Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    8. අට්‌ඨමවග්‌ගො

    8. Aṭṭhamavaggo

    1. වච්‌ඡපාලත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    1. Vacchapālattheragāthāvaṇṇanā

    සුසුඛුමනිපුණත්‌ථදස්‌සිනාති ආයස්‌මතො වච්‌ඡපාලත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයම්‌පි පුරිමබුද්‌ධෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ පුඤ්‌ඤානි ආචිනන්‌තො දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉතො එකනවුතෙ කප්‌පෙ බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා බ්‍රාහ්‌මණසිප්‌පෙසු නිප්‌ඵත්‌තිං ගන්‌ත්‌වා අග්‌ගිං පරිචරන්‌තො එකදිවසං මහතියා කංසපාතියා පායාසං ආදාය දක්‌ඛිණෙය්‍යං පරියෙසන්‌තො විපස්‌සිං භගවන්‌තං ආකාසෙ චඞ්‌කමන්‌තං දිස්‌වා අච්‌ඡරියබ්‌භුතචිත්‌තජාතො භගවන්‌තං අභිවාදෙත්‌වා දාතුකාමතං දස්‌සෙසි. පටිග්‌ගහෙසි භගවා අනුකම්‌පං උපාදාය. සො තෙන පුඤ්‌ඤකම්‌මෙන දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ රාජගහෙ විභවසම්‌පන්‌නස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස පුත්‌තො හුත්‌වා නිබ්‌බත්‌ති, වච්‌ඡපාලොතිස්‌ස නාමං අහොසි. සො බිම්‌බිසාරසමාගමෙ උරුවෙලකස්‌සපත්‌ථෙරෙන ඉද්‌ධිපාටිහාරියං දස්‌සෙත්‌වා සත්‌ථු පරමනිපච්‌චකාරෙ කතෙ තං දිස්‌වා පටිලද්‌ධසද්‌ධො පබ්‌බජිත්‌වා සත්‌තාහපබ්‌බජිතො එව විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා ඡළභිඤ්‌ඤො අහොසි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 1.13.26-34) –

    Susukhumanipuṇatthadassināti āyasmato vacchapālattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayampi purimabuddhesu katādhikāro tattha tattha bhave puññāni ācinanto devamanussesu saṃsaranto ito ekanavute kappe brāhmaṇakule nibbattitvā brāhmaṇasippesu nipphattiṃ gantvā aggiṃ paricaranto ekadivasaṃ mahatiyā kaṃsapātiyā pāyāsaṃ ādāya dakkhiṇeyyaṃ pariyesanto vipassiṃ bhagavantaṃ ākāse caṅkamantaṃ disvā acchariyabbhutacittajāto bhagavantaṃ abhivādetvā dātukāmataṃ dassesi. Paṭiggahesi bhagavā anukampaṃ upādāya. So tena puññakammena devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde rājagahe vibhavasampannassa brāhmaṇassa putto hutvā nibbatti, vacchapālotissa nāmaṃ ahosi. So bimbisārasamāgame uruvelakassapattherena iddhipāṭihāriyaṃ dassetvā satthu paramanipaccakāre kate taṃ disvā paṭiladdhasaddho pabbajitvā sattāhapabbajito eva vipassanaṃ vaḍḍhetvā chaḷabhiñño ahosi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 1.13.26-34) –

    ‘‘සුවණ්‌ණවණ්‌ණො සම්‌බුද්‌ධො, බාත්‌තිංසවරලක්‌ඛණො;

    ‘‘Suvaṇṇavaṇṇo sambuddho, bāttiṃsavaralakkhaṇo;

    පවනා අභිනික්‌ඛන්‌තො, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපුරක්‌ඛතො.

    Pavanā abhinikkhanto, bhikkhusaṅghapurakkhato.

    ‘‘මහච්‌චා කංසපාතියා, වඩ්‌ඪෙත්‌වා පායසං අහං;

    ‘‘Mahaccā kaṃsapātiyā, vaḍḍhetvā pāyasaṃ ahaṃ;

    ආහුතිං යිට්‌ඨුකාමො සො, උපනෙසිං බලිං අහං.

    Āhutiṃ yiṭṭhukāmo so, upanesiṃ baliṃ ahaṃ.

    ‘‘භගවා තම්‌හි සමයෙ, ලොකජෙට්‌ඨො නරාසභො;

    ‘‘Bhagavā tamhi samaye, lokajeṭṭho narāsabho;

    චඞ්‌කමං සුසමාරූළ්‌හො, අම්‌බරෙ අනිලායනෙ.

    Caṅkamaṃ susamārūḷho, ambare anilāyane.

    ‘‘තඤ්‌ච අච්‌ඡරියං දිස්‌වා, අබ්‌භුතං ලොමහංසනං;

    ‘‘Tañca acchariyaṃ disvā, abbhutaṃ lomahaṃsanaṃ;

    ඨපයිත්‌වා කංසපාතිං, විපස්‌සිං අභිවාදයිං.

    Ṭhapayitvā kaṃsapātiṃ, vipassiṃ abhivādayiṃ.

    ‘‘තුවං දෙවොසි සබ්‌බඤ්‌ඤූ, සදෙවෙ සහමානුසෙ;

    ‘‘Tuvaṃ devosi sabbaññū, sadeve sahamānuse;

    අනුකම්‌පං උපාදාය, පටිග්‌ගණ්‌හ මහාමුනි.

    Anukampaṃ upādāya, paṭiggaṇha mahāmuni.

    ‘‘පටිග්‌ගහෙසි භගවා, සබ්‌බඤ්‌ඤූ ලොකනායකො;

    ‘‘Paṭiggahesi bhagavā, sabbaññū lokanāyako;

    මම සඞ්‌කප්‌පමඤ්‌ඤාය, සත්‌ථා ලොකෙ මහාමුනි.

    Mama saṅkappamaññāya, satthā loke mahāmuni.

    ‘‘එකනවුතිතො කප්‌පෙ, යං දානමදදිං තදා;

    ‘‘Ekanavutito kappe, yaṃ dānamadadiṃ tadā;

    දුග්‌ගතිං නාභිජානාමි, පායාසස්‌ස ඉදං ඵලං.

    Duggatiṃ nābhijānāmi, pāyāsassa idaṃ phalaṃ.

    ‘‘එකතාලීසිතො කප්‌පෙ, බුද්‌ධො නාමාසි ඛත්‌තියො;

    ‘‘Ekatālīsito kappe, buddho nāmāsi khattiyo;

    සත්‌තරතනසම්‌පන්‌නො, චක්‌කවත්‌තී මහබ්‌බලො.

    Sattaratanasampanno, cakkavattī mahabbalo.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං…පෙ.… කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ…pe… kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහත්‌තං පන පත්‌වා සුඛෙනෙව අත්‌තනා නිබ්‌බානස්‌ස අධිගතභාවං විභාවෙන්‌තො –

    Arahattaṃ pana patvā sukheneva attanā nibbānassa adhigatabhāvaṃ vibhāvento –

    71.

    71.

    ‘‘සුසුඛුමනිපුණත්‌ථදස්‌සිනා, මතිකුසලෙන නිවාතවුත්‌තිනා;

    ‘‘Susukhumanipuṇatthadassinā, matikusalena nivātavuttinā;

    සංසෙවිතවුද්‌ධසීලිනා, නිබ්‌බානං න හි තෙන දුල්‌ලභ’’න්‌ති. –

    Saṃsevitavuddhasīlinā, nibbānaṃ na hi tena dullabha’’nti. –

    ඉමං ගාථං අභාසි.

    Imaṃ gāthaṃ abhāsi.

    තත්‌ථ සුසුඛුමනිපුණත්‌ථදස්‌සිනාති අතිවිය දුද්‌දසට්‌ඨෙන සුඛුමෙ, සණ්‌හට්‌ඨෙන නිපුණෙ සච්‌චපටිච්‌චසමුප්‌පාදාදිඅත්‌ථෙ අනිච්‌චතාදිං ඔරොපෙත්‌වා පස්‌සතීති සුසුඛුමනිපුණත්‌ථදස්‌සී, තෙන. මතිකුසලෙනාති මතියා පඤ්‌ඤාය කුසලෙන ඡෙකෙන, ‘‘එවං පවත්‌තමානස්‌ස පඤ්‌ඤා වඩ්‌ඪති, එවං න වඩ්‌ඪතී’’ති ධම්‌මවිචයසම්‌බොජ්‌ඣඞ්‌ගපඤ්‌ඤාය උප්‌පාදනෙ කුසලෙන. නිවාතවුත්‌තිනාති සබ්‍රහ්‌මචාරීසු නිවාතනීචවත්‌තනසීලෙන, වුඩ්‌ඪෙසු නවෙසු ච යථානුරූපපටිපත්‌තිනා. සංසෙවිතවුද්‌ධසීලිනාති සංසෙවිතං ආචිණ්‌ණං වුද්‌ධසීලං සංසෙවිතවුද්‌ධසීලං, තං යස්‌ස අත්‌ථි, තෙන සංසෙවිතවුද්‌ධසීලිනා. අථ වා සංසෙවිතා උපාසිතා වුද්‌ධසීලිනො එතෙනාති සංසෙවිතවුද්‌ධසීලී, තෙන . හීතිසද්‌දො හෙතුඅත්‌ථො. යස්‌මා යො නිවාතවුත්‌ති සංසෙවිතවුද්‌ධසීලී මතිකුසලො සුසුඛුමනිපුණත්‌ථදස්‌සී ච, තස්‌මා නිබ්‌බානං න තස්‌ස දුල්‌ලභන්‌ති අත්‌ථො. නිවාතවුත්‌තිතාය හි සංසෙවිතවුද්‌ධසීලිතාය ච පණ්‌ඩිතා තං ඔවදිතබ්‌බං අනුසාසිතබ්‌බං මඤ්‌ඤන්‌ති, තෙසඤ්‌ච ඔවාදෙ ඨිතො සයං මතිකුසලතාය සුසුඛුමනිපුණත්‌ථදස්‌සිතාය ච විපස්‌සනාය කම්‌මං කරොන්‌තො නචිරස්‌සෙව නිබ්‌බානං අධිගච්‌ඡතීති, අයමෙව ච ථෙරස්‌ස අඤ්‌ඤාබ්‍යාකරණගාථා අහොසීති.

    Tattha susukhumanipuṇatthadassināti ativiya duddasaṭṭhena sukhume, saṇhaṭṭhena nipuṇe saccapaṭiccasamuppādādiatthe aniccatādiṃ oropetvā passatīti susukhumanipuṇatthadassī, tena. Matikusalenāti matiyā paññāya kusalena chekena, ‘‘evaṃ pavattamānassa paññā vaḍḍhati, evaṃ na vaḍḍhatī’’ti dhammavicayasambojjhaṅgapaññāya uppādane kusalena. Nivātavuttināti sabrahmacārīsu nivātanīcavattanasīlena, vuḍḍhesu navesu ca yathānurūpapaṭipattinā. Saṃsevitavuddhasīlināti saṃsevitaṃ āciṇṇaṃ vuddhasīlaṃ saṃsevitavuddhasīlaṃ, taṃ yassa atthi, tena saṃsevitavuddhasīlinā. Atha vā saṃsevitā upāsitā vuddhasīlino etenāti saṃsevitavuddhasīlī, tena . tisaddo hetuattho. Yasmā yo nivātavutti saṃsevitavuddhasīlī matikusalo susukhumanipuṇatthadassī ca, tasmā nibbānaṃ na tassa dullabhanti attho. Nivātavuttitāya hi saṃsevitavuddhasīlitāya ca paṇḍitā taṃ ovaditabbaṃ anusāsitabbaṃ maññanti, tesañca ovāde ṭhito sayaṃ matikusalatāya susukhumanipuṇatthadassitāya ca vipassanāya kammaṃ karonto nacirasseva nibbānaṃ adhigacchatīti, ayameva ca therassa aññābyākaraṇagāthā ahosīti.

    වච්‌ඡපාලත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vacchapālattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 1. වච්‌ඡපාලත්‌ථෙරගාථා • 1. Vacchapālattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact