Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ១០។១៨៤
Numbered Discourses 10.184
១៨។ សាធុវគ្គ
18. Good
វជ្ជសុត្ត
Blameworthy
“សាវជ្ជញ្ច វោ, ភិក្ខវេ, ធម្មំ ទេសេស្សាមិ អនវជ្ជញ្ច។ តំ សុណាថ …បេ… កតមោ ច, ភិក្ខវេ, សាវជ្ជោ ធម្មោ? បាណាតិបាតោ …បេ… មិច្ឆាទិដ្ឋិ—អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, សាវជ្ជោ ធម្មោ។
“I will teach you the blameworthy principle and the blameless. … And what is the blameworthy principle? Killing living creatures … wrong view. This is called the blameworthy principle.
កតមោ ច, ភិក្ខវេ, អនវជ្ជោ ធម្មោ? បាណាតិបាតា វេរមណី …បេ… សម្មាទិដ្ឋិ—អយំ វុច្ចតិ, ភិក្ខវេ, អនវជ្ជោ ធម្មោ”តិ។
And what is the blameless principle? Not killing living creatures … right view. This is called the blameless principle.”
សត្តមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]