Library / Tipiṭaka / តិបិដក • Tipiṭaka / ជាតក-អដ្ឋកថា • Jātaka-aṭṭhakathā

    [២៣៥] ៥. វច្ឆនខជាតកវណ្ណនា

    [235] 5. Vacchanakhajātakavaṇṇanā

    សុខា ឃរា វច្ឆនខាតិ ឥទំ សត្ថា ជេតវនេ វិហរន្តោ រោជមល្លំ អារព្ភ កថេសិ។ សោ កិរាយស្មតោ អានន្ទស្ស គិហិសហាយោ។ សោ ឯកទិវសំ អាគមនត្ថាយ ថេរស្ស សាសនំ បាហេសិ, ថេរោ សត្ថារំ អាបុច្ឆិត្វា អគមាសិ។ សោ ថេរំ នានគ្គរសភោជនំ ភោជេត្វា ឯកមន្តំ និសិន្នោ ថេរេន សទ្ធិំ បដិសន្ថារំ កត្វា ថេរំ គិហិភោគេហិ បញ្ចហិ កាមគុណេហិ និមន្តេន្តោ ‘‘ភន្តេ អានន្ទ, មម គេហេ បហូតំ សវិញ្ញាណកអវិញ្ញាណករតនំ, ឥទំ មជ្ឈេ ភិន្ទិត្វា តុយ្ហំ ទម្មិ, ឯហិ ឧភោ អគារំ អជ្ឈាវសាមា’’តិ។ ថេរោ តស្ស កាមគុណេសុ អាទីនវំ កថេត្វា ឧដ្ឋាយាសនា វិហារំ គន្ត្វា ‘‘ទិដ្ឋោ តេ, អានន្ទ, រោជោ’’តិ សត្ថារា បុច្ឆិតោ ‘‘អាម, ភន្តេ’’តិ វត្វា ‘‘កិមស្ស កថេសី’’តិ វុត្តេ ‘‘ភន្តេ, មំ រោជោ ឃរាវាសេន និមន្តេសិ, អថស្សាហំ ឃរាវាសេ ចេវ កាមគុណេសុ ច អាទីនវំ កថេសិ’’ន្តិ។ សត្ថា ‘‘ន ខោ, អានន្ទ, រោជោ មល្លោ ឥទានេវ បព្ពជិតេ ឃរាវាសេន និមន្តេសិ, បុព្ពេបិ និមន្តេសិយេវា’’តិ វត្វា តេន យាចិតោ អតីតំ អាហរិ។

    Sukhāgharā vacchanakhāti idaṃ satthā jetavane viharanto rojamallaṃ ārabbha kathesi. So kirāyasmato ānandassa gihisahāyo. So ekadivasaṃ āgamanatthāya therassa sāsanaṃ pāhesi, thero satthāraṃ āpucchitvā agamāsi. So theraṃ nānaggarasabhojanaṃ bhojetvā ekamantaṃ nisinno therena saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā theraṃ gihibhogehi pañcahi kāmaguṇehi nimantento ‘‘bhante ānanda, mama gehe pahūtaṃ saviññāṇakaaviññāṇakaratanaṃ, idaṃ majjhe bhinditvā tuyhaṃ dammi, ehi ubho agāraṃ ajjhāvasāmā’’ti. Thero tassa kāmaguṇesu ādīnavaṃ kathetvā uṭṭhāyāsanā vihāraṃ gantvā ‘‘diṭṭho te, ānanda, rojo’’ti satthārā pucchito ‘‘āma, bhante’’ti vatvā ‘‘kimassa kathesī’’ti vutte ‘‘bhante, maṃ rojo gharāvāsena nimantesi, athassāhaṃ gharāvāse ceva kāmaguṇesu ca ādīnavaṃ kathesi’’nti. Satthā ‘‘na kho, ānanda, rojo mallo idāneva pabbajite gharāvāsena nimantesi, pubbepi nimantesiyevā’’ti vatvā tena yācito atītaṃ āhari.

    អតីតេ ពារាណសិយំ ព្រហ្មទត្តេ រជ្ជំ ការេន្តេ ពោធិសត្តោ អញ្ញតរស្មិំ និគមគាមេ ព្រាហ្មណកុលេ និព្ពត្តិត្វា វយប្បត្តោ ឥសិបព្ពជ្ជំ បព្ពជិត្វា ហិមវន្តបទេសេ ចិរំ វសិត្វា លោណម្ពិលសេវនត្ថាយ ពារាណសិំ បត្វា រាជុយ្យានេ វសិត្វា បុនទិវសេ ពារាណសិំ បាវិសិ។ អថស្ស ពារាណសិសេដ្ឋិ អាចារវិហារេ បសីទិត្វា គេហំ នេត្វា ភោជេត្វា ឧយ្យានេ វសនត្ថាយ បដិញ្ញំ គហេត្វា តំ បដិជគ្គន្តោ ឧយ្យានេ វសាបេសិ។ តេ អញ្ញមញ្ញំ ឧប្បន្នសិនេហា អហេសុំ។

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto aññatarasmiṃ nigamagāme brāhmaṇakule nibbattitvā vayappatto isipabbajjaṃ pabbajitvā himavantapadese ciraṃ vasitvā loṇambilasevanatthāya bārāṇasiṃ patvā rājuyyāne vasitvā punadivase bārāṇasiṃ pāvisi. Athassa bārāṇasiseṭṭhi ācāravihāre pasīditvā gehaṃ netvā bhojetvā uyyāne vasanatthāya paṭiññaṃ gahetvā taṃ paṭijagganto uyyāne vasāpesi. Te aññamaññaṃ uppannasinehā ahesuṃ.

    អថេកទិវសំ ពារាណសិសេដ្ឋិ ពោធិសត្តេ បេមវិស្សាសវសេន ឯវំ ចិន្តេសិ – ‘‘បព្ពជ្ជា នាម ទុក្ខា, មម សហាយំ វច្ឆនខបរិព្ពាជកំ ឧប្បព្ពាជេត្វា សព្ពំ វិភវំ មជ្ឈេ ភិន្ទិត្វា តស្ស ទត្វា ទ្វេបិ សមគ្គវាសំ វសិស្សាមា’’តិ។ សោ ឯកទិវសំ ភត្តកិច្ចបរិយោសានេ តេន សទ្ធិំ មធុរបដិសន្ថារំ កត្វា ‘‘ភន្តេ វច្ឆនខ, បព្ពជ្ជា នាម ទុក្ខា, សុខោ ឃរាវាសោ, ឯហិ ឧភោ សមគ្គា កាមេ បរិភុញ្ជន្តា វសាមា’’តិ វត្វា បឋមំ គាថមាហ –

    Athekadivasaṃ bārāṇasiseṭṭhi bodhisatte pemavissāsavasena evaṃ cintesi – ‘‘pabbajjā nāma dukkhā, mama sahāyaṃ vacchanakhaparibbājakaṃ uppabbājetvā sabbaṃ vibhavaṃ majjhe bhinditvā tassa datvā dvepi samaggavāsaṃ vasissāmā’’ti. So ekadivasaṃ bhattakiccapariyosāne tena saddhiṃ madhurapaṭisanthāraṃ katvā ‘‘bhante vacchanakha, pabbajjā nāma dukkhā, sukho gharāvāso, ehi ubho samaggā kāme paribhuñjantā vasāmā’’ti vatvā paṭhamaṃ gāthamāha –

    ១៦៩.

    169.

    ‘‘សុខា ឃរា វច្ឆនខ, សហិរញ្ញា សភោជនា;

    ‘‘Sukhā gharā vacchanakha, sahiraññā sabhojanā;

    យត្ថ ភុត្វា បិវិត្វា ច, សយេយ្យាថ អនុស្សុកោ’’តិ។

    Yattha bhutvā pivitvā ca, sayeyyātha anussuko’’ti.

    តត្ថ សហិរញ្ញាតិ សត្តរតនសម្បន្នា។ សភោជនាតិ ពហុខាទនីយភោជនីយា។ យត្ថ ភុត្វា បិវិត្វា ចាតិ យេសុ សហិរញ្ញភោជនេសុ ឃរេសុ នានគ្គរសានិ ភោជនានិ បរិភុញ្ជិត្វា នានាបានានិ ច បិវិត្វា។ សយេយ្យាថ អនុស្សុកោតិ យេសុ អលង្កតសិរិសយនបិដ្ឋេ អនុស្សុកោ ហុត្វា សយេយ្យាសិ, តេ ឃរា នាម អតិវិយ សុខាតិ។

    Tattha sahiraññāti sattaratanasampannā. Sabhojanāti bahukhādanīyabhojanīyā. Yattha bhutvā pivitvā cāti yesu sahiraññabhojanesu gharesu nānaggarasāni bhojanāni paribhuñjitvā nānāpānāni ca pivitvā. Sayeyyātha anussukoti yesu alaṅkatasirisayanapiṭṭhe anussuko hutvā sayeyyāsi, te gharā nāma ativiya sukhāti.

    អថស្ស តំ សុត្វា ពោធិសត្តោ ‘‘មហាសេដ្ឋិ, ត្វំ អញ្ញាណតាយ កាមគិទ្ធោ ហុត្វា ឃរាវាសស្ស គុណំ, បព្ពជ្ជាយ ច អគុណំ កថេសិ, ឃរាវាសស្ស តេ អគុណំ កថេស្សាមិ, សុណាហិ ទានី’’តិ វត្វា ទុតិយំ គាថមាហ –

    Athassa taṃ sutvā bodhisatto ‘‘mahāseṭṭhi, tvaṃ aññāṇatāya kāmagiddho hutvā gharāvāsassa guṇaṃ, pabbajjāya ca aguṇaṃ kathesi, gharāvāsassa te aguṇaṃ kathessāmi, suṇāhi dānī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –

    ១៧០.

    170.

    ‘‘ឃរា នានីហមានស្ស, ឃរា នាភណតោ មុសា;

    ‘‘Gharā nānīhamānassa, gharā nābhaṇato musā;

    ឃរា នាទិន្នទណ្ឌស្ស, បរេសំ អនិកុព្ពតោ;

    Gharā nādinnadaṇḍassa, paresaṃ anikubbato;

    ឯវំ ឆិទ្ទំ ទុរភិសម្ភវំ, កោ ឃរំ បដិបជ្ជតី’’តិ។

    Evaṃ chiddaṃ durabhisambhavaṃ, ko gharaṃ paṭipajjatī’’ti.

    តត្ថ ឃរា នានីហមានស្សាតិ និច្ចកាលំ កសិគោរក្ខាទិករណេន អនីហមានស្ស អវាយមន្តស្ស ឃរា នាម នត្ថិ, ឃរាវាសោ ន បតិដ្ឋាតីតិ អត្ថោ។ ឃរា នាភណតោ មុសាតិ ខេត្តវត្ថុហិរញ្ញសុវណ្ណាទីនំ អត្ថាយ អមុសាភណតោបិ ឃរា នាម នត្ថិ។ ឃរា នាទិន្នទណ្ឌស្ស, បរេសំ អនិកុព្ពតោតិ នាទិន្នទណ្ឌស្សាតិ អគ្គហិតទណ្ឌស្ស, និក្ខិត្តទណ្ឌស្ស បរេសំ អនិកុព្ពតោ ឃរា នាម នត្ថិ។ យោ បន អាទិន្នទណ្ឌោ ហុត្វា បរេសំ ទាសកម្មករាទីនំ តស្មិំ តស្មិំ អបរាធេ អបរាធានុរូបំ វធពន្ធនឆេទនតាឡនាទិវសេន ករោតិ, តស្សេវ ឃរាវាសោ សណ្ឋហតីតិ អត្ថោ។ ឯវំ ឆិទ្ទំ ទុរភិសម្ភវំ, កោ ឃរំ បដិបជ្ជតីតិ តំ ទានិ ឯវំ ឯតេសំ ឦហនាទីនំ អករណេ សតិ តាយ តាយ បរិហានិយា ឆិទ្ទំ ករណេបិ សតិ និច្ចមេវ កាតព្ពតោ ទុរភិសម្ភវំ ទុរារាធនីយំ, និច្ចំ ករោន្តស្សបិ វា ទុរភិសម្ភវមេវ ទុប្បូរំ ឃរាវាសំ ‘‘អហំ និប្បរិតស្សោ ហុត្វា អជ្ឈាវសិស្សាមី’’តិ កោ បដិបជ្ជតីតិ។

    Tattha gharā nānīhamānassāti niccakālaṃ kasigorakkhādikaraṇena anīhamānassa avāyamantassa gharā nāma natthi, gharāvāso na patiṭṭhātīti attho. Gharā nābhaṇato musāti khettavatthuhiraññasuvaṇṇādīnaṃ atthāya amusābhaṇatopi gharā nāma natthi. Gharā nādinnadaṇḍassa, paresaṃ anikubbatoti nādinnadaṇḍassāti aggahitadaṇḍassa, nikkhittadaṇḍassa paresaṃ anikubbato gharā nāma natthi. Yo pana ādinnadaṇḍo hutvā paresaṃ dāsakammakarādīnaṃ tasmiṃ tasmiṃ aparādhe aparādhānurūpaṃ vadhabandhanachedanatāḷanādivasena karoti, tasseva gharāvāso saṇṭhahatīti attho. Evaṃ chiddaṃ durabhisambhavaṃ, ko gharaṃ paṭipajjatīti taṃ dāni evaṃ etesaṃ īhanādīnaṃ akaraṇe sati tāya tāya parihāniyā chiddaṃ karaṇepi sati niccameva kātabbato durabhisambhavaṃ durārādhanīyaṃ, niccaṃ karontassapi vā durabhisambhavameva duppūraṃ gharāvāsaṃ ‘‘ahaṃ nipparitasso hutvā ajjhāvasissāmī’’ti ko paṭipajjatīti.

    ឯវំ មហាសត្តោ ឃរាវាសស្ស ទោសំ កថេត្វា ឧយ្យានមេវ អគមាសិ។

    Evaṃ mahāsatto gharāvāsassa dosaṃ kathetvā uyyānameva agamāsi.

    សត្ថា ឥមំ ធម្មទេសនំ អាហរិត្វា ជាតកំ សមោធានេសិ – ‘‘តទា ពារាណសិសេដ្ឋិ រោជោ មល្លោ អហោសិ, វច្ឆនខបរិព្ពាជកោ បន អហមេវ អហោសិ’’ន្តិ។

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā bārāṇasiseṭṭhi rojo mallo ahosi, vacchanakhaparibbājako pana ahameva ahosi’’nti.

    វច្ឆនខជាតកវណ្ណនា បញ្ចមា។

    Vacchanakhajātakavaṇṇanā pañcamā.







    Related texts:



    តិបិដក (មូល) • Tipiṭaka (Mūla) / សុត្តបិដក • Suttapiṭaka / ខុទ្ទកនិកាយ • Khuddakanikāya / ជាតកបាឡិ • Jātakapāḷi / ២៣៥. វច្ឆនខជាតកំ • 235. Vacchanakhajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact