Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    8. උත්‌තරවිපත්‌තිසුත්‌තං

    8. Uttaravipattisuttaṃ

    8. එකං සමයං ආයස්‌මා උත්‌තරො මහිසවත්‌ථුස්‌මිං විහරති සඞ්‌ඛෙය්‍යකෙ පබ්‌බතෙ වටජාලිකායං 1. තත්‍ර ඛො ආයස්‌මා උත්‌තරො භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි – ‘‘සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොතී’’ති.

    8. Ekaṃ samayaṃ āyasmā uttaro mahisavatthusmiṃ viharati saṅkheyyake pabbate vaṭajālikāyaṃ 2. Tatra kho āyasmā uttaro bhikkhū āmantesi – ‘‘sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ attavipattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ paravipattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ attasampattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ parasampattiṃ paccavekkhitā hotī’’ti.

    තෙන ඛො පන සමයෙන වෙස්‌සවණො මහාරාජා උත්‌තරාය දිසාය දක්‌ඛිණං දිසං ගච්‌ඡති කෙනචිදෙව කරණීයෙන. අස්‌සොසි ඛො වෙස්‌සවණො මහාරාජා ආයස්‌මතො උත්‌තරස්‌ස මහිසවත්‌ථුස්‌මිං සඞ්‌ඛෙය්‍යකෙ පබ්‌බතෙ වටජාලිකායං භික්‌ඛූනං එවං ධම්‌මං දෙසෙන්‌තස්‌ස – ‘‘සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොතී’’ති.

    Tena kho pana samayena vessavaṇo mahārājā uttarāya disāya dakkhiṇaṃ disaṃ gacchati kenacideva karaṇīyena. Assosi kho vessavaṇo mahārājā āyasmato uttarassa mahisavatthusmiṃ saṅkheyyake pabbate vaṭajālikāyaṃ bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ desentassa – ‘‘sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ attavipattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ paravipattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ attasampattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ parasampattiṃ paccavekkhitā hotī’’ti.

    අථ ඛො වෙස්‌සවණ්‌ණො මහාරාජා – සෙය්‍යථාපි නාම බලවා පුරිසො සමිඤ්‌ජිතං 3 වා බාහං පසාරෙය්‍ය, පසාරිතං වා බාහං සමිඤ්‌ජෙය්‍ය 4, එවමෙවං මහිසවත්‌ථුස්‌මිං සඞ්‌ඛෙය්‍යකෙ පබ්‌බතෙ වටජාලිකායං අන්‌තරහිතො දෙවෙසු තාවතිංසෙසු පාතුරහොසි. අථ ඛො වෙස්‌සවණ්‌ණො මහාරාජා යෙන සක්‌කො දෙවානමින්‌දො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා සක්‌කං දෙවානමින්‌දං එතදවොච – ‘‘යග්‌ඝෙ මාරිස, ජානෙය්‍යාසි! එසො ආයස්‌මා උත්‌තරො මහිසවත්‌ථුස්‌මිං සඞ්‌ඛෙය්‍යකෙ පබ්‌බතෙ වටජාලිකායං භික්‌ඛූනං එවං ධම්‌මං දෙසෙති – ‘සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති . සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරවිපත්‌තිං…පෙ.… අත්‌තසම්‌පත්‌තිං… පරසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොතී’’’ති.

    Atha kho vessavaṇṇo mahārājā – seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ 5 vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya 6, evamevaṃ mahisavatthusmiṃ saṅkheyyake pabbate vaṭajālikāyaṃ antarahito devesu tāvatiṃsesu pāturahosi. Atha kho vessavaṇṇo mahārājā yena sakko devānamindo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sakkaṃ devānamindaṃ etadavoca – ‘‘yagghe mārisa, jāneyyāsi! Eso āyasmā uttaro mahisavatthusmiṃ saṅkheyyake pabbate vaṭajālikāyaṃ bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ deseti – ‘sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ attavipattiṃ paccavekkhitā hoti . Sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ paravipattiṃ…pe… attasampattiṃ… parasampattiṃ paccavekkhitā hotī’’’ti.

    අථ ඛො සක්‌කො දෙවානමින්‌දො සෙය්‍යථාපි නාම බලවා පුරිසො සමිඤ්‌ජිතං වා බාහං පසාරෙය්‍ය, පසාරිතං වා බාහං සමිඤ්‌ජෙය්‍ය, එවමෙවං දෙවෙසු තාවතිංසෙසු අන්‌තරහිතො මහිසවත්‌ථුස්‌මිං සඞ්‌ඛෙය්‍යකෙ පබ්‌බතෙ වටජාලිකායං ආයස්‌මතො උත්‌තරස්‌ස සම්‌මුඛෙ පාතුරහොසි. අථ ඛො සක්‌කො දෙවානමින්‌දො යෙනායස්‌මා උත්‌තරො තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා ආයස්‌මන්‌තං උත්‌තරං අභිවාදෙත්‌වා එකමන්‌තං අට්‌ඨාසි. එකමන්‌තං ඨිතො ඛො සක්‌කො දෙවානමින්‌දො ආයස්‌මන්‌තං උත්‌තරං එතදවොච –

    Atha kho sakko devānamindo seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṃ vā bāhaṃ pasāreyya, pasāritaṃ vā bāhaṃ samiñjeyya, evamevaṃ devesu tāvatiṃsesu antarahito mahisavatthusmiṃ saṅkheyyake pabbate vaṭajālikāyaṃ āyasmato uttarassa sammukhe pāturahosi. Atha kho sakko devānamindo yenāyasmā uttaro tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṃ uttaraṃ abhivādetvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Ekamantaṃ ṭhito kho sakko devānamindo āyasmantaṃ uttaraṃ etadavoca –

    ‘‘සච්‌චං කිර, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා උත්‌තරො භික්‌ඛූනං එවං ධම්‌මං දෙසෙසි – ‘සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති, සාධාවුසො, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරවිපත්‌තිං…පෙ.… අත්‌තසම්‌පත්‌තිං… පරසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොතී’’’ ති? ‘‘එවං, දෙවානමින්‌දා’’ති. ‘‘කිං පනිදං 7, භන්‌තෙ, ආයස්‌මතො උත්‌තරස්‌ස සකං පටිභානං 8, උදාහු තස්‌ස භගවතො වචනං අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌සා’’ති? ‘‘තෙන හි, දෙවානමින්‌ද, උපමං තෙ කරිස්‌සාමි. උපමාය මිධෙකච්‌චෙ විඤ්‌ඤූ පුරිසා භාසිතස්‌ස අත්‌ථං ආජාන’’න්‌ති.

    ‘‘Saccaṃ kira, bhante, āyasmā uttaro bhikkhūnaṃ evaṃ dhammaṃ desesi – ‘sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ attavipattiṃ paccavekkhitā hoti, sādhāvuso, bhikkhu kālena kālaṃ paravipattiṃ…pe… attasampattiṃ… parasampattiṃ paccavekkhitā hotī’’’ ti? ‘‘Evaṃ, devānamindā’’ti. ‘‘Kiṃ panidaṃ 9, bhante, āyasmato uttarassa sakaṃ paṭibhānaṃ 10, udāhu tassa bhagavato vacanaṃ arahato sammāsambuddhassā’’ti? ‘‘Tena hi, devānaminda, upamaṃ te karissāmi. Upamāya midhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṃ ājāna’’nti.

    ‘‘සෙය්‍යථාපි, දෙවානමින්‌ද, ගාමස්‌ස වා නිගමස්‌ස වා අවිදූරෙ මහාධඤ්‌ඤරාසි. තතො මහාජනකායො ධඤ්‌ඤං ආහරෙය්‍ය – කාජෙහිපි පිටකෙහිපි උච්‌ඡඞ්‌ගෙහිපි අඤ්‌ජලීහිපි . යො නු ඛො, දෙවානමින්‌ද, තං මහාජනකායං උපසඞ්‌කමිත්‌වා එවං පුච්‌ඡෙය්‍ය – ‘කුතො ඉමං ධඤ්‌ඤං ආහරථා’ති, කථං බ්‍යාකරමානො නු ඛො, දෙවානමින්‌ද, සො මහාජනකායො සම්‌මා බ්‍යාකරමානො බ්‍යාකරෙය්‍යා’’ති? ‘‘‘අමුම්‌හා මහාධඤ්‌ඤරාසිම්‌හා ආහරාමා’ති ඛො, භන්‌තෙ, සො මහාජනකායො සම්‌මා බ්‍යාකරමානො බ්‍යාකරෙය්‍යා’’ති. ‘‘එවමෙවං ඛො, දෙවානමින්‌ද, යං කිඤ්‌චි සුභාසිතං සබ්‌බං තං තස්‌ස භගවතො වචනං අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස. තතො උපාදායුපාදාය මයං චඤ්‌ඤෙ ච භණාමා’’ති.

