুত্তভাৰতোতি আদিচ্চবন্ধু, ভগৰা। তথা হি ৰুত্তং –
242.Nākāsiṃsatthu vacananti ‘‘nāhaṃ, bhikkhave, appamattakampi bhavaṃ vaṇṇemī’’tiādinā (a. ni. 1.320-321) satthārā vuttavacanaṃ na kariṃ, bhavesu chandarāgaṃ na pajahinti attho. Ādicco gotamagotto, bhagavāpi gotamagottoti sagottatāya vuttaṃ ‘‘buddhassādiccabandhuno’’ti. Atha vā ādiccassa bandhu ādiccabandhu, bhagavā. Taṃ paṭicca tassa ariyāya jātiyā jātattā ādicco vā bandhu etassa orasaputtabhāvatoti ādiccabandhu, bhagavā. Tathā hi vuttaṃ –
‘‘যো অন্ধকারে তমসী পভঙ্করো, ৰেরোচনো মণ্ডলী উগ্গতেজো।
‘‘Yo andhakāre tamasī pabhaṅkaro, verocano maṇḍalī uggatejo;
মা রাহু গিলী চরমন্তলিক্খে, পজং মমং রাহু পমুঞ্চ সূরিয’’ন্তি॥ (সং॰ নি॰ ১.৯১)।
Mā rāhu gilī caramantalikkhe, pajaṃ mamaṃ rāhu pamuñca sūriya’’nti. (saṃ. ni. 1.91);
হীনেতি লামকে। অত্তনো ভৰাভিরতিং সন্ধায ৰদতি। সাম্হীতি সা অম্হি।
Hīneti lāmake. Attano bhavābhiratiṃ sandhāya vadati. Sāmhīti sā amhi.
এৰং তায দেৰতায ভৰাভিরতিনিমিত্তে উপ্পন্নৰিপ্পটিসারে পৰেদিতে থেরো ভৰস্স পরিচ্ছিন্নাযুভাৰৰিভাৰনমুখেন আযতিং মনুস্সত্তভাৰে ঠত্ৰা ৰট্টদুক্খস্স সমতিক্কমো কাতুং সুকরো, সব্বসো খীণাসৰভাৰো নাম মহানিসংসোতি চ সমস্সাসেতুং –
Evaṃ tāya devatāya bhavābhiratinimitte uppannavippaṭisāre pavedite thero bhavassa paricchinnāyubhāvavibhāvanamukhena āyatiṃ manussattabhāve ṭhatvā vaṭṭadukkhassa samatikkamo kātuṃ sukaro, sabbaso khīṇāsavabhāvo nāma mahānisaṃsoti ca samassāsetuṃ –
২৪৩.
243.
‘‘কীৰ চিরং ৰিমানম্হি, ইধ ৰচ্ছসুপোসথে।
‘‘Kīva ciraṃ vimānamhi, idha vacchasuposathe;
দেৰতে পুচ্ছিতাচিক্খ, যদি জানাসি আযুনো’’তি॥ –
Devate pucchitācikkha, yadi jānāsi āyuno’’ti. –
গাথমাহ। পুন সা –
Gāthamāha. Puna sā –
২৪৪.
244.
‘‘সট্ঠি ৰস্সসহস্সানি , তিস্সো চ ৰস্সকোটিযো।
‘‘Saṭṭhi vassasahassāni , tisso ca vassakoṭiyo;
ইধ ঠত্ৰা মহামুনি, ইতো চুতা গমিস্সামি।
Idha ṭhatvā mahāmuni, ito cutā gamissāmi;
মনুস্সানং সহব্যত’’ন্তি॥ – আহ।
Manussānaṃ sahabyata’’nti. – āha;
পুন থেরো –
Puna thero –
২৪৫.
245.
‘‘মা ত্ৰং উপোসথে ভাযি, সম্বুদ্ধেনাসি ব্যাকতা।
‘‘Mā tvaṃ uposathe bhāyi, sambuddhenāsi byākatā;
সোতাপন্না ৰিসেসযি, পহীনা তৰ দুগ্গতী’’তি॥ –
Sotāpannā visesayi, pahīnā tava duggatī’’ti. –
ইমায গাথায সমুত্তেজেসি।
Imāya gāthāya samuttejesi.
২৪৩-৪. তত্থ কীৰ চিরন্তি কিত্তকং অদ্ধানং। ইধাতি ইমস্মিং দেৰলোকে, ইধ ৰা ৰিমানস্মিং। আযু নোতি আযু, নোতি নিপাতমত্তং। আযুনো ৰা চিরাচিরভাৰং, অথ ৰা যদি জানাসি আযুনোতি অত্থো। মহামুনীতি থেরং আলপতি।
243-4. Tattha kīva ciranti kittakaṃ addhānaṃ. Idhāti imasmiṃ devaloke, idha vā vimānasmiṃ. Āyu noti āyu, noti nipātamattaṃ. Āyuno vā cirācirabhāvaṃ, atha vā yadi jānāsi āyunoti attho. Mahāmunīti theraṃ ālapati.
২৪৫. মা ত্ৰং উপোসথে ভাযীতি ভদ্দে উপোসথে ত্ৰং মা ভাযি। কস্মা? যস্মা সম্বুদ্ধেনাসি ব্যাকতা। কিন্তি? সোতাপন্না ৰিসেসযীতি। মগ্গফলসঞ্ঞিতং ৰিসেসং যাতা অধিগতা, তস্মা পহীনা তৰ সব্বাপি দুগ্গতীতি ইমম্পি ৰিসেসং যাতাতি ৰিসেসযি। সেসং ৰুত্তনযমেৰ।
245.Mā tvaṃ uposathe bhāyīti bhadde uposathe tvaṃ mā bhāyi. Kasmā? Yasmā sambuddhenāsi byākatā. Kinti? Sotāpannā visesayīti. Maggaphalasaññitaṃ visesaṃ yātā adhigatā, tasmā pahīnā tava sabbāpi duggatīti imampi visesaṃ yātāti visesayi. Sesaṃ vuttanayameva.
উপোসথাৰিমানৰণ্ণনা নিট্ঠিতা।
Uposathāvimānavaṇṇanā niṭṭhitā.
Related texts:
তিপিটক (মূল) • Tipiṭaka (Mūla) / সুত্তপিটক • Suttapiṭaka / খুদ্দকনিকায • Khuddakanikāya / ৰিমানৰত্থুপাল়ি • Vimānavatthupāḷi / ৭. উপোসথাৰিমানৰত্থু • 7. Uposathāvimānavatthu