Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අපදාන-අට්‌ඨකථා • Apadāna-aṭṭhakathā

    2. වක්‌කලිත්‌ථෙරඅපදානවණ්‌ණනා

    2. Vakkalittheraapadānavaṇṇanā

    දුතියාපදානෙ ඉතො සතසහස්‌සම්‌හීතිආදිකං ආයස්‌මතො වක්‌කලිත්‌ථෙරස්‌ස අපදානං. අයම්‌පි ථෙරො පුරිමජිනවරෙසු කතාධිකාරො තත්‌ථ තත්‌ථ භවෙ විවට්‌ටූපනිස්‌සයානි පුඤ්‌ඤානි උපචිනන්‌තො පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ හංසවතීනගරෙ කුලගෙහෙ නිබ්‌බත්‌තො විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො සත්‌ථු සන්‌තිකං ගච්‌ඡන්‌තෙහි උපාසකෙහි සද්‌ධිං විහාරං ගන්‌ත්‌වා පරිසපරියන්‌තෙ ඨිතො ධම්‌මං සුණන්‌තො සත්‌ථාරා එකං භික්‌ඛුං සද්‌ධාධිමුත්‌තානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපිතං දිස්‌වා සයම්‌පි තං ඨානන්‌තරං පත්‌ථෙන්‌තො සත්‌තාහං බුද්‌ධප්‌පමුඛස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝස්‌ස මහාදානං දත්‌වා පණිධානං අකාසි. සත්‌ථා තස්‌ස අනන්‌තරායං දිස්‌වා බ්‍යාකරි.

    Dutiyāpadāne ito satasahassamhītiādikaṃ āyasmato vakkalittherassa apadānaṃ. Ayampi thero purimajinavaresu katādhikāro tattha tattha bhave vivaṭṭūpanissayāni puññāni upacinanto padumuttarassa bhagavato kāle haṃsavatīnagare kulagehe nibbatto viññutaṃ patto satthu santikaṃ gacchantehi upāsakehi saddhiṃ vihāraṃ gantvā parisapariyante ṭhito dhammaṃ suṇanto satthārā ekaṃ bhikkhuṃ saddhādhimuttānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapitaṃ disvā sayampi taṃ ṭhānantaraṃ patthento sattāhaṃ buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa mahādānaṃ datvā paṇidhānaṃ akāsi. Satthā tassa anantarāyaṃ disvā byākari.

    සො යාවජීවං කුසලං කත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො අම්‌හාකං භගවතො කාලෙ සාවත්‌ථියං බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌ති, තස්‌ස වක්‌කලීති නාමං කරිංසු. තත්‌ථ කලීති අපරාධතිලකාළකාදිදොසස්‌ස අධිවචනං. නිද්‌ධන්‌තසුවණ්‌ණපිණ්‌ඩසදිසතාය අපගතො බ්‍යපගතො කලි දොසො අස්‌සාති ව-කාරාගමං කත්‌වා වක්‌කලීති වුච්‌චති. සො වුද්‌ධිප්‌පත්‌තො තයො වෙදෙ උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා බ්‍රාහ්‌මණසිප්‌පෙසු නිප්‌ඵත්‌තිං ගතො, සත්‌ථාරං දිස්‌වා රූපකායසම්‌පත්‌තිදස්‌සනෙන අතිත්‌තො සත්‌ථාරා සද්‌ධිංයෙව විචරති. ‘‘අගාරමජ්‌ඣෙ වසන්‌තො නිච්‌චකාලං සත්‌ථු දස්‌සනං න ලභිස්‌සාමී’’ති සත්‌ථු සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිත්‌වා ඨපෙත්‌වා භොජනකාලං සරීරකිච්‌චකාලඤ්‌ච සෙසකාලෙ යත්‌ථ ඨිතෙන සක්‌කා දසබලං පස්‌සිතුං, තත්‌ථ ඨිතො අඤ්‌ඤං කිච්‌චං පහාය භගවන්‌තං ඔලොකෙන්‌තොයෙව විහරති. සත්‌ථා තස්‌ස ඤාණපරිපාකං ආගමෙන්‌තො බහුකාලං තස්‌මිං රූපදස්‌සනෙනෙව විචරන්‌තෙ කිඤ්‌චි අවත්‌වා පුනෙකදිවසං – ‘‘කිං තෙ, වක්‌කලි, ඉමිනා පූතිකායෙන දිට්‌ඨෙන? යො ඛො, වක්‌කලි, ධම්‌මං පස්‌සති, සො මං පස්‌සති; යො මං පස්‌සති, සො ධම්‌මං පස්‌සති. ධම්‌මඤ්‌හි, වක්‌කලි, පස්‌සන්‌තො මං පස්‌සතී’’ති (සං. නි. 3.87) ආහ. සත්‌ථරි එවං වදන්‌තෙපි ථෙරො සත්‌ථු දස්‌සනං පහාය අඤ්‌ඤත්‌ථ ගන්‌තුං න සක්‌කොති. තතො සත්‌ථා, ‘‘නායං භික්‌ඛු සංවෙගං අලභිත්‌වා බුජ්‌ඣිස්‌සතී’’ති වස්‌සූපනායිකදිවසෙ – ‘‘අපෙහි, වක්‌කලී’’ති ථෙරං පණාමෙසි. සො සත්‌ථාරා පණාමිතො සත්‌ථු සම්‌මුඛෙ ඨාතුං අසක්‌කොන්‌තො – ‘‘කිං මය්‌හං ජීවිතෙන, යොහං සත්‌ථාරං දට්‌ඨුං න ලභාමී’’ති ගිජ්‌ඣකූටෙ පබ්‌බතෙ පපාතට්‌ඨානං අභිරුහි? සත්‌ථා තස්‌ස තං පවත්‌තිං ඤත්‌වා – ‘‘අයං භික්‌ඛු මම සන්‌තිකා අස්‌සාසං අලභන්‌තො මග්‌ගඵලානං උපනිස්‌සයං නාසෙය්‍යා’’ති අත්‌තානං දස්‌සෙත්‌වා ඔභාසං විස්‌සජ්‌ජෙන්‌තො –

    So yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto amhākaṃ bhagavato kāle sāvatthiyaṃ brāhmaṇakule nibbatti, tassa vakkalīti nāmaṃ kariṃsu. Tattha kalīti aparādhatilakāḷakādidosassa adhivacanaṃ. Niddhantasuvaṇṇapiṇḍasadisatāya apagato byapagato kali doso assāti va-kārāgamaṃ katvā vakkalīti vuccati. So vuddhippatto tayo vede uggaṇhitvā brāhmaṇasippesu nipphattiṃ gato, satthāraṃ disvā rūpakāyasampattidassanena atitto satthārā saddhiṃyeva vicarati. ‘‘Agāramajjhe vasanto niccakālaṃ satthu dassanaṃ na labhissāmī’’ti satthu santike pabbajitvā ṭhapetvā bhojanakālaṃ sarīrakiccakālañca sesakāle yattha ṭhitena sakkā dasabalaṃ passituṃ, tattha ṭhito aññaṃ kiccaṃ pahāya bhagavantaṃ olokentoyeva viharati. Satthā tassa ñāṇaparipākaṃ āgamento bahukālaṃ tasmiṃ rūpadassaneneva vicarante kiñci avatvā punekadivasaṃ – ‘‘kiṃ te, vakkali, iminā pūtikāyena diṭṭhena? Yo kho, vakkali, dhammaṃ passati, so maṃ passati; yo maṃ passati, so dhammaṃ passati. Dhammañhi, vakkali, passanto maṃ passatī’’ti (saṃ. ni. 3.87) āha. Satthari evaṃ vadantepi thero satthu dassanaṃ pahāya aññattha gantuṃ na sakkoti. Tato satthā, ‘‘nāyaṃ bhikkhu saṃvegaṃ alabhitvā bujjhissatī’’ti vassūpanāyikadivase – ‘‘apehi, vakkalī’’ti theraṃ paṇāmesi. So satthārā paṇāmito satthu sammukhe ṭhātuṃ asakkonto – ‘‘kiṃ mayhaṃ jīvitena, yohaṃ satthāraṃ daṭṭhuṃ na labhāmī’’ti gijjhakūṭe pabbate papātaṭṭhānaṃ abhiruhi? Satthā tassa taṃ pavattiṃ ñatvā – ‘‘ayaṃ bhikkhu mama santikā assāsaṃ alabhanto maggaphalānaṃ upanissayaṃ nāseyyā’’ti attānaṃ dassetvā obhāsaṃ vissajjento –

    ‘‘පාමොජ්‌ජබහුලො භික්‌ඛු, පසන්‌නො බුද්‌ධසාසනෙ;

    ‘‘Pāmojjabahulo bhikkhu, pasanno buddhasāsane;

    අධිගච්‌ඡෙ පදං සන්‌තං, සඞ්‌ඛාරූපසමං සුඛ’’න්‌ති. (ධ. ප. 381) –

    Adhigacche padaṃ santaṃ, saṅkhārūpasamaṃ sukha’’nti. (dha. pa. 381) –

    ගාථං වත්‌වා ‘‘එහි, වක්‌කලී’’ති (ධ. ප. අට්‌ඨ. 2.381) හත්‌ථං පසාරෙසි. ථෙරො ‘‘දසබලො මෙ දිට්‌ඨො, ‘එහී’ති අව්‌හායනම්‌පි ලද්‌ධ’’න්‌ති බලවපීතිසොමනස්‌සං උප්‌පාදෙත්‌වා ‘‘කුතො ගච්‌ඡාමී’’ති අත්‌තනො ගමනභාවං අජානිත්‌වාව සත්‌ථු සම්‌මුඛෙ ආකාසෙ පක්‌ඛන්‌දිත්‌වා පඨමෙන පාදෙන පබ්‌බතෙ ඨිතොයෙව සත්‌ථාරා වුත්‌තගාථායො ආවජ්‌ජෙන්‌තො ආකාසෙයෙව පීතිං වික්‌ඛම්‌භෙත්‌වා සහ පටිසම්‌භිදාහි අරහත්‌තං පාපුණීති අඞ්‌ගුත්‌තරට්‌ඨකථායං (අ. නි. අට්‌ඨ. 1.1.208) ධම්‌මපදවණ්‌ණනායඤ්‌ච (ධ. ප. අට්‌ඨ. 2.381 වක්‌කලිත්‌ථෙරවත්‌ථු) ආගතං.

    Gāthaṃ vatvā ‘‘ehi, vakkalī’’ti (dha. pa. aṭṭha. 2.381) hatthaṃ pasāresi. Thero ‘‘dasabalo me diṭṭho, ‘ehī’ti avhāyanampi laddha’’nti balavapītisomanassaṃ uppādetvā ‘‘kuto gacchāmī’’ti attano gamanabhāvaṃ ajānitvāva satthu sammukhe ākāse pakkhanditvā paṭhamena pādena pabbate ṭhitoyeva satthārā vuttagāthāyo āvajjento ākāseyeva pītiṃ vikkhambhetvā saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇīti aṅguttaraṭṭhakathāyaṃ (a. ni. aṭṭha. 1.1.208) dhammapadavaṇṇanāyañca (dha. pa. aṭṭha. 2.381 vakkalittheravatthu) āgataṃ.

    ඉධ පන එවං වෙදිතබ්‌බං – ‘‘කිං තෙ, වක්‌කලී’’තිආදිනා සත්‌ථාරා ඔවදිතො ගිජ්‌ඣකූටෙ විහරන්‌තො විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙසි, තස්‌ස සද්‌ධාය බලවභාවතො එව විපස්‌සනා වීථිං න ඔතරති? භගවා තං ඤත්‌වා කම්‌මට්‌ඨානං සොධෙත්‌වා අදාසි. සො පුන විපස්‌සනං මත්‌ථකං පාපෙතුං නාසක්‌ඛියෙව. අථස්‌ස ආහාරවෙකල්‌ලෙන වාතාබාධො උප්‌පජ්‌ජි, තං වාතාබාධෙන පීළියමානං ඤත්‌වා භගවා තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා පුච්‌ඡන්‌තො –

    Idha pana evaṃ veditabbaṃ – ‘‘kiṃ te, vakkalī’’tiādinā satthārā ovadito gijjhakūṭe viharanto vipassanaṃ paṭṭhapesi, tassa saddhāya balavabhāvato eva vipassanā vīthiṃ na otarati? Bhagavā taṃ ñatvā kammaṭṭhānaṃ sodhetvā adāsi. So puna vipassanaṃ matthakaṃ pāpetuṃ nāsakkhiyeva. Athassa āhāravekallena vātābādho uppajji, taṃ vātābādhena pīḷiyamānaṃ ñatvā bhagavā tattha gantvā pucchanto –

    ‘‘වාතරොගාභිනීතො ත්‌වං, විහරං කානනෙ වනෙ;

    ‘‘Vātarogābhinīto tvaṃ, viharaṃ kānane vane;

    පවිද්‌ධගොචරෙ ලූඛෙ, කථං භික්‌ඛු කරිස්‌සසී’’ති. (ථෙරගා. 350) –

    Paviddhagocare lūkhe, kathaṃ bhikkhu karissasī’’ti. (theragā. 350) –

    ආහ. තං සුත්‌වා ථෙරො –

    Āha. Taṃ sutvā thero –

    ‘‘පීතිසුඛෙන විපුලෙන, ඵරමානො සමුස්‌සයං;

    ‘‘Pītisukhena vipulena, pharamāno samussayaṃ;

    ලූඛම්‌පි අභිසම්‌භොන්‌තො, විහරිස්‌සාමි කානනෙ.

    Lūkhampi abhisambhonto, viharissāmi kānane.

    ‘‘භාවෙන්‌තො සතිපට්‌ඨානෙ, ඉන්‌ද්‍රියානි බලානි ච;

    ‘‘Bhāvento satipaṭṭhāne, indriyāni balāni ca;

    බොජ්‌ඣඞ්‌ගානි ච භාවෙන්‌තො, විහරිස්‌සාමි කානනෙ.

    Bojjhaṅgāni ca bhāvento, viharissāmi kānane.

    ‘‘ආරද්‌ධවීරියෙ පහිතත්‌තෙ, නිච්‌චං දළ්‌හපරක්‌කමෙ;

    ‘‘Āraddhavīriye pahitatte, niccaṃ daḷhaparakkame;

    සමග්‌ගෙ සහිතෙ දිස්‌වා, විහරිස්‌සාමි කානනෙ.

    Samagge sahite disvā, viharissāmi kānane.

    ‘‘අනුස්‌සරන්‌තො සම්‌බුද්‌ධං, අග්‌ගං දන්‌තං සමාහිතං;

    ‘‘Anussaranto sambuddhaṃ, aggaṃ dantaṃ samāhitaṃ;

    අතන්‌දිතො රත්‌තින්‌දිවං, විහරිස්‌සාමි කානනෙ’’ති. (ථෙරගා. 351-354) –

    Atandito rattindivaṃ, viharissāmi kānane’’ti. (theragā. 351-354) –

    චතස්‌සො ගාථායො අභාසි. තාසං අත්‌ථො ථෙරගාථාවණ්‌ණනායං (ථෙරගා. අට්‌ඨ. 2.351-354) වුත්‌තොයෙව. එවං ථෙරො විපස්‌සනං උස්‌සුක්‌කාපෙත්‌වා අරහත්‌තං පාපුණි.

