Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
องฺคุตฺตร นิกาย ๑๐ฯ๑๘๔
Numbered Discourses 10.184
๑๘ฯ สาธุวคฺค
18. Good
วชฺชสุตฺต
Blameworthy
“สาวชฺชญฺจ โว, ภิกฺขเว, ธมฺมํ เทเสสฺสามิ อนวชฺชญฺจฯ ตํ สุณาถ …เป… กตโม จ, ภิกฺขเว, สาวชฺโช ธมฺโม? ปาณาติปาโต …เป… มิจฺฉาทิฏฺฐิ—อยํ วุจฺจติ, ภิกฺขเว, สาวชฺโช ธมฺโมฯ
“I will teach you the blameworthy principle and the blameless. … And what is the blameworthy principle? Killing living creatures … wrong view. This is called the blameworthy principle.
กตโม จ, ภิกฺขเว, อนวชฺโช ธมฺโม? ปาณาติปาตา เวรมณี …เป… สมฺมาทิฏฺฐิ—อยํ วุจฺจติ, ภิกฺขเว, อนวชฺโช ธมฺโม”ติฯ
And what is the blameless principle? Not killing living creatures … right view. This is called the blameless principle.”
สตฺตมํฯ
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]