Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    අඞ්ගුත්තර නිකාය 3.136

    Numbered Discourses 3.136

    14. යෝධාජීවවග්ග

    14. A Warrior

    උප්පාදාසුත්ත

    Arising

    “උප්පාදා වා, භික්ඛවේ, තථාගතානං අනුප්පාදා වා තථාගතානං, ඨිතාව සා ධාතු ධම්මට්ඨිතතා ධම්මනියාමතා. සබ්බේ සඞ්ඛාරා අනිච්චා. තං තථාගතෝ අභිසම්බුජ්ඣති අභිසමේති. අභිසම්බුජ්ඣිත්වා අභිසමේත්වා ආචික්ඛති දේසේති පඤ්ඤාපේති පට්ඨපේති විවරති විභජති උත්තානීකරෝති: ‘සබ්බේ සඞ්ඛාරා අනිච්චා(අ)ති.

    “Bhikkhus, whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural principles, this invariance of natural principles: all conditions are impermanent. A Realized One understands this and comprehends it, then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it: ‘All conditions are impermanent.’

    උප්පාදා වා, භික්ඛවේ, තථාගතානං අනුප්පාදා වා තථාගතානං ඨිතාව සා ධාතු ධම්මට්ඨිතතා ධම්මනියාමතා. සබ්බේ සඞ්ඛාරා දුක්ඛා. තං තථාගතෝ අභිසම්බුජ්ඣති අභිසමේති. අභිසම්බුජ්ඣිත්වා අභිසමේත්වා ආචික්ඛති දේසේති පඤ්ඤාපේති පට්ඨපේති විවරති විභජති උත්තානීකරෝති: ‘සබ්බේ සඞ්ඛාරා දුක්ඛා(අ)ති.

    Whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural principles, this invariance of natural principles: all conditions are suffering. A Realized One understands this and comprehends it, then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it: ‘All conditions are suffering.’

    උප්පාදා වා, භික්ඛවේ, තථාගතානං අනුප්පාදා වා තථාගතානං ඨිතාව සා ධාතු ධම්මට්ඨිතතා ධම්මනියාමතා. සබ්බේ ධම්මා අනත්තා. තං තථාගතෝ අභිසම්බුජ්ඣති අභිසමේති. අභිසම්බුජ්ඣිත්වා අභිසමේත්වා ආචික්ඛති දේසේති පඤ්ඤාපේති පට්ඨපේති විවරති විභජති උත්තානීකරෝති: ‘සබ්බේ ධම්මා අනත්තා(අ)”ති.

    Whether Realized Ones arise or not, this law of nature persists, this regularity of natural principles, this invariance of natural principles: all things are not-self. A Realized One understands this and comprehends it, then he explains, teaches, asserts, establishes, clarifies, analyzes, and reveals it: ‘All things are not-self.’”

    චතුත්ථං.





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact