Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౨౩౫] ౫. వచ్ఛనఖజాతకవణ్ణనా

    [235] 5. Vacchanakhajātakavaṇṇanā

    సుఖా ఘరా వచ్ఛనఖాతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో రోజమల్లం ఆరబ్భ కథేసి. సో కిరాయస్మతో ఆనన్దస్స గిహిసహాయో. సో ఏకదివసం ఆగమనత్థాయ థేరస్స సాసనం పాహేసి, థేరో సత్థారం ఆపుచ్ఛిత్వా అగమాసి. సో థేరం నానగ్గరసభోజనం భోజేత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో థేరేన సద్ధిం పటిసన్థారం కత్వా థేరం గిహిభోగేహి పఞ్చహి కామగుణేహి నిమన్తేన్తో ‘‘భన్తే ఆనన్ద, మమ గేహే పహూతం సవిఞ్ఞాణకఅవిఞ్ఞాణకరతనం, ఇదం మజ్ఝే భిన్దిత్వా తుయ్హం దమ్మి, ఏహి ఉభో అగారం అజ్ఝావసామా’’తి. థేరో తస్స కామగుణేసు ఆదీనవం కథేత్వా ఉట్ఠాయాసనా విహారం గన్త్వా ‘‘దిట్ఠో తే, ఆనన్ద, రోజో’’తి సత్థారా పుచ్ఛితో ‘‘ఆమ, భన్తే’’తి వత్వా ‘‘కిమస్స కథేసీ’’తి వుత్తే ‘‘భన్తే, మం రోజో ఘరావాసేన నిమన్తేసి, అథస్సాహం ఘరావాసే చేవ కామగుణేసు చ ఆదీనవం కథేసి’’న్తి. సత్థా ‘‘న ఖో, ఆనన్ద, రోజో మల్లో ఇదానేవ పబ్బజితే ఘరావాసేన నిమన్తేసి, పుబ్బేపి నిమన్తేసియేవా’’తి వత్వా తేన యాచితో అతీతం ఆహరి.

    Sukhāgharā vacchanakhāti idaṃ satthā jetavane viharanto rojamallaṃ ārabbha kathesi. So kirāyasmato ānandassa gihisahāyo. So ekadivasaṃ āgamanatthāya therassa sāsanaṃ pāhesi, thero satthāraṃ āpucchitvā agamāsi. So theraṃ nānaggarasabhojanaṃ bhojetvā ekamantaṃ nisinno therena saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā theraṃ gihibhogehi pañcahi kāmaguṇehi nimantento ‘‘bhante ānanda, mama gehe pahūtaṃ saviññāṇakaaviññāṇakaratanaṃ, idaṃ majjhe bhinditvā tuyhaṃ dammi, ehi ubho agāraṃ ajjhāvasāmā’’ti. Thero tassa kāmaguṇesu ādīnavaṃ kathetvā uṭṭhāyāsanā vihāraṃ gantvā ‘‘diṭṭho te, ānanda, rojo’’ti satthārā pucchito ‘‘āma, bhante’’ti vatvā ‘‘kimassa kathesī’’ti vutte ‘‘bhante, maṃ rojo gharāvāsena nimantesi, athassāhaṃ gharāvāse ceva kāmaguṇesu ca ādīnavaṃ kathesi’’nti. Satthā ‘‘na kho, ānanda, rojo mallo idāneva pabbajite gharāvāsena nimantesi, pubbepi nimantesiyevā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో అఞ్ఞతరస్మిం నిగమగామే బ్రాహ్మణకులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా హిమవన్తపదేసే చిరం వసిత్వా లోణమ్బిలసేవనత్థాయ బారాణసిం పత్వా రాజుయ్యానే వసిత్వా పునదివసే బారాణసిం పావిసి. అథస్స బారాణసిసేట్ఠి ఆచారవిహారే పసీదిత్వా గేహం నేత్వా భోజేత్వా ఉయ్యానే వసనత్థాయ పటిఞ్ఞం గహేత్వా తం పటిజగ్గన్తో ఉయ్యానే వసాపేసి. తే అఞ్ఞమఞ్ఞం ఉప్పన్నసినేహా అహేసుం.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto aññatarasmiṃ nigamagāme brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto isipabbajjaṃ pabbajitvā himavantapadese ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bārāṇasiṃ pāvisi. Athassa bārāṇasiseṭṭhi ācāravihāre pasīditvā gehaṃ netvā bhojetvā uyyāne vasanatthāya paṭiññaṃ gahetvā taṃ paṭijagganto uyyāne vasāpesi. Te aññamaññaṃ uppannasinehā ahesuṃ.

    అథేకదివసం బారాణసిసేట్ఠి బోధిసత్తే పేమవిస్సాసవసేన ఏవం చిన్తేసి – ‘‘పబ్బజ్జా నామ దుక్ఖా, మమ సహాయం వచ్ఛనఖపరిబ్బాజకం ఉప్పబ్బాజేత్వా సబ్బం విభవం మజ్ఝే భిన్దిత్వా తస్స దత్వా ద్వేపి సమగ్గవాసం వసిస్సామా’’తి. సో ఏకదివసం భత్తకిచ్చపరియోసానే తేన సద్ధిం మధురపటిసన్థారం కత్వా ‘‘భన్తే వచ్ఛనఖ, పబ్బజ్జా నామ దుక్ఖా, సుఖో ఘరావాసో, ఏహి ఉభో సమగ్గా కామే పరిభుఞ్జన్తా వసామా’’తి వత్వా పఠమం గాథమాహ –

    Athekadivasaṃ bārāṇasiseṭṭhi bodhisatte pemavissāsavasena evaṃ cintesi – ‘‘pabbajjā nāma dukkhā, mama sahāyaṃ vacchanakhaparibbājakaṃ uppabbājetvā sabbaṃ vibhavaṃ majjhe bhinditvā tassa datvā dvepi samaggavāsaṃ vasissāmā’’ti. So ekadivasaṃ bhattakiccapariyosāne tena saddhiṃ madhurapaṭisanthāraṃ katvā ‘‘bhante vacchanakha, pabbajjā nāma dukkhā, sukho gharāvāso, ehi ubho samaggā kāme paribhuñjantā vasāmā’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౧౬౯.

    169.

    ‘‘సుఖా ఘరా వచ్ఛనఖ, సహిరఞ్ఞా సభోజనా;

    ‘‘Sukhā gharā vacchanakha, sahiraññā sabhojanā;

    యత్థ భుత్వా పివిత్వా చ, సయేయ్యాథ అనుస్సుకో’’తి.

    Yattha bhutvā pivitvā ca, sayeyyātha anussuko’’ti.

    తత్థ సహిరఞ్ఞాతి సత్తరతనసమ్పన్నా. సభోజనాతి బహుఖాదనీయభోజనీయా. యత్థ భుత్వా పివిత్వా చాతి యేసు సహిరఞ్ఞభోజనేసు ఘరేసు నానగ్గరసాని భోజనాని పరిభుఞ్జిత్వా నానాపానాని చ పివిత్వా. సయేయ్యాథ అనుస్సుకోతి యేసు అలఙ్కతసిరిసయనపిట్ఠే అనుస్సుకో హుత్వా సయేయ్యాసి, తే ఘరా నామ అతివియ సుఖాతి.

    Tattha sahiraññāti sattaratanasampannā. Sabhojanāti bahukhādanīyabhojanīyā. Yattha bhutvā pivitvā cāti yesu sahiraññabhojanesu gharesu nānaggarasāni bhojanāni paribhuñjitvā nānāpānāni ca pivitvā. Sayeyyātha anussukoti yesu alaṅkatasirisayanapiṭṭhe anussuko hutvā sayeyyāsi, te gharā nāma ativiya sukhāti.

    అథస్స తం సుత్వా బోధిసత్తో ‘‘మహాసేట్ఠి, త్వం అఞ్ఞాణతాయ కామగిద్ధో హుత్వా ఘరావాసస్స గుణం, పబ్బజ్జాయ చ అగుణం కథేసి, ఘరావాసస్స తే అగుణం కథేస్సామి, సుణాహి దానీ’’తి వత్వా దుతియం గాథమాహ –

    Athassa taṃ sutvā bodhisatto ‘‘mahāseṭṭhi, tvaṃ aññāṇatāya kāmagiddho hutvā gharāvāsassa guṇaṃ, pabbajjāya ca aguṇaṃ kathesi, gharāvāsassa te aguṇaṃ kathessāmi, suṇāhi dānī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ౧౭౦.

    170.

    ‘‘ఘరా నానీహమానస్స, ఘరా నాభణతో ముసా;

    ‘‘Gharā nānīhamānassa, gharā nābhaṇato musā;

    ఘరా నాదిన్నదణ్డస్స, పరేసం అనికుబ్బతో;

    Gharā nādinnadaṇḍassa, paresaṃ anikubbato;

    ఏవం ఛిద్దం దురభిసమ్భవం, కో ఘరం పటిపజ్జతీ’’తి.

    Evaṃ chiddaṃ durabhisambhavaṃ, ko gharaṃ paṭipajjatī’’ti.

    తత్థ ఘరా నానీహమానస్సాతి నిచ్చకాలం కసిగోరక్ఖాదికరణేన అనీహమానస్స అవాయమన్తస్స ఘరా నామ నత్థి, ఘరావాసో న పతిట్ఠాతీతి అత్థో. ఘరా నాభణతో ముసాతి ఖేత్తవత్థుహిరఞ్ఞసువణ్ణాదీనం అత్థాయ అముసాభణతోపి ఘరా నామ నత్థి. ఘరా నాదిన్నదణ్డస్స, పరేసం అనికుబ్బతోతి నాదిన్నదణ్డస్సాతి అగ్గహితదణ్డస్స, నిక్ఖిత్తదణ్డస్స పరేసం అనికుబ్బతో ఘరా నామ నత్థి. యో పన ఆదిన్నదణ్డో హుత్వా పరేసం దాసకమ్మకరాదీనం తస్మిం తస్మిం అపరాధే అపరాధానురూపం వధబన్ధనఛేదనతాళనాదివసేన కరోతి, తస్సేవ ఘరావాసో సణ్ఠహతీతి అత్థో. ఏవం ఛిద్దం దురభిసమ్భవం, కో ఘరం పటిపజ్జతీతి తం దాని ఏవం ఏతేసం ఈహనాదీనం అకరణే సతి తాయ తాయ పరిహానియా ఛిద్దం కరణేపి సతి నిచ్చమేవ కాతబ్బతో దురభిసమ్భవం దురారాధనీయం, నిచ్చం కరోన్తస్సపి వా దురభిసమ్భవమేవ దుప్పూరం ఘరావాసం ‘‘అహం నిప్పరితస్సో హుత్వా అజ్ఝావసిస్సామీ’’తి కో పటిపజ్జతీతి.

    Tattha gharā nānīhamānassāti niccakālaṃ kasigorakkhādikaraṇena anīhamānassa avāyamantassa gharā nāma natthi, gharāvāso na patiṭṭhātīti attho. Gharā nābhaṇato musāti khettavatthuhiraññasuvaṇṇādīnaṃ atthāya amusābhaṇatopi gharā nāma natthi. Gharā nādinnadaṇḍassa, paresaṃ anikubbatoti nādinnadaṇḍassāti aggahitadaṇḍassa, nikkhittadaṇḍassa paresaṃ anikubbato gharā nāma natthi. Yo pana ādinnadaṇḍo hutvā paresaṃ dāsakammakarādīnaṃ tasmiṃ tasmiṃ aparādhe aparādhānurūpaṃ vadhabandhanachedanatāḷanādivasena karoti, tasseva gharāvāso saṇṭhahatīti attho. Evaṃ chiddaṃ durabhisambhavaṃ, ko gharaṃ paṭipajjatīti taṃ dāni evaṃ etesaṃ īhanādīnaṃ akaraṇe sati tāya tāya parihāniyā chiddaṃ karaṇepi sati niccameva kātabbato durabhisambhavaṃ durārādhanīyaṃ, niccaṃ karontassapi vā durabhisambhavameva duppūraṃ gharāvāsaṃ ‘‘ahaṃ nipparitasso hutvā ajjhāvasissāmī’’ti ko paṭipajjatīti.

    ఏవం మహాసత్తో ఘరావాసస్స దోసం కథేత్వా ఉయ్యానమేవ అగమాసి.

    Evaṃ mahāsatto gharāvāsassa dosaṃ kathetvā uyyānameva agamāsi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా బారాణసిసేట్ఠి రోజో మల్లో అహోసి, వచ్ఛనఖపరిబ్బాజకో పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā bārāṇasiseṭṭhi rojo mallo ahosi, vacchanakhaparibbājako pana ahameva ahosi’’nti.

    వచ్ఛనఖజాతకవణ్ణనా పఞ్చమా.

    Vacchanakhajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౩౫. వచ్ఛనఖజాతకం • 235. Vacchanakhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact