Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
अङ्गुत्तर निकाय १०।१९३
Aṅguttara Nikāya 10.193
Numbered Discourses 10.193
१९। अरियमग्गवग्ग
19. Ariyamaggavagga
19. The Noble Path
उप्पादेतब्बधम्मसुत्त
Uppādetabbadhammasutta
Principles That Should Be Activated
“उप्पादेतब्बञ्च वो, भिक्खवे, धम्मं देसेस्सामि न उप्पादेतब्बञ्च। तं सुणाथ …पे… कतमो च, भिक्खवे, न उप्पादेतब्बो धम्मो? पाणातिपातो …पे… मिच्छादिट्ठि—अयं वुच्चति, भिक्खवे, न उप्पादेतब्बो धम्मो।
“Uppādetabbañca vo, bhikkhave, dhammaṁ desessāmi na uppādetabbañca. Taṁ suṇātha …pe… katamo ca, bhikkhave, na uppādetabbo dhammo? Pāṇātipāto …pe… micchādiṭṭhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, na uppādetabbo dhammo.
“I will teach you the principle to activate and the principle not to activate. … And what is the principle not to activate? Killing living creatures … wrong view. This is called the principle not to activate.
कतमो च, भिक्खवे, उप्पादेतब्बो धम्मो? पाणातिपाता वेरमणी …पे… सम्मादिट्ठि—अयं वुच्चति, भिक्खवे, उप्पादेतब्बो धम्मो”ति।
Katamo ca, bhikkhave, uppādetabbo dhammo? Pāṇātipātā veramaṇī …pe… sammādiṭṭhi—ayaṁ vuccati, bhikkhave, uppādetabbo dhammo”ti.
And what is the principle to activate? Not killing living creatures … right view. This is called the principle to activate.”
पञ्चमं।
Pañcamaṁ.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]