    ‘‘Seyyathāpi, devānaminda, gāmassa vā nigamassa vā avidūre mahādhaññarāsi. Tato mahājanakāyo dhaññaṃ āhareyya – kājehipi piṭakehipi ucchaṅgehipi añjalīhipi . Yo nu kho, devānaminda, taṃ mahājanakāyaṃ upasaṅkamitvā evaṃ puccheyya – ‘kuto imaṃ dhaññaṃ āharathā’ti, kathaṃ byākaramāno nu kho, devānaminda, so mahājanakāyo sammā byākaramāno byākareyyā’’ti? ‘‘‘Amumhā mahādhaññarāsimhā āharāmā’ti kho, bhante, so mahājanakāyo sammā byākaramāno byākareyyā’’ti. ‘‘Evamevaṃ kho, devānaminda, yaṃ kiñci subhāsitaṃ sabbaṃ taṃ tassa bhagavato vacanaṃ arahato sammāsambuddhassa. Tato upādāyupādāya mayaṃ caññe ca bhaṇāmā’’ti.

    ‘‘අච්‌ඡරියං, භන්‌තෙ, අබ්‌භුතං භන්‌තෙ! යාව සුභාසිතං චිදං ආයස්‌මතා උත්‌තරෙන – ‘යං කිඤ්‌චි සුභාසිතං සබ්‌බං තං තස්‌ස භගවතො වචනං අරහතො සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස . තතො උපාදායුපාදාය මයං චඤ්‌ඤෙ ච භණාමා’ති. එකමිදං, භන්‌තෙ උත්‌තර, සමයං භගවා රාජගහෙ විහරති ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙ අචිරපක්‌කන්‌තෙ දෙවදත්‌තෙ. තත්‍ර ඛො භගවා දෙවදත්‌තං ආරබ්‌භ භික්‌ඛූ ආමන්‌තෙසි –

    ‘‘Acchariyaṃ, bhante, abbhutaṃ bhante! Yāva subhāsitaṃ cidaṃ āyasmatā uttarena – ‘yaṃ kiñci subhāsitaṃ sabbaṃ taṃ tassa bhagavato vacanaṃ arahato sammāsambuddhassa . Tato upādāyupādāya mayaṃ caññe ca bhaṇāmā’ti. Ekamidaṃ, bhante uttara, samayaṃ bhagavā rājagahe viharati gijjhakūṭe pabbate acirapakkante devadatte. Tatra kho bhagavā devadattaṃ ārabbha bhikkhū āmantesi –

    ‘‘සාධු, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං අත්‌තවිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. සාධු, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු කාලෙන කාලං පරවිපත්‌තිං…පෙ.… අත්‌තසම්‌පත්‌තිං… පරසම්‌පත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිතා හොති. අට්‌ඨහි, භික්‌ඛවෙ, අසද්‌ධම්‌මෙහි අභිභූතො පරියාදින්‌නචිත්‌තො දෙවදත්‌තො ආපායිකො නෙරයිකො කප්‌පට්‌ඨො අතෙකිච්‌ඡො. කතමෙහි අට්‌ඨහි? ලාභෙන හි, භික්‌ඛවෙ, අභිභූතො පරියාදින්‌නචිත්‌තො දෙවදත්‌තො ආපායිකො නෙරයිකො කප්‌පට්‌ඨො අතෙකිච්‌ඡො; අලාභෙන, භික්‌ඛවෙ…පෙ.… යසෙන, භික්‌ඛවෙ … අයසෙන, භික්‌ඛවෙ… සක්‌කාරෙන, භික්‌ඛවෙ… අසක්‌කාරෙන, භික්‌ඛවෙ… පාපිච්‌ඡතාය, භික්‌ඛවෙ… පාපමිත්‌තතාය , භික්‌ඛවෙ, අභිභූතො පරියාදින්‌නචිත්‌තො දෙවදත්‌තො ආපායිකො නෙරයිකො කප්‌පට්‌ඨො අතෙකිච්‌ඡො. ඉමෙහි ඛො, භික්‌ඛවෙ, අට්‌ඨහි අසද්‌ධම්‌මෙහි අභිභූතො පරියාදින්‌නචිත්‌තො දෙවදත්‌තො ආපායිකො නෙරයිකො කප්‌පට්‌ඨො අතෙකිච්‌ඡො.

    ‘‘Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṃ attavipattiṃ paccavekkhitā hoti. Sādhu, bhikkhave, bhikkhu kālena kālaṃ paravipattiṃ…pe… attasampattiṃ… parasampattiṃ paccavekkhitā hoti. Aṭṭhahi, bhikkhave, asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho. Katamehi aṭṭhahi? Lābhena hi, bhikkhave, abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho; alābhena, bhikkhave…pe… yasena, bhikkhave … ayasena, bhikkhave… sakkārena, bhikkhave… asakkārena, bhikkhave… pāpicchatāya, bhikkhave… pāpamittatāya , bhikkhave, abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho. Imehi kho, bhikkhave, aṭṭhahi asaddhammehi abhibhūto pariyādinnacitto devadatto āpāyiko nerayiko kappaṭṭho atekiccho.

    ‘‘සාධු, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු උප්‌පන්‌නං ලාභං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරෙය්‍ය; උප්‌පන්‌නං අලාභං…පෙ.… උප්‌පන්‌නං යසං… උප්‌පන්‌නං අයසං… උප්‌පන්‌නං සක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං අසක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං පාපිච්‌ඡතං… උප්‌පන්‌නං පාපමිත්‌තතං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරෙය්‍ය.

    ‘‘Sādhu, bhikkhave, bhikkhu uppannaṃ lābhaṃ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya; uppannaṃ alābhaṃ…pe… uppannaṃ yasaṃ… uppannaṃ ayasaṃ… uppannaṃ sakkāraṃ… uppannaṃ asakkāraṃ… uppannaṃ pāpicchataṃ… uppannaṃ pāpamittataṃ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya.

    ‘‘කිඤ්‌ච, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌ථවසං පටිච්‌ච උප්‌පන්‌නං ලාභං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරෙය්‍ය; උප්‌පන්‌නං අලාභං…පෙ.… උප්‌පන්‌නං යසං… උප්‌පන්‌නං අයසං… උප්‌පන්‌නං සක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං අසක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං පාපිච්‌ඡතං… උප්‌පන්‌නං පාපමිත්‌තතං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරෙය්‍ය?

    ‘‘Kiñca, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṃ paṭicca uppannaṃ lābhaṃ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya; uppannaṃ alābhaṃ…pe… uppannaṃ yasaṃ… uppannaṃ ayasaṃ… uppannaṃ sakkāraṃ… uppannaṃ asakkāraṃ… uppannaṃ pāpicchataṃ… uppannaṃ pāpamittataṃ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya?

    ‘‘යං හිස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, උප්‌පන්‌නං ලාභං අනභිභුය්‍ය විහරතො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං ආසවා විඝාතපරිළාහා, උප්‌පන්‌නං ලාභං අභිභුය්‍ය විහරතො එවංස තෙ ආසවා විඝාතපරිළාහා න හොන්‌ති. යං හිස්‌ස, භික්‌ඛවෙ, උප්‌පන්‌නං අලාභං…පෙ.… උප්‌පන්‌නං යසං… උප්‌පන්‌නං අයසං… උප්‌පන්‌නං සක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං අසක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං පාපිච්‌ඡතං… උප්‌පන්‌නං පාපමිත්‌තතං අනභිභුය්‍ය විහරතො උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුං ආසවා විඝාතපරිළාහා, උප්‌පන්‌නං පාපමිත්‌තතං අභිභුය්‍ය විහරතො එවංස තෙ ආසවා විඝාතපරිළාහා න හොන්‌ති. ඉදං ඛො, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛු අත්‌ථවසං පටිච්‌ච උප්‌පන්‌නං ලාභං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරෙය්‍ය; උප්‌පන්‌නං අලාභං…පෙ.… උප්‌පන්‌නං යසං… උප්‌පන්‌නං අයසං… උප්‌පන්‌නං සක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං අසක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං පාපිච්‌ඡතං … උප්‌පන්‌නං පාපමිත්‌තතං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරෙය්‍ය.

    ‘‘Yaṃ hissa, bhikkhave, uppannaṃ lābhaṃ anabhibhuyya viharato uppajjeyyuṃ āsavā vighātapariḷāhā, uppannaṃ lābhaṃ abhibhuyya viharato evaṃsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti. Yaṃ hissa, bhikkhave, uppannaṃ alābhaṃ…pe… uppannaṃ yasaṃ… uppannaṃ ayasaṃ… uppannaṃ sakkāraṃ… uppannaṃ asakkāraṃ… uppannaṃ pāpicchataṃ… uppannaṃ pāpamittataṃ anabhibhuyya viharato uppajjeyyuṃ āsavā vighātapariḷāhā, uppannaṃ pāpamittataṃ abhibhuyya viharato evaṃsa te āsavā vighātapariḷāhā na honti. Idaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu atthavasaṃ paṭicca uppannaṃ lābhaṃ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya; uppannaṃ alābhaṃ…pe… uppannaṃ yasaṃ… uppannaṃ ayasaṃ… uppannaṃ sakkāraṃ… uppannaṃ asakkāraṃ… uppannaṃ pāpicchataṃ … uppannaṃ pāpamittataṃ abhibhuyya abhibhuyya vihareyya.

    ‘‘තස්‌මාතිහ, භික්‌ඛවෙ, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – උප්‌පන්‌නං ලාභං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරිස්‌සාම, උප්‌පන්‌නං අලාභං…පෙ.… උප්‌පන්‌නං යසං… උප්‌පන්‌නං අයසං… උප්‌පන්‌නං සක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං අසක්‌කාරං… උප්‌පන්‌නං පාපිච්‌ඡතං… උප්‌පන්‌නං පාපමිත්‌තතං අභිභුය්‍ය අභිභුය්‍ය විහරිස්‌සාමාති. එවඤ්‌හි වො, භික්‌ඛවෙ, සික්‌ඛිතබ්‌බ’’න්‌ති.

    ‘‘Tasmātiha, bhikkhave, evaṃ sikkhitabbaṃ – uppannaṃ lābhaṃ abhibhuyya abhibhuyya viharissāma, uppannaṃ alābhaṃ…pe… uppannaṃ yasaṃ… uppannaṃ ayasaṃ… uppannaṃ sakkāraṃ… uppannaṃ asakkāraṃ… uppannaṃ pāpicchataṃ… uppannaṃ pāpamittataṃ abhibhuyya abhibhuyya viharissāmāti. Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabba’’nti.

    ‘‘එත්‌තාවතා, භන්‌තෙ උත්‌තර, මනුස්‌සෙසු චතස්‌සො පරිසා – භික්‌ඛූ, භික්‌ඛුනියො, උපාසකා, උපාසිකායො. නායං ධම්‌මපරියායො කිස්‌මිඤ්‌චි උපට්‌ඨිතො 11. උග්‌ගණ්‌හතු, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා උත්‌තරො ඉමං ධම්‌මපරියායං. පරියාපුණාතු, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා උත්‌තරො ඉමං ධම්‌මපරියායං. ධාරෙතු, භන්‌තෙ, ආයස්‌මා උත්‌තරො ඉමං ධම්‌මපරියායං. අත්‌ථසංහිතො අයං, භන්‌තෙ, ධම්‌මපරියායො ආදිබ්‍රහ්‌මචරියකො’’ති 12. අට්‌ඨමං.

    ‘‘Ettāvatā, bhante uttara, manussesu catasso parisā – bhikkhū, bhikkhuniyo, upāsakā, upāsikāyo. Nāyaṃ dhammapariyāyo kismiñci upaṭṭhito 13. Uggaṇhatu, bhante, āyasmā uttaro imaṃ dhammapariyāyaṃ. Pariyāpuṇātu, bhante, āyasmā uttaro imaṃ dhammapariyāyaṃ. Dhāretu, bhante, āyasmā uttaro imaṃ dhammapariyāyaṃ. Atthasaṃhito ayaṃ, bhante, dhammapariyāyo ādibrahmacariyako’’ti 14. Aṭṭhamaṃ.







    Footnotes:
    1. ධවජාලිකායං (සී.), වට්‌ටජාලිකායං (ස්‍යා.)
    2. dhavajālikāyaṃ (sī.), vaṭṭajālikāyaṃ (syā.)
    3. සම්‌මිඤ්‌ජිතං (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    4. සම්‌මිඤ්‌ජෙය්‍ය (සී. ස්‍යා. කං. පී.)
    5. sammiñjitaṃ (sī. syā. kaṃ. pī.)
    6. sammiñjeyya (sī. syā. kaṃ. pī.)
    7. කිං පන (ස්‍යා.)
    8. සකපටිභානං උපාදාය (ක.)
    9. kiṃ pana (syā.)
    10. sakapaṭibhānaṃ upādāya (ka.)
    11. පතිට්‌ඨිතො (සී. ස්‍යා.)
    12. ආදිබ්‍රහ්‌මචරියිකො (සී. ක.)
    13. patiṭṭhito (sī. syā.)
    14. ādibrahmacariyiko (sī. ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 8. උත්‌තරවිපත්‌තිසුත්‌තවණ්‌ණනා • 8. Uttaravipattisuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 6-8. දුතියලොකධම්‌මසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 6-8. Dutiyalokadhammasuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact