Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ១០។១០៩
Numbered Discourses 10.109
១១។ សមណសញ្ញាវគ្គ
11. Perceptions for Ascetics
វមនសុត្ត
Emetic
“តិកិច្ឆកា, ភិក្ខវេ, វមនំ ទេន្តិ បិត្តសមុដ្ឋានានម្បិ អាពាធានំ បដិឃាតាយ, សេម្ហសមុដ្ឋានានម្បិ អាពាធានំ បដិឃាតាយ, វាតសមុដ្ឋានានម្បិ អាពាធានំ បដិឃាតាយ។ អត្ថេតំ, ភិក្ខវេ, វមនំ; ‘នេតំ នត្ថីៜតិ វទាមិ។ តញ្ច ខោ ឯតំ, ភិក្ខវេ, វមនំ សម្បជ្ជតិបិ វិបជ្ជតិបិ។
“Bhikkhus, doctors prescribe an emetic for eliminating illnesses stemming from disorders of bile, phlegm, and wind. There is such an emetic, I don’t deny it. But this kind of emetic sometimes works and sometimes fails.
អហញ្ច ខោ, ភិក្ខវេ, អរិយំ វមនំ ទេសេស្សាមិ, យំ វមនំ សម្បជ្ជតិយេវ នោ វិបជ្ជតិ, យំ វមនំ អាគម្ម ជាតិធម្មា សត្តា ជាតិយា បរិមុច្ចន្តិ, ជរាធម្មា សត្តា ជរាយ បរិមុច្ចន្តិ, មរណធម្មា សត្តា មរណេន បរិមុច្ចន្តិ, សោកបរិទេវទុក្ខទោមនស្សុបាយាសធម្មា សត្តា សោកបរិទេវទុក្ខទោមនស្សុបាយាសេហិ បរិមុច្ចន្តិ។ តំ សុណាថ …បេ…។
I will teach a noble emetic that works without fail. Relying on that emetic, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things. Listen and apply your mind well, I will speak. …
កតមញ្ច តំ, ភិក្ខវេ, អរិយំ វមនំ, យំ វមនំ សម្បជ្ជតិយេវ នោ វិបជ្ជតិ, យំ វមនំ អាគម្ម ជាតិធម្មា សត្តា ជាតិយា បរិមុច្ចន្តិ …បេ… សោកបរិទេវទុក្ខទោមនស្សុបាយាសធម្មា សត្តា សោកបរិទេវទុក្ខទោមនស្សុបាយាសេហិ បរិមុច្ចន្តិ?
And what is that noble emetic that works without fail?
សម្មាទិដ្ឋិកស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាទិដ្ឋិ វន្តា ហោតិ; យេ ច មិច្ឆាទិដ្ឋិបច្ចយា អនេកេ បាបកា អកុសលា ធម្មា សម្ភវន្តិ តេ ចស្ស វន្តា ហោន្តិ; សម្មាទិដ្ឋិបច្ចយា ច អនេកេ កុសលា ធម្មា ភាវនាបារិបូរិំ គច្ឆន្តិ។
For one of right view, wrong view is vomited up. And the many bad, unskillful qualities produced by wrong view are vomited up. And because of right view, many skillful qualities are fully developed.
សម្មាសង្កប្បស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាសង្កប្បោ វន្តោ ហោតិ …បេ… សម្មាវាចស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាវាចា វន្តា ហោតិ … សម្មាកម្មន្តស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាកម្មន្តោ វន្តោ ហោតិ … សម្មាអាជីវស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាអាជីវោ វន្តោ ហោតិ … សម្មាវាយាមស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាវាយាមោ វន្តោ ហោតិ … សម្មាសតិស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាសតិ វន្តា ហោតិ … សម្មាសមាធិស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាសមាធិ វន្តោ ហោតិ … សម្មាញាណិស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាញាណំ វន្តំ ហោតិ …បេ…។
For one of right thought, wrong thought is vomited up. … For one of right speech, wrong speech is vomited up. … For one of right action, wrong action is vomited up. … For one of right livelihood, wrong livelihood is vomited up. … For one of right effort, wrong effort is vomited up. … For one of right mindfulness, wrong mindfulness is vomited up. … For one of right immersion, wrong immersion is vomited up. … For one of right knowledge, wrong knowledge is vomited up. …
សម្មាវិមុត្តិស្ស, ភិក្ខវេ, មិច្ឆាវិមុត្តិ វន្តា ហោតិ; យេ ច មិច្ឆាវិមុត្តិបច្ចយា អនេកេ បាបកា អកុសលា ធម្មា សម្ភវន្តិ តេ ចស្ស វន្តា ហោន្តិ; សម្មាវិមុត្តិបច្ចយា ច អនេកេ កុសលា ធម្មា ភាវនាបារិបូរិំ គច្ឆន្តិ។ ឥទំ ខោ តំ, ភិក្ខវេ, អរិយំ វមនំ យំ វមនំ សម្បជ្ជតិយេវ នោ វិបជ្ជតិ, យំ វមនំ អាគម្ម ជាតិធម្មា សត្តា ជាតិយា បរិមុច្ចន្តិ …បេ… សោកបរិទេវទុក្ខទោមនស្សុបាយាសេហិ បរិមុច្ចន្តី”តិ។
For one of right freedom, wrong freedom is vomited up. And the many bad, unskillful qualities produced by wrong freedom are vomited up. And because of right freedom, many skillful qualities are fully developed. This is the noble emetic that works without fail. Relying on this emetic, sentient beings who are liable to rebirth, old age, and death, to sorrow, lamentation, pain, sadness, and distress are freed from all these things.”
នវមំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]