    Catasso gāthāyo abhāsi. Tāsaṃ attho theragāthāvaṇṇanāyaṃ (theragā. aṭṭha. 2.351-354) vuttoyeva. Evaṃ thero vipassanaṃ ussukkāpetvā arahattaṃ pāpuṇi.

    28. සො අරහත්‌තං පත්‌වා අත්‌තනො පුබ්‌බකම්‌මං සරිත්‌වා සොමනස්‌සජාතො පුබ්‌බචරිතාපදානං පකාසෙන්‌තො ඉතො සතසහස්‌සම්‌හීතිආදිමාහ. තත්‌ථ ඉතොති කකුසන්‌ධාදීනං උප්‌පන්‌නභද්‌දකප්‌පතො හෙට්‌ඨා කප්‌පසතසහස්‌සමත්‌ථකෙති අත්‌ථො.

    28. So arahattaṃ patvā attano pubbakammaṃ saritvā somanassajāto pubbacaritāpadānaṃ pakāsento ito satasahassamhītiādimāha. Tattha itoti kakusandhādīnaṃ uppannabhaddakappato heṭṭhā kappasatasahassamatthaketi attho.

    29. පදුමාකාරවදනොති සුපුප්‌ඵිතපදුමසස්‌සිරීකමුඛො. පදුමපත්‌තක්‌ඛොති සෙතපදුමපුප්‌ඵපණ්‌ණසදිසඅක්‌ඛීති අත්‌ථො.

    29.Padumākāravadanoti supupphitapadumasassirīkamukho. Padumapattakkhoti setapadumapupphapaṇṇasadisaakkhīti attho.

    30. පදුමුත්‌තරගන්‌ධොවාති පදුමගන්‌ධමුඛොති අත්‌ථො.

    30.Padumuttaragandhovāti padumagandhamukhoti attho.

    31. අන්‌ධානං නයනූපමොති චක්‌ඛුවිරහිතානං සත්‌තානං නයනසදිසො, ධම්‌මදෙසනාය සබ්‌බසත්‌තානං පඤ්‌ඤාචක්‌ඛාදිචක්‌ඛුදායකොති අත්‌ථො. සන්‌තවෙසොති සන්‌තසභාවො සන්‌තඉරියාපථො. ගුණනිධීති ගුණානං නිධි, සබ්‌බගුණගණානං නිධානට්‌ඨානභූතොති අත්‌ථො. කරුණාමතිආකරොති සාධූනං චිත්‌තකම්‌පනසඞ්‌ඛාතාය කරුණාය ච අත්‌ථානත්‌ථමිනනපරිච්‌ඡින්‌නමතියා ච ආකරො ආධාරභූතො.

    31.Andhānaṃnayanūpamoti cakkhuvirahitānaṃ sattānaṃ nayanasadiso, dhammadesanāya sabbasattānaṃ paññācakkhādicakkhudāyakoti attho. Santavesoti santasabhāvo santairiyāpatho. Guṇanidhīti guṇānaṃ nidhi, sabbaguṇagaṇānaṃ nidhānaṭṭhānabhūtoti attho. Karuṇāmatiākaroti sādhūnaṃ cittakampanasaṅkhātāya karuṇāya ca atthānatthaminanaparicchinnamatiyā ca ākaro ādhārabhūto.

    32. බ්‍රහ්‌මාසුරසුරච්‌චිතොති බ්‍රහ්‌මෙහි ච අසුරෙහි ච දෙවෙහි ච අච්‌චිතො පූජිතොති අත්‌ථො.

    32.Brahmāsurasuraccitoti brahmehi ca asurehi ca devehi ca accito pūjitoti attho.

    33. මධුරෙන රුතෙන චාති කරවීකරුතමධුරෙන සද්‌දෙන සකලං ජනං රඤ්‌ජයන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. සන්‌ථවී සාවකං සකන්‌ති අත්‌තනො සාවකං මධුරධම්‌මදෙසනාය සන්‌ථවී, ථුතිං අකාසීති අත්‌ථො.

    33.Madhurena rutena cāti karavīkarutamadhurena saddena sakalaṃ janaṃ rañjayantīti sambandho. Santhavī sāvakaṃ sakanti attano sāvakaṃ madhuradhammadesanāya santhavī, thutiṃ akāsīti attho.

    34. සද්‌ධාධිමුත්‌තොති සද්‌දහනසද්‌ධාය සාසනෙ අධිමුත්‌තො පතිට්‌ඨිතොති අත්‌ථො. මම දස්‌සනලාලසොති මය්‌හං දස්‌සනෙ බ්‍යාවටො තප්‌පරො.

    34.Saddhādhimuttoti saddahanasaddhāya sāsane adhimutto patiṭṭhitoti attho. Mama dassanalālasoti mayhaṃ dassane byāvaṭo tapparo.

    35. තං ඨානමභිරොචයින්‌ති තං සද්‌ධාධිමුත්‌තට්‌ඨානන්‌තරං අභිරොචයිං, ඉච්‌ඡිං පත්‌ථෙසින්‌ති අත්‌ථො.

    35.Taṃṭhānamabhirocayinti taṃ saddhādhimuttaṭṭhānantaraṃ abhirocayiṃ, icchiṃ patthesinti attho.

    40. පීතමට්‌ඨනිවාසනන්‌ති සිලිට්‌ඨසුවණ්‌ණවණ්‌ණවත්‌ථෙ නිවත්‌ථන්‌ති අත්‌ථො. හෙමයඤ්‌ඤොපචිතඞ්‌ගන්‌ති සුවණ්‌ණපාමඞ්‌ගලග්‌ගිතගත්‌තන්‌ති අත්‌ථො.

    40.Pītamaṭṭhanivāsananti siliṭṭhasuvaṇṇavaṇṇavatthe nivatthanti attho. Hemayaññopacitaṅganti suvaṇṇapāmaṅgalaggitagattanti attho.

    47-48. නොනීතසුඛුමාලං මන්‌ති නවනීතමිව මුදුතලුණහත්‌ථපාදං. ජාතපල්‌ලවකොමලන්‌ති අසොකපල්‌ලවපත්‌තකොමලමිව මුදුකන්‌ති අත්‌ථො. පිසාචීභයතජ්‌ජිතාති තදා එවංභූතං කුමාරං මං අඤ්‌ඤා පිසාචී එකා රක්‌ඛසී භයෙන තජ්‌ජෙසි භිංසාපෙසීති අත්‌ථො. තදා මහෙසිස්‌ස සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස පාදමූලෙ මං සායෙසුං නිපජ්‌ජාපෙසුං. දීනමානසා භීතචිත්‌තා මම මාතාපිතරො ඉමං දාරකං තෙ දදාම, ඉමස්‌ස සරණං පතිට්‌ඨා හොතු නාථ නායකාති සම්‌බන්‌ධො.

    47-48.Nonītasukhumālaṃ manti navanītamiva mudutaluṇahatthapādaṃ. Jātapallavakomalanti asokapallavapattakomalamiva mudukanti attho. Pisācībhayatajjitāti tadā evaṃbhūtaṃ kumāraṃ maṃ aññā pisācī ekā rakkhasī bhayena tajjesi bhiṃsāpesīti attho. Tadā mahesissa sammāsambuddhassa pādamūle maṃ sāyesuṃ nipajjāpesuṃ. Dīnamānasā bhītacittā mama mātāpitaro imaṃ dārakaṃ te dadāma, imassa saraṇaṃ patiṭṭhā hotu nātha nāyakāti sambandho.

    49. තදා පටිග්‌ගහි සො මන්‌ති සො භගවා තදා තස්‌මිං මම මාතුයා දින්‌නකාලෙ ජාලිනා ජාලයුත්‌තෙන සඞ්‌ඛාලකෙන චක්‌කලක්‌ඛණාදීහි ලක්‌ඛිතෙන මුදුකොමලපාණිනා මුදුකෙන විසුද්‌ධෙන හත්‌ථතලෙන මං අග්‌ගහෙසීති අත්‌ථො.

    49.Tadā paṭiggahi so manti so bhagavā tadā tasmiṃ mama mātuyā dinnakāle jālinā jālayuttena saṅkhālakena cakkalakkhaṇādīhi lakkhitena mudukomalapāṇinā mudukena visuddhena hatthatalena maṃ aggahesīti attho.

    52. සබ්‌බපාරමිසම්‌භූතන්‌ති සබ්‌බෙහි දානපාරමිතාදීහි සම්‌භූතං ජාතං. නීලක්‌ඛිනයනං වරං පුඤ්‌ඤසම්‌භාරජං උත්‌තමනීලඅක්‌ඛිවන්‌තං. සබ්‌බසුභාකිණ්‌ණං සබ්‌බෙන සුභෙන වණ්‌ණෙන සණ්‌ඨානෙන ආකිණ්‌ණං ගහනීභූතං රූපං භගවතො හත්‌ථපාදසීසාදිරූපං දිස්‌වාති අත්‌ථො, තිත්‌තිං අපත්‌තො විහරාමි අහන්‌ති සම්‌බන්‌ධො.

    52.Sabbapāramisambhūtanti sabbehi dānapāramitādīhi sambhūtaṃ jātaṃ. Nīlakkhinayanaṃ varaṃ puññasambhārajaṃ uttamanīlaakkhivantaṃ. Sabbasubhākiṇṇaṃ sabbena subhena vaṇṇena saṇṭhānena ākiṇṇaṃ gahanībhūtaṃ rūpaṃ bhagavato hatthapādasīsādirūpaṃ disvāti attho, tittiṃ apatto viharāmi ahanti sambandho.

    61. තදා මං චරණන්‌තගොති තස්‌මිං මය්‌හං අරහත්‌තං පත්‌තකාලෙ සීලාදිපන්‌නරසන්‌නං චරණධම්‌මානං අන්‌තගො, පරියොසානප්‌පත්‌තො පරිපූරකාරීති අත්‌ථො. ‘‘මරණන්‌තගො’’තිපි පාඨො. තස්‌ස මරණස්‌ස අන්‌තං නිබ්‌බානං පත්‌තොති අත්‌ථො. සද්‌ධාධිමුත්‌තානං අග්‌ගං පඤ්‌ඤපෙසීති සම්‌බන්‌ධො. අථ සත්‌ථා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ නිසින්‌නො ‘‘එතදග්‌ගං, භික්‌ඛවෙ, මම සාවකානං සද්‌ධාධිමුත්‌තානං යදිදං, වක්‌කලී’’ති (අ. නි. 1.198, 208) මං එතදග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසීති වුත්‌තං හොති. සෙසං සුවිඤ්‌ඤෙය්‍යමෙවාති.

    61.Tadā maṃ caraṇantagoti tasmiṃ mayhaṃ arahattaṃ pattakāle sīlādipannarasannaṃ caraṇadhammānaṃ antago, pariyosānappatto paripūrakārīti attho. ‘‘Maraṇantago’’tipi pāṭho. Tassa maraṇassa antaṃ nibbānaṃ pattoti attho. Saddhādhimuttānaṃ aggaṃ paññapesīti sambandho. Atha satthā bhikkhusaṅghamajjhe nisinno ‘‘etadaggaṃ, bhikkhave, mama sāvakānaṃ saddhādhimuttānaṃ yadidaṃ, vakkalī’’ti (a. ni. 1.198, 208) maṃ etadaggaṭṭhāne ṭhapesīti vuttaṃ hoti. Sesaṃ suviññeyyamevāti.

    වක්‌කලිත්‌ථෙරඅපදානවණ්‌ණනා සමත්‌තා.

    Vakkalittheraapadānavaṇṇanā samattā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / අපදානපාළි • Apadānapāḷi / 2. වක්‌කලිත්‌ථෙරඅපදානං • 2. Vakkalittheraapadānaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact