Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ථෙරගාථා-අට්‌ඨකථා • Theragāthā-aṭṭhakathā

    21. මහානිපාතො

    21. Mahānipāto

    1. වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා

    1. Vaṅgīsattheragāthāvaṇṇanā

    සත්‌තතිනිපාතෙ නික්‌ඛන්‌තං වත මං සන්‌තන්‌තිආදිකා ආයස්‌මතො වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරස්‌ස ගාථා. කා උප්‌පත්‌ති? අයං කිර පදුමුත්‌තරබුද්‌ධකාලෙ හංසවතීනගරෙ මහාභොගකුලෙ නිබ්‌බත්‌තො, පුරිමනයෙනෙව විහාරං ගන්‌ත්‌වා ධම්‌මං සුණන්‌තො සත්‌ථාරං එකං භික්‌ඛුං පටිභානවන්‌තානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙන්‌තං දිස්‌වා සත්‌ථු අධිකාරකම්‌මං කත්‌වා – ‘‘අහම්‌පි අනාගතෙ පටිභානවන්‌තානං අග්‌ගො භවෙය්‍ය’’න්‌ති පත්‌ථනං කත්‌වා, සත්‌ථාරා බ්‍යාකතො යාවජීවං කුසලං කත්‌වා දෙවමනුස්‌සෙසු සංසරන්‌තො ඉමස්‌මිං බුද්‌ධුප්‌පාදෙ සාවත්‌ථියං බ්‍රාහ්‌මණකුලෙ නිබ්‌බත්‌තිත්‌වා වඞ්‌ගීසොති ලද්‌ධනාමො තයො බෙදෙ උග්‌ගණ්‌හන්‌තො ආචරියං ආරාධෙත්‌වා, ඡවසීසමන්‌තං නාම සික්‌ඛිත්‌වා ඡවසීසං නඛෙන ආකොටෙත්‌වා ‘‘අයං සත්‌තො අසුකයොනියං නිබ්‌බත්‌තො’’ති ජානාති.

    Sattatinipāte nikkhantaṃ vata maṃ santantiādikā āyasmato vaṅgīsattherassa gāthā. Kā uppatti? Ayaṃ kira padumuttarabuddhakāle haṃsavatīnagare mahābhogakule nibbatto, purimanayeneva vihāraṃ gantvā dhammaṃ suṇanto satthāraṃ ekaṃ bhikkhuṃ paṭibhānavantānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapentaṃ disvā satthu adhikārakammaṃ katvā – ‘‘ahampi anāgate paṭibhānavantānaṃ aggo bhaveyya’’nti patthanaṃ katvā, satthārā byākato yāvajīvaṃ kusalaṃ katvā devamanussesu saṃsaranto imasmiṃ buddhuppāde sāvatthiyaṃ brāhmaṇakule nibbattitvā vaṅgīsoti laddhanāmo tayo bede uggaṇhanto ācariyaṃ ārādhetvā, chavasīsamantaṃ nāma sikkhitvā chavasīsaṃ nakhena ākoṭetvā ‘‘ayaṃ satto asukayoniyaṃ nibbatto’’ti jānāti.

    බ්‍රාහ්‌මණා ‘‘අයං අම්‌හාකං ජීවිතමග්‌ගො’’ති ඤත්‌වා වඞ්‌ගීසං ගහෙත්‌වා පටිච්‌ඡන්‌නයානෙ නිසීදාපෙත්‌වා ගාමනිගමරාජධානියො විචරන්‌ති. වඞ්‌ගීසොපි තිවස්‌සමත්‌ථකෙ මතානම්‌පි සීසං ආහරාපෙත්‌වා නඛෙන ආකොටෙත්‌වා ‘‘අයං සත්‌තො අසුකයොනියං නිබ්‌බත්‌තො’’ති වත්‌වා මහාජනස්‌ස කඞ්‌ඛච්‌ඡෙදනත්‌ථං තෙ තෙ ජනෙ ආවාහෙත්‌වා අත්‌තනො අත්‌තනො ගතිං කථාපෙති. තෙන තස්‌මිං මහාජනො අභිප්‌පසීදති. සො තං නිස්‌සාය මහාජනස්‌ස හත්‌ථතො සතම්‌පි සහස්‌සම්‌පි ලභතීති. බ්‍රාහ්‌මණා වඞ්‌ගීසමාදාය යථාරුචිං විචරිත්‌වා පුන සාවත්‌ථිං අගමංසු. වඞ්‌ගීසො සත්‌ථු ගුණෙ සුත්‌වා සත්‌ථාරං උපසඞ්‌කමිතුකාමො අහොසි. බ්‍රාහ්‌මණා ‘‘සමණො ගොතමො මායාය තං ආවට්‌ටෙස්‌සතී’’ති පටික්‌ඛිපිංසු. වඞ්‌ගීසො තෙසං වචනං අනාදියිත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකං ගන්‌ත්‌වා මධුරපටිසන්‌ථාරං කත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි.

    Brāhmaṇā ‘‘ayaṃ amhākaṃ jīvitamaggo’’ti ñatvā vaṅgīsaṃ gahetvā paṭicchannayāne nisīdāpetvā gāmanigamarājadhāniyo vicaranti. Vaṅgīsopi tivassamatthake matānampi sīsaṃ āharāpetvā nakhena ākoṭetvā ‘‘ayaṃ satto asukayoniyaṃ nibbatto’’ti vatvā mahājanassa kaṅkhacchedanatthaṃ te te jane āvāhetvā attano attano gatiṃ kathāpeti. Tena tasmiṃ mahājano abhippasīdati. So taṃ nissāya mahājanassa hatthato satampi sahassampi labhatīti. Brāhmaṇā vaṅgīsamādāya yathāruciṃ vicaritvā puna sāvatthiṃ agamaṃsu. Vaṅgīso satthu guṇe sutvā satthāraṃ upasaṅkamitukāmo ahosi. Brāhmaṇā ‘‘samaṇo gotamo māyāya taṃ āvaṭṭessatī’’ti paṭikkhipiṃsu. Vaṅgīso tesaṃ vacanaṃ anādiyitvā satthu santikaṃ gantvā madhurapaṭisanthāraṃ katvā ekamantaṃ nisīdi.

    තං සත්‌ථා පුච්‌ඡි – ‘‘වඞ්‌ගීස, කිඤ්‌චි සිප්‌පං ජානාසී’’ති? ‘‘ආම, භො ගොතම, ඡවසීසමන්‌තං නාම ජානාමි. තෙන තිවස්‌සමත්‌ථකෙ මතානම්‌පි සීසං නඛෙන ආකොටෙත්‌වා නිබ්‌බත්‌තට්‌ඨානං ජානාමී’’ති. සත්‌ථා තස්‌ස එකං නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තස්‌ස සීසං දස්‌සෙසි, එකං මනුස්‌සෙසු , එකං දෙවෙසු, එකං පරිනිබ්‌බුතස්‌ස සීසං දස්‌සෙසි. සො පඨමං සීසං ආකොටෙත්‌වා, ‘‘භො ගොතම, අයං සත්‌තො නිරයෙ නිබ්‌බත්‌තො’’ති ආහ. ‘‘සාධු, වඞ්‌ගීස, සුට්‌ඨු තයා දිට්‌ඨං. අයං සත්‌තො කුහිං නිබ්‌බත්‌තො’’ති පුච්‌ඡි. ‘‘මනුස්‌සලොකෙ’’ති. ‘‘අයං කුහි’’න්‌ති? ‘‘දෙවලොකෙ’’ති තිණ්‌ණන්‌නම්‌පි නිබ්‌බත්‌තට්‌ඨානං කථෙසි. පරිනිබ්‌බුතස්‌ස පන සීසං නඛෙන ආකොටෙන්‌තො නෙව අන්‌තං න කොටිං පස්‌සි. අථ නං සත්‌ථා ‘‘න සක්‌කොසි වඞ්‌ගීසා’’ති පුච්‌ඡි. ‘‘උපපරික්‌ඛාමි තාවා’’ති පුනප්‌පුනං පරිවත්‌තෙත්‌වා ආකොටෙන්‌තොපි බාහිරකමන්‌තෙන ඛීණාසවස්‌ස ගතිං කථං ජානිස්‌සති, අථස්‌ස මත්‌ථකතො සෙදො මුච්‌චි. සො ලජ්‌ජිත්‌වා තුණ්‌හීභූතො අට්‌ඨාසි. අථ නං සත්‌ථා – ‘‘කිලමසි, වඞ්‌ගීසා’’ති ආහ. ‘‘ආම, භො ගොතම, ඉමස්‌ස උප්‌පන්‌නට්‌ඨානං ජානිතුං න සක්‌කොමි, සචෙ තුම්‌හෙ ජානාථ, කථෙථා’’ති. ‘‘වඞ්‌ගීස, අහං එතම්‌පි ජානාමි, ඉතො උත්‌තරිතරම්‌පි ජානාමී’’ති වත්‌වා –

    Taṃ satthā pucchi – ‘‘vaṅgīsa, kiñci sippaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Āma, bho gotama, chavasīsamantaṃ nāma jānāmi. Tena tivassamatthake matānampi sīsaṃ nakhena ākoṭetvā nibbattaṭṭhānaṃ jānāmī’’ti. Satthā tassa ekaṃ niraye nibbattassa sīsaṃ dassesi, ekaṃ manussesu , ekaṃ devesu, ekaṃ parinibbutassa sīsaṃ dassesi. So paṭhamaṃ sīsaṃ ākoṭetvā, ‘‘bho gotama, ayaṃ satto niraye nibbatto’’ti āha. ‘‘Sādhu, vaṅgīsa, suṭṭhu tayā diṭṭhaṃ. Ayaṃ satto kuhiṃ nibbatto’’ti pucchi. ‘‘Manussaloke’’ti. ‘‘Ayaṃ kuhi’’nti? ‘‘Devaloke’’ti tiṇṇannampi nibbattaṭṭhānaṃ kathesi. Parinibbutassa pana sīsaṃ nakhena ākoṭento neva antaṃ na koṭiṃ passi. Atha naṃ satthā ‘‘na sakkosi vaṅgīsā’’ti pucchi. ‘‘Upaparikkhāmi tāvā’’ti punappunaṃ parivattetvā ākoṭentopi bāhirakamantena khīṇāsavassa gatiṃ kathaṃ jānissati, athassa matthakato sedo mucci. So lajjitvā tuṇhībhūto aṭṭhāsi. Atha naṃ satthā – ‘‘kilamasi, vaṅgīsā’’ti āha. ‘‘Āma, bho gotama, imassa uppannaṭṭhānaṃ jānituṃ na sakkomi, sace tumhe jānātha, kathethā’’ti. ‘‘Vaṅgīsa, ahaṃ etampi jānāmi, ito uttaritarampi jānāmī’’ti vatvā –

    ‘‘චුතිං යො වෙදි සත්‌තානං, උපපත්‌තිඤ්‌ච සබ්‌බසො;

    ‘‘Cutiṃ yo vedi sattānaṃ, upapattiñca sabbaso;

    අසත්‌තං සුගතං බුද්‌ධං, තමහං බ්‍රූමි බ්‍රාහ්‌මණං.

    Asattaṃ sugataṃ buddhaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇaṃ.

    ‘‘යස්‌ස ගතිං න ජානන්‌ති, දෙවා ගන්‌ධබ්‌බමානුසා;

    ‘‘Yassa gatiṃ na jānanti, devā gandhabbamānusā;

    ඛීණාසවං අරහන්‌තං, තමහං බ්‍රූමි බ්‍රාහ්‌මණ’’න්‌ති. (ධ. ප. 419-420; සු. නි. 648-649) –

    Khīṇāsavaṃ arahantaṃ, tamahaṃ brūmi brāhmaṇa’’nti. (dha. pa. 419-420; su. ni. 648-649) –

    ඉමා ද්‌වෙ ගාථා අභාසි. වඞ්‌ගීසො ‘‘තෙන හි, භො ගොතම, තං විජ්‌ජං මෙ දෙථා’’ති අපචිතිං දස්‌සෙත්‌වා සත්‌ථු සන්‌තිකෙ නිසීදි. සත්‌ථා ‘‘අම්‌හෙහි සමානලිඞ්‌ගස්‌ස දෙමා’’ති ආහ. වඞ්‌ගීසො ‘‘යංකිඤ්‌චි කත්‌වා මයා ඉමං මන්‌තං ගහෙතුං වට්‌ටතී’’ති බ්‍රාහ්‌මණෙ ආහ – ‘‘තුම්‌හෙ මයි පබ්‌බජන්‌තෙ මා චින්‌තයිත්‌ථ, අහං මන්‌තං උග්‌ගණ්‌හිත්‌වා සකලජම්‌බුදීපෙ ජෙට්‌ඨකො භවිස්‌සාමි, තුම්‌හාකම්‌පි තෙන භද්‌දකමෙව භවිස්‌සතී’’ති මන්‌තත්‌ථාය සත්‌ථුසන්‌තිකං උපසඞ්‌කමිත්‌වා පබ්‌බජ්‌ජං යාචි. තදා ච ථෙරො නිග්‍රොධකප්‌පො භගවතො සන්‌තිකෙ ඨිතො හොති, තං භගවා ආණාපෙසි – ‘‘නිග්‍රොධකප්‌ප, ඉමං පබ්‌බාජෙහී’’ති. සො සත්‌ථු ආණාය තං පබ්‌බාජෙසි. අථස්‌ස සත්‌ථා ‘‘මන්‌තපරිවාරං තාව උග්‌ගණ්‌හාහී’’ති ද්‌වත්‌තිංසාකාරකම්‌මට්‌ඨානං විපස්‌සනාකම්‌මට්‌ඨානඤ්‌ච ආචික්‌ඛි. සො ද්‌වත්‌තිංසාකාරං සජ්‌ඣායන්‌තොව විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙසි. බ්‍රාහ්‌මණා වඞ්‌ගීසං උපසඞ්‌කමිත්‌වා ‘‘කිං, භො වඞ්‌ගීස, සමණස්‌ම ගොතමස්‌ස සන්‌තිකෙ සිප්‌පං සික්‌ඛිත’’න්‌ති පුච්‌ඡිංසු. ‘‘කිං සිප්‌පසික්‌ඛනෙන, ගච්‌ඡථ තුම්‌හෙ, න මය්‌හං තුම්‌හෙහි කත්‌තබ්‌බකිච්‌ච’’න්‌ති. බ්‍රාහ්‌මණා ‘‘ත්‌වම්‌පි දානි සමණස්‌ස ගොතමස්‌ස වසං ආපන්‌නො, මායාය ආවට්‌ටිතො, කිං මයං තව සන්‌තිකෙ කරිස්‌සාමා’’ති ආගතමග්‌ගෙනෙව පක්‌කමිංසු. වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරො විපස්‌සනං වඩ්‌ඪෙත්‌වා අරහත්‌තං සච්‌ඡාකාසි. තෙන වුත්‌තං අපදානෙ (අප. ථෙර 2.55.96-142) –

    Imā dve gāthā abhāsi. Vaṅgīso ‘‘tena hi, bho gotama, taṃ vijjaṃ me dethā’’ti apacitiṃ dassetvā satthu santike nisīdi. Satthā ‘‘amhehi samānaliṅgassa demā’’ti āha. Vaṅgīso ‘‘yaṃkiñci katvā mayā imaṃ mantaṃ gahetuṃ vaṭṭatī’’ti brāhmaṇe āha – ‘‘tumhe mayi pabbajante mā cintayittha, ahaṃ mantaṃ uggaṇhitvā sakalajambudīpe jeṭṭhako bhavissāmi, tumhākampi tena bhaddakameva bhavissatī’’ti mantatthāya satthusantikaṃ upasaṅkamitvā pabbajjaṃ yāci. Tadā ca thero nigrodhakappo bhagavato santike ṭhito hoti, taṃ bhagavā āṇāpesi – ‘‘nigrodhakappa, imaṃ pabbājehī’’ti. So satthu āṇāya taṃ pabbājesi. Athassa satthā ‘‘mantaparivāraṃ tāva uggaṇhāhī’’ti dvattiṃsākārakammaṭṭhānaṃ vipassanākammaṭṭhānañca ācikkhi. So dvattiṃsākāraṃ sajjhāyantova vipassanaṃ paṭṭhapesi. Brāhmaṇā vaṅgīsaṃ upasaṅkamitvā ‘‘kiṃ, bho vaṅgīsa, samaṇasma gotamassa santike sippaṃ sikkhita’’nti pucchiṃsu. ‘‘Kiṃ sippasikkhanena, gacchatha tumhe, na mayhaṃ tumhehi kattabbakicca’’nti. Brāhmaṇā ‘‘tvampi dāni samaṇassa gotamassa vasaṃ āpanno, māyāya āvaṭṭito, kiṃ mayaṃ tava santike karissāmā’’ti āgatamaggeneva pakkamiṃsu. Vaṅgīsatthero vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ sacchākāsi. Tena vuttaṃ apadāne (apa. thera 2.55.96-142) –

    ‘‘පදුමුත්‌තරො නාම ජිනො, සබ්‌බධම්‌මෙසු චක්‌ඛුමා;

    ‘‘Padumuttaro nāma jino, sabbadhammesu cakkhumā;

    ඉතො සතසහස්‌සම්‌හි, කප්‌පෙ උප්‌පජ්‌ජි නායකො.

    Ito satasahassamhi, kappe uppajji nāyako.

    ‘‘යථාපි සාගරෙ ඌමි, ගගනෙ විය තාරකා;

    ‘‘Yathāpi sāgare ūmi, gagane viya tārakā;

    එවං පාවචනං තස්‌ස, අරහන්‌තෙහි චිත්‌තිතං.

    Evaṃ pāvacanaṃ tassa, arahantehi cittitaṃ.

    ‘‘සදෙවාසුරනාගෙහි, මනුජෙහි පුරක්‌ඛතො;

    ‘‘Sadevāsuranāgehi, manujehi purakkhato;

    සමණබ්‍රාහ්‌මණාකිණ්‌ණෙ, ජනමජ්‌ඣෙ ජිනුත්‌තමො.

    Samaṇabrāhmaṇākiṇṇe, janamajjhe jinuttamo.

    ‘‘පභාහි අනුරඤ්‌ජන්‌තො, ලොකෙ ලොකන්‌තගූ ජිනො;

    ‘‘Pabhāhi anurañjanto, loke lokantagū jino;

    වචනෙන විබොධෙන්‌තො, වෙනෙය්‍යපදුමානි සො.

    Vacanena vibodhento, veneyyapadumāni so.

    ‘‘වෙසාරජ්‌ජෙහි සම්‌පන්‌නො, චතූහි පුරිසුත්‌තමො;

    ‘‘Vesārajjehi sampanno, catūhi purisuttamo;

    පහීනභයසාරජ්‌ජො, ඛෙමප්‌පත්‌තො විසාරදො.

    Pahīnabhayasārajjo, khemappatto visārado.

    ‘‘ආසභං පවරං ඨානං, බුද්‌ධභූමිඤ්‌ච කෙවලං;

    ‘‘Āsabhaṃ pavaraṃ ṭhānaṃ, buddhabhūmiñca kevalaṃ;

    පටිජානාති ලොකග්‌ගො, නත්‌ථි සඤ්‌චොදකො ක්‌වචි.

    Paṭijānāti lokaggo, natthi sañcodako kvaci.

    ‘‘සීහනාදමසම්‌භීතං, නදතො තස්‌ස තාදිනො;

    ‘‘Sīhanādamasambhītaṃ, nadato tassa tādino;

    දෙවා නරො වා බ්‍රහ්‌මා වා, පටිවත්‌තා න විජ්‌ජති.

    Devā naro vā brahmā vā, paṭivattā na vijjati.

    ‘‘දෙසෙන්‌තො පවරං ධම්‌මං, සන්‌තාරෙන්‌තො සදෙවකං;

    ‘‘Desento pavaraṃ dhammaṃ, santārento sadevakaṃ;

    ධම්‌මචක්‌කං පවත්‌තෙති, පරිසාසු විසාරදො.

    Dhammacakkaṃ pavatteti, parisāsu visārado.

    ‘‘පටිභානවතං අග්‌ගං, සාවකං සාධුසම්‌මතං;

    ‘‘Paṭibhānavataṃ aggaṃ, sāvakaṃ sādhusammataṃ;

    ගුණං බහුං පකිත්‌තෙත්‌වා, එතදග්‌ගෙ ඨපෙසි තං.

    Guṇaṃ bahuṃ pakittetvā, etadagge ṭhapesi taṃ.

    ‘‘තදාහං හංසවතියං, බ්‍රාහ්‌මණො සාධුසම්‌මතො;

    ‘‘Tadāhaṃ haṃsavatiyaṃ, brāhmaṇo sādhusammato;

    සබ්‌බවෙදවිදූ ජාතො, වාගීසො වාදිසූදනො.

    Sabbavedavidū jāto, vāgīso vādisūdano.

    ‘‘උපෙච්‌ච තං මහාවීරං, සුත්‌වාහං ධම්‌මදෙසනං;

    ‘‘Upecca taṃ mahāvīraṃ, sutvāhaṃ dhammadesanaṃ;

    පීතිවරං පටිලභිං, සාවකස්‌ස ගුණෙ රතො.

    Pītivaraṃ paṭilabhiṃ, sāvakassa guṇe rato.

    ‘‘නිමන්‌තෙත්‌වාව සුගතං, සසඞ්‌ඝං ලොකනන්‌දනං;

    ‘‘Nimantetvāva sugataṃ, sasaṅghaṃ lokanandanaṃ;

    සත්‌තාහං භොජයිත්‌වාහං, දුස්‌සෙහච්‌ඡාදයිං තදා.

    Sattāhaṃ bhojayitvāhaṃ, dussehacchādayiṃ tadā.

    ‘‘නිපච්‌ච සිරසා පාදෙ, කතොකාසො කතඤ්‌ජලී;

    ‘‘Nipacca sirasā pāde, katokāso katañjalī;

    එකමන්‌තං ඨිතො හට්‌ඨො, සන්‌ථවිං ජිනමුත්‌තමං.

    Ekamantaṃ ṭhito haṭṭho, santhaviṃ jinamuttamaṃ.

    ‘‘නමො තෙ වාදිමද්‌දන, නමො තෙ ඉසිසත්‌තම;

    ‘‘Namo te vādimaddana, namo te isisattama;

    නමො තෙ සබ්‌බලොකග්‌ග, නමො තෙ අභයං කර.

    Namo te sabbalokagga, namo te abhayaṃ kara.

    ‘‘නමො තෙ මාරමථන, නමො තෙ දිට්‌ඨිසූදන;

    ‘‘Namo te māramathana, namo te diṭṭhisūdana;

    නමො තෙ සන්‌තිසුඛද, නමො තෙ සරණං කර.

    Namo te santisukhada, namo te saraṇaṃ kara.

    ‘‘අනාථානං භවං නාථො, භීතානං අභයප්‌පදො;

    ‘‘Anāthānaṃ bhavaṃ nātho, bhītānaṃ abhayappado;

    විස්‌සාමභූමි සන්‌තානං, සරණං සරණෙසිනං.

    Vissāmabhūmi santānaṃ, saraṇaṃ saraṇesinaṃ.

    ‘‘එවමාදීහි සම්‌බුද්‌ධං, සන්‌ථවිත්‌වා මහාගුණං;

    ‘‘Evamādīhi sambuddhaṃ, santhavitvā mahāguṇaṃ;

    අවොචං වාදිසූදස්‌ස, ගතිං පප්‌පොමි භික්‌ඛුනො.

    Avocaṃ vādisūdassa, gatiṃ pappomi bhikkhuno.

    ‘‘තදා අවොච භගවා, අනන්‌තපටිභානවා;

    ‘‘Tadā avoca bhagavā, anantapaṭibhānavā;

    යො සො බුද්‌ධං අභොජෙසි, සත්‌තාහං සහසාවකං.

    Yo so buddhaṃ abhojesi, sattāhaṃ sahasāvakaṃ.

    ‘‘ගුණඤ්‌ච මෙ පකිත්‌තෙසි, පසන්‌නො සෙහි පාණිභි;

    ‘‘Guṇañca me pakittesi, pasanno sehi pāṇibhi;

    එසො පත්‌ථයතෙ ඨානං, වාදිසූදස්‌ස භික්‌ඛුනො.

    Eso patthayate ṭhānaṃ, vādisūdassa bhikkhuno.

    ‘‘අනාගතම්‌හි අද්‌ධානෙ, ලච්‌ඡසෙ තං මනොරථං;

    ‘‘Anāgatamhi addhāne, lacchase taṃ manorathaṃ;

    දෙවමානුසසම්‌පත්‌තිං, අනුභොත්‌වා අනප්‌පකං.

    Devamānusasampattiṃ, anubhotvā anappakaṃ.

    ‘‘සතසහස්‌සිතො කප්‌පෙ, ඔක්‌කාකකුලසම්‌භවො;

    ‘‘Satasahassito kappe, okkākakulasambhavo;

    ගොතමො නාම ගොත්‌තෙන, සත්‌ථා ලොකෙ භවිස්‌සති.

    Gotamo nāma gottena, satthā loke bhavissati.

    ‘‘තස්‌ස ධම්‌මෙසු දායාදො, ඔරසො ධම්‌මනිම්‌මිතො;

    ‘‘Tassa dhammesu dāyādo, oraso dhammanimmito;

    වඞ්‌ගීසො නාම නාමෙන, හෙස්‌සති සත්‌ථු සාවකො.

    Vaṅgīso nāma nāmena, hessati satthu sāvako.

    ‘‘තං සුත්‌වා මුදිතො හුත්‌වා, යාවජීවං තදා ජිනං;

    ‘‘Taṃ sutvā mudito hutvā, yāvajīvaṃ tadā jinaṃ;

    පච්‌චයෙහි උපට්‌ඨාසිං, මෙත්‌තචිත්‌තො තථාගතං.

    Paccayehi upaṭṭhāsiṃ, mettacitto tathāgataṃ.

    ‘‘තෙන කම්‌මෙන සුකතෙන, චෙතනාපණිධීහි ච;

    ‘‘Tena kammena sukatena, cetanāpaṇidhīhi ca;

    ජහිත්‌වා මානුසං දෙහං, තුසිතං අගමාසහං.

    Jahitvā mānusaṃ dehaṃ, tusitaṃ agamāsahaṃ.

    ‘‘පච්‌ඡිමෙ ච භවෙ දානි, ජාතො විප්‌පකුලෙ අහං;

    ‘‘Pacchime ca bhave dāni, jāto vippakule ahaṃ;

    පච්‌චාජාතො යදා ආසිං, ජාතියා සත්‌තවස්‌සිකො.

    Paccājāto yadā āsiṃ, jātiyā sattavassiko.

    ‘‘සබ්‌බවෙදවිදූ ජාතො, වාදසත්‌ථවිසාරදො;

    ‘‘Sabbavedavidū jāto, vādasatthavisārado;

    වාදිස්‌සරො චිත්‌තකථී, පරවාදප්‌පමද්‌දනො.

    Vādissaro cittakathī, paravādappamaddano.

    ‘‘වඞ්‌ගෙ ජාතොති වඞ්‌ගීසො, වචනෙ ඉස්‌සරොති වා;

    ‘‘Vaṅge jātoti vaṅgīso, vacane issaroti vā;

    වඞ්‌ගීසො ඉති මෙ නාමං, අභවී ලොකසම්‌මතං.

    Vaṅgīso iti me nāmaṃ, abhavī lokasammataṃ.

    ‘‘යදාහං විඤ්‌ඤුතං පත්‌තො, ඨිතො පඨමයොබ්‌බනෙ;

    ‘‘Yadāhaṃ viññutaṃ patto, ṭhito paṭhamayobbane;

    තදා රාජගහෙ රම්‌මෙ, සාරිපුත්‌තමහද්‌දසං.

    Tadā rājagahe ramme, sāriputtamahaddasaṃ.

    ‘‘පිණ්‌ඩාය විචරන්‌තං තං, පත්‌තපාණිං සුසංවුතං;

    ‘‘Piṇḍāya vicarantaṃ taṃ, pattapāṇiṃ susaṃvutaṃ;

    අලොලක්‌ඛිං මිතභාණිං, යුගමත්‌තං නිදක්‌ඛිතං.

    Alolakkhiṃ mitabhāṇiṃ, yugamattaṃ nidakkhitaṃ.

    ‘‘තං දිස්‌වා විම්‌හිතො හුත්‌වා, අවොචං මමනුච්‌ඡවං;

    ‘‘Taṃ disvā vimhito hutvā, avocaṃ mamanucchavaṃ;

    කණිකාරංව නිචිතං, චිත්‌තං ගාථාපදං අහං.

    Kaṇikāraṃva nicitaṃ, cittaṃ gāthāpadaṃ ahaṃ.

    ‘‘ආචික්‌ඛි සො මෙ සත්‌ථාරං, සම්‌බුද්‌ධං ලොකනායකං;

    ‘‘Ācikkhi so me satthāraṃ, sambuddhaṃ lokanāyakaṃ;

    තදා සො පණ්‌ඩිතො වීරො, උත්‌තරිං සමවොච මෙ.

    Tadā so paṇḍito vīro, uttariṃ samavoca me.

    ‘‘විරාගසංහිතං වාක්‍යං, කත්‌වා දුද්‌දසමුත්‌තමං;

    ‘‘Virāgasaṃhitaṃ vākyaṃ, katvā duddasamuttamaṃ;

    විචිත්‌තපටිභානෙහි, තොසිතො තෙන තාදිනා.

    Vicittapaṭibhānehi, tosito tena tādinā.

    ‘‘නිපච්‌ච සිරසා පාදෙ, පබ්‌බාජෙහීති මං බ්‍රවි;

    ‘‘Nipacca sirasā pāde, pabbājehīti maṃ bravi;

    තතො මං ස මහාපඤ්‌ඤො, බුද්‌ධසෙට්‌ඨමුපානයි.

    Tato maṃ sa mahāpañño, buddhaseṭṭhamupānayi.

    ‘‘නිපච්‌ච සිරසා පාදෙ, නිසීදිං සත්‌ථු සන්‌තිකෙ;

    ‘‘Nipacca sirasā pāde, nisīdiṃ satthu santike;

    මමාහ වදතං සෙට්‌ඨො, කච්‌චි වඞ්‌ගීස ජානාසි.

    Mamāha vadataṃ seṭṭho, kacci vaṅgīsa jānāsi.

    ‘‘කිඤ්‌චි සිප්‌පන්‌ති තස්‌සාහං, ජානාමීති ච අබ්‍රවිං;

    ‘‘Kiñci sippanti tassāhaṃ, jānāmīti ca abraviṃ;

    මතසීසං වනච්‌ඡුද්‌ධං, අපි බාරසවස්‌සිකං;

    Matasīsaṃ vanacchuddhaṃ, api bārasavassikaṃ;

    තව විජ්‌ජාවිසෙසෙන, සචෙ සක්‌කොසි වාචය.

    Tava vijjāvisesena, sace sakkosi vācaya.

    ‘‘ආමොති මෙ පටිඤ්‌ඤාතෙ, තීණි සීසානි දස්‌සයි;

    ‘‘Āmoti me paṭiññāte, tīṇi sīsāni dassayi;

    නිරයනරදෙවෙසු, උපපන්‌නෙ අවාචයිං.

    Nirayanaradevesu, upapanne avācayiṃ.

    ‘‘තදා ඛීණාසවස්‌සෙව, සීසං දස්‌සෙසි නායකො;

    ‘‘Tadā khīṇāsavasseva, sīsaṃ dassesi nāyako;

    තතොහං විහතාරබ්‌භො, පබ්‌බජ්‌ජං සමයාචිසං.

    Tatohaṃ vihatārabbho, pabbajjaṃ samayācisaṃ.

    ‘‘පබ්‌බජිත්‌වාන සුගතං, සන්‌ථවාමි තහිං තහිං;

    ‘‘Pabbajitvāna sugataṃ, santhavāmi tahiṃ tahiṃ;

    තතො මං කබ්‌බවිත්‌තොසි, උජ්‌ඣායන්‌තිහ භික්‌ඛවො.

    Tato maṃ kabbavittosi, ujjhāyantiha bhikkhavo.

    ‘‘තතො වීමංසනත්‌ථං මෙ, ආහ බුද්‌ධො විනායකො;

    ‘‘Tato vīmaṃsanatthaṃ me, āha buddho vināyako;

    තක්‌කිකා පනිමා ගාථා, ඨානසො පටිභන්‌ති තං.

    Takkikā panimā gāthā, ṭhānaso paṭibhanti taṃ.

    ‘‘න කබ්‌බවිත්‌තොහං වීර, ඨානසො පටිභන්‌ති මං;

    ‘‘Na kabbavittohaṃ vīra, ṭhānaso paṭibhanti maṃ;

    තෙන හි දානි වඞ්‌ගීස, ඨානසො සන්‌ථවාහි මං.

    Tena hi dāni vaṅgīsa, ṭhānaso santhavāhi maṃ.

    ‘‘තදාහං සන්‌ථවිං වීරං, ගාථාහි ඉසිසත්‌තමං;

    ‘‘Tadāhaṃ santhaviṃ vīraṃ, gāthāhi isisattamaṃ;

    ඨානසො මෙ තදා තුට්‌ඨො, ජිනො අග්‌ගෙ ඨපෙසි මං.

    Ṭhānaso me tadā tuṭṭho, jino agge ṭhapesi maṃ.

    ‘‘පටිභානෙන චිත්‌තෙන, අඤ්‌ඤෙසමතිමඤ්‌ඤහං;

    ‘‘Paṭibhānena cittena, aññesamatimaññahaṃ;

    පෙසලෙ තෙන සංවිග්‌ගො, අරහත්‌තමපාපුණිං.

    Pesale tena saṃviggo, arahattamapāpuṇiṃ.

    ‘‘පටිභානවතං අග්‌ගො, අඤ්‌ඤො කොචි න විජ්‌ජති;

    ‘‘Paṭibhānavataṃ aggo, añño koci na vijjati;

    යථායං භික්‌ඛු වඞ්‌ගීසො, එවං ධාරෙථ භික්‌ඛවො.

    Yathāyaṃ bhikkhu vaṅgīso, evaṃ dhāretha bhikkhavo.

    ‘‘සතසහස්‌සෙ කතං කම්‌මං, ඵලං දස්‌සෙසි මෙ ඉධ;

    ‘‘Satasahasse kataṃ kammaṃ, phalaṃ dassesi me idha;

    සුමුත්‌තො සරවෙගොව, කිලෙසෙ ඣාපයිං මම.

    Sumutto saravegova, kilese jhāpayiṃ mama.

    ‘‘කිලෙසා ඣාපිතා මය්‌හං, භවා සබ්‌බෙ සමූහතා;

    ‘‘Kilesā jhāpitā mayhaṃ, bhavā sabbe samūhatā;

    නාගොව බන්‌ධනං ඡෙත්‌වා, විහරාමි අනාසවො.

    Nāgova bandhanaṃ chetvā, viharāmi anāsavo.

    ‘‘ස්‌වාගතං වත මෙ ආසි, බුද්‌ධසෙට්‌ඨස්‌ස සන්‌තිකෙ;

    ‘‘Svāgataṃ vata me āsi, buddhaseṭṭhassa santike;

    තිස්‌සො විජ්‌ජා අනුප්‌පත්‌තා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසනං.

    Tisso vijjā anuppattā, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

    ‘‘පටිසම්‌භිදා චතස්‌සො, විමොක්‌ඛාපි ච අට්‌ඨිමෙ;

    ‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;

    ඡළභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකතා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌ති.

    Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsana’’nti.

    අරහා පන හුත්‌වා ථෙරො සත්‌ථු සන්‌තිකං ගච්‌ඡන්‌තො චක්‌ඛුපථතො පට්‌ඨාය චන්‌දෙන, සූරියෙන, ආකාසෙන, මහාසමුද්‌දෙන, සිනෙරුනා පබ්‌බතරාජෙන, සීහෙන මිගරඤ්‌ඤා, හත්‌ථිනාගෙනාති තෙන තෙන සද්‌ධිං උපමෙන්‌තො අනෙකෙහි පදසතෙහි සත්‌ථාරං වණ්‌ණෙන්‌තොව උපගච්‌ඡති. තෙන තං සත්‌ථා සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ නිසින්‌නො පටිභානවන්‌තානං අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨපෙසි. අථ ථෙරෙන අරහත්‌තප්‌පත්‌තිතො පුබ්‌බෙ ච පච්‌ඡා ච තං තං චිත්‌තං ආගම්‌ම භාසිතා. ථෙරං උද්‌දිස්‌ස ආනන්‌දත්‌ථෙරාදීහි භාසිතා ච –

    Arahā pana hutvā thero satthu santikaṃ gacchanto cakkhupathato paṭṭhāya candena, sūriyena, ākāsena, mahāsamuddena, sinerunā pabbatarājena, sīhena migaraññā, hatthināgenāti tena tena saddhiṃ upamento anekehi padasatehi satthāraṃ vaṇṇentova upagacchati. Tena taṃ satthā saṅghamajjhe nisinno paṭibhānavantānaṃ aggaṭṭhāne ṭhapesi. Atha therena arahattappattito pubbe ca pacchā ca taṃ taṃ cittaṃ āgamma bhāsitā. Theraṃ uddissa ānandattherādīhi bhāsitā ca –

    1218.

    1218.

    ‘‘නික්‌ඛන්‌තං වත මං සන්‌තං, අගාරස්‌මානගාරියං;

    ‘‘Nikkhantaṃ vata maṃ santaṃ, agārasmānagāriyaṃ;

    විතක්‌කා උපධාවන්‌ති, පගබ්‌භා කණ්‌හතො ඉමෙ.

    Vitakkā upadhāvanti, pagabbhā kaṇhato ime.

    1219.

    1219.

    ‘‘උග්‌ගපුත්‌තා මහිස්‌සාසා, සික්‌ඛිතා දළ්‌හධම්‌මිනො;

    ‘‘Uggaputtā mahissāsā, sikkhitā daḷhadhammino;

    සමන්‌තා පරිකිරෙය්‍යුං, සහස්‌සං අපලායිනං.

    Samantā parikireyyuṃ, sahassaṃ apalāyinaṃ.

    1220.

    1220.

    ‘‘සචෙපි එත්‌තකා භිය්‍යො, ආගමිස්‌සන්‌ති ඉත්‌ථියො;

    ‘‘Sacepi ettakā bhiyyo, āgamissanti itthiyo;

    නෙව මං බ්‍යාධයිස්‌සන්‌ති, ධම්‌මෙ සම්‌හි පතිට්‌ඨිතො.

    Neva maṃ byādhayissanti, dhamme samhi patiṭṭhito.

    1221.

    1221.

    ‘‘සක්‌ඛී හි මෙ සුතං එතං, බුද්‌ධස්‌සාදිච්‌චබන්‌ධුනො;

    ‘‘Sakkhī hi me sutaṃ etaṃ, buddhassādiccabandhuno;

    නිබ්‌බානගමනං මග්‌ගං, තත්‌ථ මෙ නිරතො මනො.

    Nibbānagamanaṃ maggaṃ, tattha me nirato mano.

    1222.

    1222.

    ‘‘එවඤ්‌චෙ මං විහරන්‌තං, පාපිම උපගච්‌ඡසි;

    ‘‘Evañce maṃ viharantaṃ, pāpima upagacchasi;

    තථා මච්‌චු කරිස්‌සාමි, න මෙ මග්‌ගම්‌පි දක්‌ඛසි.

    Tathā maccu karissāmi, na me maggampi dakkhasi.

    1223.

    1223.

    ‘‘අරතිඤ්‌ච රතිඤ්‌ච පහාය, සබ්‌බසො ගෙහසිතඤ්‌ච විතක්‌කං;

    ‘‘Aratiñca ratiñca pahāya, sabbaso gehasitañca vitakkaṃ;

    වනථං න කරෙය්‍ය කුහිඤ්‌චි, නිබ්‌බනථො අවනථො ස භික්‌ඛු.

    Vanathaṃ na kareyya kuhiñci, nibbanatho avanatho sa bhikkhu.

    1224.

    1224.

    ‘‘යමිධ පථවිඤ්‌ච වෙහාසං, රූපගතං ජගතොගධං කිඤ්‌චි;

    ‘‘Yamidha pathaviñca vehāsaṃ, rūpagataṃ jagatogadhaṃ kiñci;

    පරිජීයති සබ්‌බමනිච්‌චං, එවං සමෙච්‌ච චරන්‌ති මුතත්‌තා.

    Parijīyati sabbamaniccaṃ, evaṃ samecca caranti mutattā.

    1225.

    1225.

    ‘‘උපධීසු ජනා ගධිතාසෙ, දිට්‌ඨසුතෙ පටිඝෙ ච මුතෙ ච;

    ‘‘Upadhīsu janā gadhitāse, diṭṭhasute paṭighe ca mute ca;

    එත්‌ථ විනොදය ඡන්‌දමනෙජො, යො හෙත්‌ථ න ලිම්‌පති මුනි තමාහු.

    Ettha vinodaya chandamanejo, yo hettha na limpati muni tamāhu.

    1226.

    1226.

    ‘‘අථ සට්‌ඨිසිතා සවිතක්‌කා, පුථුජ්‌ජනතාය අධම්‌මා නිවිට්‌ඨා;

    ‘‘Atha saṭṭhisitā savitakkā, puthujjanatāya adhammā niviṭṭhā;

    න ච වග්‌ගගතස්‌ස කුහිඤ්‌චි, නො පන දුට්‌ඨුල්‌ලගාහී ස භික්‌ඛු.

    Na ca vaggagatassa kuhiñci, no pana duṭṭhullagāhī sa bhikkhu.

    1227.

    1227.

    ‘‘දබ්‌බො චිරරත්‌තසමාහිතො, අකුහකො නිපකො අපිහාලු;

    ‘‘Dabbo cirarattasamāhito, akuhako nipako apihālu;

    සන්‌තං පදං අජ්‌ඣගමා මුනි, පටිච්‌ච පරිනිබ්‌බුතො කඞ්‌ඛති කාලං.

    Santaṃ padaṃ ajjhagamā muni, paṭicca parinibbuto kaṅkhati kālaṃ.

    1228.

    1228.

    ‘‘මානං පජහස්‌සු ගොතම, මානපථඤ්‌ච ජහස්‌සු අසෙසං;

    ‘‘Mānaṃ pajahassu gotama, mānapathañca jahassu asesaṃ;

    මානපථම්‌හි ස මුච්‌ඡිතො, විප්‌පටිසාරීහුවා චිරරත්‌තං.

    Mānapathamhi sa mucchito, vippaṭisārīhuvā cirarattaṃ.

    1229.

    1229.

    ‘‘මක්‌ඛෙන මක්‌ඛිතා පජා, මානහතා නිරයං පපතන්‌ති;

    ‘‘Makkhena makkhitā pajā, mānahatā nirayaṃ papatanti;

    සොචන්‌ති ජනා චිරරත්‌තං, මානහතා නිරයං උපපන්‌නා.

    Socanti janā cirarattaṃ, mānahatā nirayaṃ upapannā.

    1230.

    1230.

    ‘‘න හි සොචති භික්‌ඛු කදාචි, මග්‌ගජිනො සම්‌මා පටිපන්‌නො;

    ‘‘Na hi socati bhikkhu kadāci, maggajino sammā paṭipanno;

    කිත්‌තිඤ්‌ච සුඛඤ්‌චානුභොති, ධම්‌මදසොති තමාහු තථත්‌තං.

    Kittiñca sukhañcānubhoti, dhammadasoti tamāhu tathattaṃ.

    1231.

    1231.

    ‘‘තස්‌මා අඛිලො ඉධ පධානවා, නීවරණානි පහාය විසුද්‌ධො;

    ‘‘Tasmā akhilo idha padhānavā, nīvaraṇāni pahāya visuddho;

    මානඤ්‌ච පහාය අසෙසං, විජ්‌ජායන්‌තකරො සමිතාවී.

    Mānañca pahāya asesaṃ, vijjāyantakaro samitāvī.

    1232.

    1232.

    ‘‘කාමරාගෙන ඩය්‌හාමි, චිත්‌තං මෙ පරිඩය්‌හති;

    ‘‘Kāmarāgena ḍayhāmi, cittaṃ me pariḍayhati;

    සාධු නිබ්‌බාපනං බ්‍රූහි, අනුකම්‌පාය ගොතම.

    Sādhu nibbāpanaṃ brūhi, anukampāya gotama.

    1233.

    1233.

    ‘‘සඤ්‌ඤාය විපරියෙසා, චිත්‌තං තෙ පරිඩය්‌හති;

    ‘‘Saññāya vipariyesā, cittaṃ te pariḍayhati;

    නිමිත්‌තං පරිවජ්‌ජෙහි, සුභං රාගූපසංහිතං.

    Nimittaṃ parivajjehi, subhaṃ rāgūpasaṃhitaṃ.

    1234.

    1234.

    ‘‘අසුභාය චිත්‌තං භාවෙහි, එකග්‌ගං සුසමාහිතං;

    ‘‘Asubhāya cittaṃ bhāvehi, ekaggaṃ susamāhitaṃ;

    සති කායගතා ත්‍යත්‌ථු, නිබ්‌බිදාබහුලො භව.

    Sati kāyagatā tyatthu, nibbidābahulo bhava.

    1235.

    1235.

    ‘‘අනිමිත්‌තඤ්‌ච භාවෙහි, මානානුසයමුජ්‌ජහ;

    ‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha;

    තතො මානාභිසමයා, උපසන්‌තො චරිස්‌සසි.

    Tato mānābhisamayā, upasanto carissasi.

    1236.

    1236.

    ‘‘තමෙව වාචං භාසෙය්‍ය, යායත්‌තානං න තාපයෙ;

    ‘‘Tameva vācaṃ bhāseyya, yāyattānaṃ na tāpaye;

    පරෙ ච න විහිංසෙය්‍ය, සා වෙ වාචා සුභාසිතා.

    Pare ca na vihiṃseyya, sā ve vācā subhāsitā.

    1237.

    1237.

    ‘‘පියවාචමෙව භාසෙය්‍ය, යා වාචා පටිනන්‌දිතා;

    ‘‘Piyavācameva bhāseyya, yā vācā paṭinanditā;

    යං අනාදාය පාපානි, පරෙසං භාසතෙ පියං.

    Yaṃ anādāya pāpāni, paresaṃ bhāsate piyaṃ.

    1238.

    1238.

    ‘‘සච්‌චං වෙ අමතා වාචා, එස ධම්‌මො සනන්‌තනො;

    ‘‘Saccaṃ ve amatā vācā, esa dhammo sanantano;

    සච්‌චෙ අත්‌ථෙ ච ධම්‌මෙ ච, ආහු සන්‌තො පතිට්‌ඨිතා.

    Sacce atthe ca dhamme ca, āhu santo patiṭṭhitā.

    1239.

    1239.

    ‘‘යං බුද්‌ධො භාසති වාචං, ඛෙමං නිබ්‌බානපත්‌තියා;

    ‘‘Yaṃ buddho bhāsati vācaṃ, khemaṃ nibbānapattiyā;

    දුක්‌ඛස්‌සන්‌තකිරියාය, සා වෙ වාචානමුත්‌තමා.

    Dukkhassantakiriyāya, sā ve vācānamuttamā.

    1240.

    1240.

    ‘‘ගම්‌භීරපඤ්‌ඤො මෙධාවී, මග්‌ගාමග්‌ගස්‌ස කොවිදො;

    ‘‘Gambhīrapañño medhāvī, maggāmaggassa kovido;

    සාරිපුත්‌තො මහාපඤ්‌ඤො, ධම්‌මං දෙසෙති භික්‌ඛුනං.

    Sāriputto mahāpañño, dhammaṃ deseti bhikkhunaṃ.

    1241.

    1241.

    ‘‘සංඛිත්‌තෙනපි දෙසෙති, විත්‌ථාරෙනපි භාසති;

    ‘‘Saṃkhittenapi deseti, vitthārenapi bhāsati;

    සාලිකායිව නිග්‌ඝොසො, පටිභානං උදිය්‍යති.

    Sālikāyiva nigghoso, paṭibhānaṃ udiyyati.

    1242.

    1242.

    ‘‘තස්‌ස තං දෙසයන්‌තස්‌ස, සුණන්‌ති මධුරං ගිරං;

    ‘‘Tassa taṃ desayantassa, suṇanti madhuraṃ giraṃ;

    සරෙන රජනීයෙන, සවනීයෙන වග්‌ගුනා;

    Sarena rajanīyena, savanīyena vaggunā;

    උදග්‌ගචිත්‌තා මුදිතා, සොතං ඔධෙන්‌ති භික්‌ඛවො.

    Udaggacittā muditā, sotaṃ odhenti bhikkhavo.

    1243.

    1243.

    ‘‘අජ්‌ජ පන්‌නරසෙ විසුද්‌ධියා, භික්‌ඛූ පඤ්‌චසතා සමාගතා;

    ‘‘Ajja pannarase visuddhiyā, bhikkhū pañcasatā samāgatā;

    සංයොජනබන්‌ධනච්‌ඡිදා, අනීඝා ඛීණපුනබ්‌භවා ඉසී.

    Saṃyojanabandhanacchidā, anīghā khīṇapunabbhavā isī.

    1244.

    1244.

    ‘‘චක්‌කවත්‌තී යථා රාජා, අමච්‌චපරිවාරිතො;

    ‘‘Cakkavattī yathā rājā, amaccaparivārito;

    සමන්‌තා අනුපරියෙති, සාගරන්‌තං මහිං ඉමං.

    Samantā anupariyeti, sāgarantaṃ mahiṃ imaṃ.

    1245.

    1245.

    ‘‘එවං විජිතසඞ්‌ගාමං, සත්‌ථවාහං අනුත්‌තරං;

    ‘‘Evaṃ vijitasaṅgāmaṃ, satthavāhaṃ anuttaraṃ;

    සාවකා පයිරුපාසන්‌ති, තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනො.

    Sāvakā payirupāsanti, tevijjā maccuhāyino.

    1246.

    1246.

    ‘‘සබ්‌බෙ භගවතො පුත්‌තා, පලාපෙත්‌ථ න විජ්‌ජති;

    ‘‘Sabbe bhagavato puttā, palāpettha na vijjati;

    තණ්‌හාසල්‌ලස්‌ස හන්‌තාරං, වන්‌දෙ ආදිච්‌චබන්‌ධුනං.

    Taṇhāsallassa hantāraṃ, vande ādiccabandhunaṃ.

    1247.

    1247.

    ‘‘පරොසහස්‌සං භික්‌ඛූනං, සුගතං පයිරුපාසති;

    ‘‘Parosahassaṃ bhikkhūnaṃ, sugataṃ payirupāsati;

    දෙසෙන්‌තං විරජං ධම්‌මං, නිබ්‌බානං අකුතොභයං.

    Desentaṃ virajaṃ dhammaṃ, nibbānaṃ akutobhayaṃ.

    1248.

    1248.

    ‘‘සුණන්‌ති ධම්‌මං විමලං, සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධදෙසිතං;

    ‘‘Suṇanti dhammaṃ vimalaṃ, sammāsambuddhadesitaṃ;

    සොභති වත සම්‌බුද්‌ධො, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝපුරක්‌ඛතො.

    Sobhati vata sambuddho, bhikkhusaṅghapurakkhato.

    1249.

    1249.

    ‘‘නාගනාමොසි භගවා, ඉසීනං ඉසිසත්‌තමො;

    ‘‘Nāganāmosi bhagavā, isīnaṃ isisattamo;

    මහාමෙඝොව හුත්‌වාන, සාවකෙ අභිවස්‌සසි.

    Mahāmeghova hutvāna, sāvake abhivassasi.

    1250.

    1250.

    ‘‘දිවා විහාරා නික්‌ඛම්‌ම, සත්‌ථුදස්‌සනකම්‍යතා;

    ‘‘Divā vihārā nikkhamma, satthudassanakamyatā;

    සාවකො තෙ මහාවීර, පාදෙ වන්‌දති වඞ්‌ගිසො.

    Sāvako te mahāvīra, pāde vandati vaṅgiso.

    1251.

    1251.

    ‘‘උම්‌මග්‌ගපථං මාරස්‌ස, අභිභුය්‍ය චරති පභිජ්‌ජ ඛීලානි;

    ‘‘Ummaggapathaṃ mārassa, abhibhuyya carati pabhijja khīlāni;

    තං පස්‌සථ බන්‌ධපමුඤ්‌ච කරං, අසිතංව භාගසො පවිභජ්‌ජ.

    Taṃ passatha bandhapamuñca karaṃ, asitaṃva bhāgaso pavibhajja.

    1252.

    1252.

    ‘‘ඔඝස්‌ස හි නිතරණත්‌ථං, අනෙකවිහිතං මග්‌ගං අක්‌ඛාසි;

    ‘‘Oghassa hi nitaraṇatthaṃ, anekavihitaṃ maggaṃ akkhāsi;

    තස්‌මිඤ්‌ච අමතෙ අක්‌ඛාතෙ, ධම්‌මදසා ඨිතා අසංහීරා.

    Tasmiñca amate akkhāte, dhammadasā ṭhitā asaṃhīrā.

    1253.

    1253.

    ‘‘පජ්‌ජොතකරො අතිවිජ්‌ඣ, සබ්‌බඨිතීනං අතික්‌කමමද්‌දස;

    ‘‘Pajjotakaro ativijjha, sabbaṭhitīnaṃ atikkamamaddasa;

    ඤත්‌වා ච සච්‌ඡිකත්‌වා ච, අග්‌ගං සො දෙසයි දසද්‌ධානං.

    Ñatvā ca sacchikatvā ca, aggaṃ so desayi dasaddhānaṃ.

    1254.

    1254.

    ‘‘එවං සුදෙසිතෙ ධම්‌මෙ, කො පමාදො විජානතං ධම්‌මං;

    ‘‘Evaṃ sudesite dhamme, ko pamādo vijānataṃ dhammaṃ;

    තස්‌මා හි තස්‌ස භගවතො සාසනෙ, අප්‌පමත්‌තො සදා නමස්‌සමනුසික්‌ඛෙ.

    Tasmā hi tassa bhagavato sāsane, appamatto sadā namassamanusikkhe.

    1255.

    1255.

    ‘‘බුද්‌ධානුබුද්‌ධො යො ථෙරො, කොණ්‌ඩඤ්‌ඤො තිබ්‌බනික්‌කමො;

    ‘‘Buddhānubuddho yo thero, koṇḍañño tibbanikkamo;

    ලාභී සුඛවිහාරානං, විවෙකානං අභිණ්‌හසො.

    Lābhī sukhavihārānaṃ, vivekānaṃ abhiṇhaso.

    1256.

    1256.

    ‘‘යං සාවකෙන පත්‌තබ්‌බං, සත්‌ථු සාසනකාරිනා;

    ‘‘Yaṃ sāvakena pattabbaṃ, satthu sāsanakārinā;

    සබ්‌බස්‌ස තං අනුප්‌පත්‌තං, අප්‌පමත්‌තස්‌ස සික්‌ඛතො.

    Sabbassa taṃ anuppattaṃ, appamattassa sikkhato.

    1257.

    1257.

    ‘‘මහානුභාවො තෙවිජ්‌ජො, චෙතොපරියකොවිදො;

    ‘‘Mahānubhāvo tevijjo, cetopariyakovido;

    කොණ්‌ඩඤ්‌ඤො බුද්‌ධදායාදො, පාදෙ වන්‌දති සත්‌ථුනො.

    Koṇḍañño buddhadāyādo, pāde vandati satthuno.

    1258.

    1258.

    ‘‘නගස්‌ස පස්‌සෙ ආසීනං, මුනිං දුක්‌ඛස්‌ස පාරගුං;

    ‘‘Nagassa passe āsīnaṃ, muniṃ dukkhassa pāraguṃ;

    සාවකා පයිරුපාසන්‌ති, තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනො.

    Sāvakā payirupāsanti, tevijjā maccuhāyino.

    1259.

    1259.

    ‘‘චෙතසා අනුපරියෙති, මොග්‌ගල්‌ලානො මහිද්‌ධිකො;

    ‘‘Cetasā anupariyeti, moggallāno mahiddhiko;

    චිත්‌තං නෙසං සමන්‌වෙසං, විප්‌පමුත්‌තං නිරූපධිං.

    Cittaṃ nesaṃ samanvesaṃ, vippamuttaṃ nirūpadhiṃ.

    1260.

    1260.

    ‘‘එවං සබ්‌බඞ්‌ගසම්‌පන්‌නං, මුනිං දුක්‌ඛස්‌ස පාරගුං;

    ‘‘Evaṃ sabbaṅgasampannaṃ, muniṃ dukkhassa pāraguṃ;

    අනෙකාකාරසම්‌පන්‌නං, පයිරුපාසන්‌ති ගොතමං.

    Anekākārasampannaṃ, payirupāsanti gotamaṃ.

    1261.

    1261.

    ‘‘චන්‌දො යථා විගතවලාහකෙ නභෙ, විරොචති වීතමලොව භාණුමා;

    ‘‘Cando yathā vigatavalāhake nabhe, virocati vītamalova bhāṇumā;

    එවම්‌පි අඞ්‌ගීරස ත්‌වං මහාමුනි, අතිරොචසි යසසා සබ්‌බලොකං.

    Evampi aṅgīrasa tvaṃ mahāmuni, atirocasi yasasā sabbalokaṃ.

    1262.

    1262.

    ‘‘කාවෙය්‍යමත්‌තා විචරිම්‌හ පුබ්‌බෙ, ගාමා ගාමං පුරා පුරං;

    ‘‘Kāveyyamattā vicarimha pubbe, gāmā gāmaṃ purā puraṃ;

    අථද්‌දසාම සම්‌බුද්‌ධං, සබ්‌බධම්‌මාන පාරගුං.

    Athaddasāma sambuddhaṃ, sabbadhammāna pāraguṃ.

    1263.

    1263.

    ‘‘සො මෙ ධම්‌මමදෙසෙසි, මුනි දුක්‌ඛස්‌ස පාරගූ;

    ‘‘So me dhammamadesesi, muni dukkhassa pāragū;

    ධම්‌මං සුත්‌වා පසීදිම්‌හ, සද්‌ධා නො උදපජ්‌ජථ.

    Dhammaṃ sutvā pasīdimha, saddhā no udapajjatha.

    1264.

    1264.

    ‘‘තස්‌සාහං වචනං සුත්‌වා, ඛන්‌ධෙ ආයතනානි ච;

    ‘‘Tassāhaṃ vacanaṃ sutvā, khandhe āyatanāni ca;

    ධාතුයො ච විදිත්‌වාන, පබ්‌බජිං අනගාරියං.

    Dhātuyo ca viditvāna, pabbajiṃ anagāriyaṃ.

    1265.

    1265.

    ‘‘බහූනං වත අත්‌ථාය, උප්‌පජ්‌ජන්‌ති තථාගතා;

    ‘‘Bahūnaṃ vata atthāya, uppajjanti tathāgatā;

    ඉත්‌ථීනං පුරිසානඤ්‌ච, යෙ තෙ සාසනකාරකා.

    Itthīnaṃ purisānañca, ye te sāsanakārakā.

    1266.

    1266.

    ‘‘තෙසං ඛො වත අත්‌ථාය, බොධිමජ්‌ඣගමා මුනි;

    ‘‘Tesaṃ kho vata atthāya, bodhimajjhagamā muni;

    භික්‌ඛූනං භික්‌ඛුනීනඤ්‌ච, යෙ නියාමගතද්‌දසා.

    Bhikkhūnaṃ bhikkhunīnañca, ye niyāmagataddasā.

    1267.

    1267.

    ‘‘සුදෙසිතා චක්‌ඛුමතා, බුද්‌ධෙනාදිච්‌චබන්‌ධුනා;

    ‘‘Sudesitā cakkhumatā, buddhenādiccabandhunā;

    චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි, අනුකම්‌පාය පාණිනං.

    Cattāri ariyasaccāni, anukampāya pāṇinaṃ.

    1268.

    1268.

    ‘‘දුක්‌ඛං දුක්‌ඛසමුප්‌පාදං, දුක්‌ඛස්‌ස ච අතික්‌කමං;

    ‘‘Dukkhaṃ dukkhasamuppādaṃ, dukkhassa ca atikkamaṃ;

    අරියං චට්‌ඨඞ්‌ගිකං මග්‌ගං, දුක්‌ඛූපසමගාමිනං.

    Ariyaṃ caṭṭhaṅgikaṃ maggaṃ, dukkhūpasamagāminaṃ.

    1269.

    1269.

    ‘‘එවමෙතෙ තථා වුත්‌තා, දිට්‌ඨා මෙ තෙ යථා තථා;

    ‘‘Evamete tathā vuttā, diṭṭhā me te yathā tathā;

    සදත්‌ථො මෙ අනුප්‌පත්‌තො, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසනං.

    Sadattho me anuppatto, kataṃ buddhassa sāsanaṃ.

    1270.

    1270.

    ‘‘ස්‌වාගතං වත මෙ ආසි, මම බුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙ;

    ‘‘Svāgataṃ vata me āsi, mama buddhassa santike;

    සුවිභත්‌තෙසු ධම්‌මෙසු, යං සෙට්‌ඨං තදුපාගමිං.

    Suvibhattesu dhammesu, yaṃ seṭṭhaṃ tadupāgamiṃ.

    1271.

    1271.

    ‘‘අභිඤ්‌ඤාපාරමිප්‌පත්‌තො, සොතධාතු විසොධිතා;

    ‘‘Abhiññāpāramippatto, sotadhātu visodhitā;

    තෙවිජ්‌ජො ඉද්‌ධිපත්‌තොම්‌හි, චෙතොපරියකොවිදො.

    Tevijjo iddhipattomhi, cetopariyakovido.

    1272.

    1272.

    ‘‘පුච්‌ඡාමි සත්‌ථාරමනොමපඤ්‌ඤං, දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙ යො විචිකිච්‌ඡානං ඡෙත්‌තා;

    ‘‘Pucchāmi satthāramanomapaññaṃ, diṭṭheva dhamme yo vicikicchānaṃ chettā;

    අග්‌ගාළවෙ කාලමකාසි භික්‌ඛු, ඤාතො යසස්‌සී අභිනිබ්‌බුතත්‌තො.

    Aggāḷave kālamakāsi bhikkhu, ñāto yasassī abhinibbutatto.

    1273.

    1273.

    ‘‘නිග්‍රොධකප්‌පො ඉති තස්‌ස නාමං, තයා කතං භගවා බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස;

    ‘‘Nigrodhakappo iti tassa nāmaṃ, tayā kataṃ bhagavā brāhmaṇassa;

    සො තං නමස්‌සං අචරි මුත්‍යපෙඛො, ආරද්‌ධවීරියො දළ්‌හධම්‌මදස්‌සී.

    So taṃ namassaṃ acari mutyapekho, āraddhavīriyo daḷhadhammadassī.

    1274.

    1274.

    ‘‘තං සාවකං සක්‌ක මයම්‌පි සබ්‌බෙ, අඤ්‌ඤාතුමිච්‌ඡාම සමන්‌තචක්‌ඛු;

    ‘‘Taṃ sāvakaṃ sakka mayampi sabbe, aññātumicchāma samantacakkhu;

    සමවට්‌ඨිතා නො සවනාය සොතා, තුවං නො සත්‌ථා ත්‌වමනුත්‌තරොසි.

    Samavaṭṭhitā no savanāya sotā, tuvaṃ no satthā tvamanuttarosi.

    1275.

    1275.

    ‘‘ඡින්‌ද නො විචිකිච්‌ඡං බ්‍රූහි මෙතං, පරිනිබ්‌බුතං වෙදය භූරිපඤ්‌ඤ;

    ‘‘Chinda no vicikicchaṃ brūhi metaṃ, parinibbutaṃ vedaya bhūripañña;

    මජ්‌ඣෙව නො භාස සමන්‌තචක්‌ඛු, සක්‌කොව දෙවාන සහස්‌සනෙත්‌තො.

    Majjheva no bhāsa samantacakkhu, sakkova devāna sahassanetto.

    1276.

    1276.

    ‘‘යෙ කෙචි ගන්‌ථා ඉධ මොහමග්‌ගා, අඤ්‌ඤාණපක්‌ඛා විචිකිච්‌ඡඨානා;

    ‘‘Ye keci ganthā idha mohamaggā, aññāṇapakkhā vicikicchaṭhānā;

    තථාගතං පත්‌වා න තෙ භවන්‌ති, චක්‌ඛුඤ්‌හි එතං පරමං නරානං.

    Tathāgataṃ patvā na te bhavanti, cakkhuñhi etaṃ paramaṃ narānaṃ.

    1277.

    1277.

    ‘‘නො චෙ හි ජාතු පුරිසො කිලෙසෙ, වාතො යථා අබ්‌භඝනං විහානෙ;

    ‘‘No ce hi jātu puriso kilese, vāto yathā abbhaghanaṃ vihāne;

    තමොවස්‌ස නිවුතො සබ්‌බලොකො, ජොතිමන්‌තොපි න පභාසෙය්‍යුං.

    Tamovassa nivuto sabbaloko, jotimantopi na pabhāseyyuṃ.

    1278.

    1278.

    ‘‘ධීරා ච පජ්‌ජොතකරා භවන්‌ති, තං තං අහං වීර තථෙව මඤ්‌ඤෙ;

    ‘‘Dhīrā ca pajjotakarā bhavanti, taṃ taṃ ahaṃ vīra tatheva maññe;

    විපස්‌සිනං ජානමුපාගමිම්‌හ, පරිසාසු නො ආවිකරොහි කප්‌පං.

    Vipassinaṃ jānamupāgamimha, parisāsu no āvikarohi kappaṃ.

    1279.

    1279.

    ‘‘ඛිප්‌පං ගිරං එරය වග්‌ගු වග්‌ගුං, හංසොව පග්‌ගය්‌හ සණිකං නිකූජ;

    ‘‘Khippaṃ giraṃ eraya vaggu vagguṃ, haṃsova paggayha saṇikaṃ nikūja;

    බින්‌දුස්‌සරෙන සුවිකප්‌පිතෙන, සබ්‌බෙව තෙ උජ්‌ජුගතා සුණොම.

    Bindussarena suvikappitena, sabbeva te ujjugatā suṇoma.

    1280.

    1280.

    ‘‘පහීනජාතිමරණං අසෙසං, නිග්‌ගය්‌හ ධොනං වදෙස්‌සාමි ධම්‌මං;

    ‘‘Pahīnajātimaraṇaṃ asesaṃ, niggayha dhonaṃ vadessāmi dhammaṃ;

    න කාමකාරො හි පුථුජ්‌ජනානං, සඞ්‌ඛෙය්‍යකාරො ච තථාගතානං.

    Na kāmakāro hi puthujjanānaṃ, saṅkheyyakāro ca tathāgatānaṃ.

    1281.

    1281.

    ‘‘සම්‌පන්‌නවෙය්‍යාකරණං තවෙදං, සමුජ්‌ජුපඤ්‌ඤස්‌ස සමුග්‌ගහීතං;

    ‘‘Sampannaveyyākaraṇaṃ tavedaṃ, samujjupaññassa samuggahītaṃ;

    අයමඤ්‌ජලි පච්‌ඡිමො සුප්‌පණාමිතො, මා මොහයී ජානමනොමපඤ්‌ඤ.

    Ayamañjali pacchimo suppaṇāmito, mā mohayī jānamanomapañña.

    1282.

    1282.

    ‘‘පරොපරං අරියධම්‌මං විදිත්‌වා, මා මොහයී ජානමනොමවීරිය;

    ‘‘Paroparaṃ ariyadhammaṃ viditvā, mā mohayī jānamanomavīriya;

    වාරිං යථා ඝම්‌මනි ඝම්‌මතත්‌තො, වාචාභිකඞ්‌ඛාමි සුතං පවස්‌ස.

    Vāriṃ yathā ghammani ghammatatto, vācābhikaṅkhāmi sutaṃ pavassa.

    1283.

    1283.

    ‘‘යදත්‌ථිකං බ්‍රහ්‌මචරියං අචරී, කප්‌පායනො කච්‌චිස්‌සතං අමොඝං;

    ‘‘Yadatthikaṃ brahmacariyaṃ acarī, kappāyano kaccissataṃ amoghaṃ;

    නිබ්‌බායි සො ආදු සඋපාදිසෙසො, යථා විමුත්‌තො අහු තං සුණොම.

    Nibbāyi so ādu saupādiseso, yathā vimutto ahu taṃ suṇoma.

    1284.

    1284.

    ‘‘අච්‌ඡෙච්‌ඡි තණ්‌හං ඉධ නාමරූපෙ, (ඉති භගවා,)

    ‘‘Acchecchi taṇhaṃ idha nāmarūpe, (iti bhagavā,)

    කණ්‌හස්‌ස සොතං දීඝරත්‌තානුසයිතං;

    Kaṇhassa sotaṃ dīgharattānusayitaṃ;

    අතාරි ජාතිං මරණං අසෙසං, ඉච්‌චබ්‍රවි භගවා පඤ්‌චසෙට්‌ඨො.

    Atāri jātiṃ maraṇaṃ asesaṃ, iccabravi bhagavā pañcaseṭṭho.

    1285.

    1285.

    ‘‘එස සුත්‌වා පසීදාමි, වචො තෙ ඉසිසත්‌තම;

    ‘‘Esa sutvā pasīdāmi, vaco te isisattama;

    අමොඝං කිර මෙ පුට්‌ඨං, න මං වඤ්‌චෙසි බ්‍රාහ්‌මණො.

    Amoghaṃ kira me puṭṭhaṃ, na maṃ vañcesi brāhmaṇo.

    1286.

    1286.

    ‘‘යථා වාදී තථා කාරී, අහු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො;

    ‘‘Yathā vādī tathā kārī, ahu buddhassa sāvako;

    අච්‌ඡෙච්‌ඡි මච්‌චුනො ජාලං, තතං මායාවිනො දළ්‌හං.

    Acchecchi maccuno jālaṃ, tataṃ māyāvino daḷhaṃ.

    1287.

    1287.

    ‘‘අද්‌දස භගවා ආදිං, උපාදානස්‌ස කප්‌පියො;

    ‘‘Addasa bhagavā ādiṃ, upādānassa kappiyo;

    අච්‌චගා වත කප්‌පානො, මච්‌චුධෙය්‍යං සුදුත්‌තරං.

    Accagā vata kappāno, maccudheyyaṃ suduttaraṃ.

    1288.

    1288.

    ‘‘තං දෙවදෙවං වන්‌දාමි, පුත්‌තං තෙ ද්‌විපදුත්‌තම;

    ‘‘Taṃ devadevaṃ vandāmi, puttaṃ te dvipaduttama;

    අනුජාතං මහාවීරං, නාගං නාගස්‌ස ඔරස’’න්‌ති. –

    Anujātaṃ mahāvīraṃ, nāgaṃ nāgassa orasa’’nti. –

    ඉමා ගාථා සඞ්‌ගීතිකාලෙ එකජ්‌ඣං කත්‌වා සඞ්‌ගහං ආරොපිතා. තත්‌ථ ‘‘නික්‌ඛන්‌තං වත මං සන්‌ත’’න්‌තිආදයො පඤ්‌ච ගාථා ආයස්‌මා වඞ්‌ගීසො නවො අචිරපබ්‌බජිතො හුත්‌වා විහාරං උපගතා අලඞ්‌කතපටියත්‌තා සම්‌බහුලා ඉත්‌ථියො දිස්‌වා උප්‌පන්‌නරාගො තං විනොදෙන්‌තො අභාසි.

    Imā gāthā saṅgītikāle ekajjhaṃ katvā saṅgahaṃ āropitā. Tattha ‘‘nikkhantaṃ vata maṃ santa’’ntiādayo pañca gāthā āyasmā vaṅgīso navo acirapabbajito hutvā vihāraṃ upagatā alaṅkatapaṭiyattā sambahulā itthiyo disvā uppannarāgo taṃ vinodento abhāsi.

    තත්‌ථ නික්‌ඛන්‌තං වත මං සන්‌තං, අගාරස්‌මානගාරියන්‌ති අගාරතො නික්‌ඛන්‌තං අනගාරියං පබ්‌බජිතං මං සමානං. විතක්‌කාති කාමවිතක්‌කාදයො පාපවිතක්‌කා. උපධාවන්‌තීති මම චිත්‌තං උපගච්‌ඡන්‌ති. පගබ්‌භාති පාගබ්‌භියයුත්‌තා වසිනො. ‘‘අයං ගෙහතො නික්‌ඛමිත්‌වා පබ්‌බජිතො, නයිමං අනුද්‌ධංසිතුං යුත්‌ත’’න්‌ති එවං අපරිහාරතො නිල්‌ලජ්‌ජා. කණ්‌හතොති කාළතො, ලාමකභාවතොති අත්‌ථො. ඉමෙති තෙසං අත්‌තනො පච්‌චක්‌ඛතා වුත්‌තා.

    Tattha nikkhantaṃ vata maṃ santaṃ, agārasmānagāriyanti agārato nikkhantaṃ anagāriyaṃ pabbajitaṃ maṃ samānaṃ. Vitakkāti kāmavitakkādayo pāpavitakkā. Upadhāvantīti mama cittaṃ upagacchanti. Pagabbhāti pāgabbhiyayuttā vasino. ‘‘Ayaṃ gehato nikkhamitvā pabbajito, nayimaṃ anuddhaṃsituṃ yutta’’nti evaṃ aparihārato nillajjā. Kaṇhatoti kāḷato, lāmakabhāvatoti attho. Imeti tesaṃ attano paccakkhatā vuttā.

    අසුද්‌ධජීවිනො පරිවාරයුත්‌තා මනුස්‌සා උග්‌ගකිච්‌චතාය ‘‘උග්‌ගා’’ති වුච්‌චන්‌ති, තෙසං පුත්‌තා උග්‌ගපුත්‌තා. මහිස්‌සාසාති මහාඉස්‌සාසා. සික්‌ඛිතාති ද්‌වාදස වස්‌සානි ආචරියකුලෙ උග්‌ගහිතසිප්‌පා. දළ්‌හධම්‌මිනොති, දළ්‌හධනුනො . දළ්‌හධනු නාම ද්‌විසහස්‌සථාමං වුච්‌චති. ද්‌විසහස්‌සථාමන්‌ති, ච යස්‌ස ආරොපිතස්‌ස ජියාය බන්‌ධො ලොහසීසාදීනං භාරො දණ්‌ඩෙ ගහෙත්‌වා යාව කණ්‌ඩපමාණා නභං උක්‌ඛිත්‌තස්‌ස පථවිතො මුච්‌චති. සමන්‌තා පරිකිරෙය්‍යුන්‌ති සමන්‌තතො කණ්‌ඩෙ ඛිපෙය්‍යුං. කිත්‌තකාති චෙ ආහ ‘‘සහස්‌සං අපලායින’’න්‌ති. යුද්‌ධෙ අපරං මුඛානං සහස්‌සමත්‌තානං. ඉදං වුත්‌තං හොති – සික්‌ඛිතා කතහත්‌ථා උග්‌ගා දළ්‌හධනුනො මහිස්‌සාසා උග්‌ගපුත්‌තා සහස්‌සමත්‌තා කදාචිපි යුද්‌ධෙ පරාජයං අපත්‌තා අප්‌පමත්‌තා සමන්‌තතො ඨත්‌වා ථම්‌භං උපනිස්‌සාය සචෙපි වස්‌සෙය්‍යුං. තාදිසෙහිපි ඉස්‌සාසසහස්‌සෙහි සමන්‌තා සරෙ පරිකිරීයන්‌තෙ සුසික්‌ඛිතො පුරිසො දණ්‌ඩං ගහෙත්‌වා සබ්‌බෙ සරෙ අත්‌තනො සරීරෙ අපතමානෙ කත්‌වා පාදමූලෙ පාතෙය්‍ය. තත්‌ථ එකොපි ඉස්‌සාසො ද්‌වෙ සරෙ එකතො ඛිපන්‌තො නාම නත්‌ථි. ඉත්‌ථියො පන රූපාරම්‌මණාදිවසෙන පඤ්‌ච පඤ්‌ච සරෙ එකතො ඛිපන්‌ති, එවං ඛිපන්‌තියො. එත්‌තකා භිය්‍යොති ඉමාහි ඉත්‌ථීහි භිය්‍යොපි බහූ ඉත්‌ථියො අත්‌තනො ඉත්‌ථිකුත්‌තහාසභාවාදිතො විධංසෙන්‌ති.

    Asuddhajīvino parivārayuttā manussā uggakiccatāya ‘‘uggā’’ti vuccanti, tesaṃ puttā uggaputtā. Mahissāsāti mahāissāsā. Sikkhitāti dvādasa vassāni ācariyakule uggahitasippā. Daḷhadhamminoti, daḷhadhanuno . Daḷhadhanu nāma dvisahassathāmaṃ vuccati. Dvisahassathāmanti, ca yassa āropitassa jiyāya bandho lohasīsādīnaṃ bhāro daṇḍe gahetvā yāva kaṇḍapamāṇā nabhaṃ ukkhittassa pathavito muccati. Samantā parikireyyunti samantato kaṇḍe khipeyyuṃ. Kittakāti ce āha ‘‘sahassaṃ apalāyina’’nti. Yuddhe aparaṃ mukhānaṃ sahassamattānaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – sikkhitā katahatthā uggā daḷhadhanuno mahissāsā uggaputtā sahassamattā kadācipi yuddhe parājayaṃ apattā appamattā samantato ṭhatvā thambhaṃ upanissāya sacepi vasseyyuṃ. Tādisehipi issāsasahassehi samantā sare parikirīyante susikkhito puriso daṇḍaṃ gahetvā sabbe sare attano sarīre apatamāne katvā pādamūle pāteyya. Tattha ekopi issāso dve sare ekato khipanto nāma natthi. Itthiyo pana rūpārammaṇādivasena pañca pañca sare ekato khipanti, evaṃ khipantiyo. Ettakā bhiyyoti imāhi itthīhi bhiyyopi bahū itthiyo attano itthikuttahāsabhāvādito vidhaṃsenti.

    සක්‌ඛී හි මෙ සුතං එතන්‌ති සම්‌මුඛා මයා එතං සුතං. නිබ්‌බානගමනං මග්‌ගන්‌ති ලිඞ්‌ගවිපල්‌ලාසෙන වුත්‌තං, නිබ්‌බානගාමිමග්‌ගොති අත්‌ථො, විපස්‌සනං සන්‌ධායාහ. තත්‌ථ මෙ නිරතො මනොති තස්‌මිං විපස්‌සනාමග්‌ගෙ මය්‌හං චිත්‌තං නිරතං.

    Sakkhī hi me sutaṃ etanti sammukhā mayā etaṃ sutaṃ. Nibbānagamanaṃ magganti liṅgavipallāsena vuttaṃ, nibbānagāmimaggoti attho, vipassanaṃ sandhāyāha. Tattha me nirato manoti tasmiṃ vipassanāmagge mayhaṃ cittaṃ nirataṃ.

    එවඤ්‌චෙ මං විහරන්‌තන්‌ති එවං අනිච්‌චඅසුභජ්‌ඣානභාවනාය ච විපස්‌සනාභාවනාය ච විහරන්‌තං මං. පාපිමාති කිලෙසමාරං ආලපති. තථා මච්‌චු කරිස්‌සාමි, න මෙ මග්‌ගම්‌පි දක්‌ඛසීති මයා කතං මග්‌ගම්‌පි යථා න පස්‌සසි, තථා මච්‌චු අන්‌තං කරිස්‌සාමීති යොජනා.

    Evañcemaṃ viharantanti evaṃ aniccaasubhajjhānabhāvanāya ca vipassanābhāvanāya ca viharantaṃ maṃ. Pāpimāti kilesamāraṃ ālapati. Tathā maccu karissāmi, na me maggampi dakkhasīti mayā kataṃ maggampi yathā na passasi, tathā maccu antaṃ karissāmīti yojanā.

    අරතිඤ්‌චාතිආදිකා පඤ්‌ච ගාථා අත්‌තනො සන්‌තානෙ උප්‌පන්‌නෙ අරතිආදිකෙ විනොදෙන්‌තෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ අරතින්‌ති අධිකුසලෙසු ධම්‌මෙසු පන්‌තසෙනාසනෙසු ච උක්‌කණ්‌ඨනං. රතින්‌ති පඤ්‌චකාමගුණරතිං. පහායාති පජහිත්‌වා. සබ්‌බසො ගෙහසිතඤ්‌ච විතක්‌කන්‌ති, ගෙහනිස්‌සිතං පුත්‌තදාරාදිපටිසංයුත්‌තං ඤාතිවිතක්‌කාදිඤ්‌ච මිච්‌ඡාවිතක්‌කං අනවසෙසතො පහාය. වනථං න කරෙය්‍ය කුහිඤ්‌චීති අජ්‌ඣත්‌තිකබාහිරප්‌පභෙදෙ සබ්‌බස්‌මිං වත්‌ථුස්‌මිං තණ්‌හං න කරෙය්‍යං. නිබ්‌බනථො අවනථො ස භික්‌ඛූති යො හි සබ්‌බෙන සබ්‌බං නිත්‌තණ්‌හො , තතො එව කත්‌ථචිපි නන්‌දියා අභාවතො අවනථො, සො භික්‌ඛු නාම සංසාරෙ භයස්‌ස සම්‌මදෙව ඉක්‌ඛණතාය භින්‌නකිලෙසතාය චාති අත්‌ථො.

    Aratiñcātiādikā pañca gāthā attano santāne uppanne aratiādike vinodentena vuttā. Tattha aratinti adhikusalesu dhammesu pantasenāsanesu ca ukkaṇṭhanaṃ. Ratinti pañcakāmaguṇaratiṃ. Pahāyāti pajahitvā. Sabbaso gehasitañca vitakkanti, gehanissitaṃ puttadārādipaṭisaṃyuttaṃ ñātivitakkādiñca micchāvitakkaṃ anavasesato pahāya. Vanathaṃ na kareyya kuhiñcīti ajjhattikabāhirappabhede sabbasmiṃ vatthusmiṃ taṇhaṃ na kareyyaṃ. Nibbanatho avanatho sa bhikkhūti yo hi sabbena sabbaṃ nittaṇho , tato eva katthacipi nandiyā abhāvato avanatho, so bhikkhu nāma saṃsāre bhayassa sammadeva ikkhaṇatāya bhinnakilesatāya cāti attho.

    යමිධ පථවිඤ්‌ච වෙහාසං, රූපගතං ජගතොගධං කිඤ්‌චීති යංකිඤ්‌චි ඉධ පථවීගතං භූමිනිස්‌සිතං වෙහාසං වෙහාසට්‌ඨං දෙවලොකනිස්‌සිතං රූපගතං රූපජාතං රුප්‌පනසභාවං ජගතොගධං ලොකිකං භවත්‌තයපරියාපන්‌නං සඞ්‌ඛතං. පරිජීයති සබ්‌බමනිච්‌චන්‌ති සබ්‌බං තං ජරාභිභූතං, තතො එව අනිච්‌චං තතො එව දුක්‌ඛං අනත්‌තාති එවං තිලක්‌ඛණාරොපනං ආහ. අයං ථෙරස්‌ස මහාවිපස්‌සනාති වදන්‌ති. එවං සමෙච්‌ච චරන්‌ති මුතත්‌තාති එවං සමෙච්‌ච අභිසමෙච්‌ච විපස්‌සනාපඤ්‌ඤාසහිතාය මග්‌ගපඤ්‌ඤාය පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා මුතත්‌තා පරිඤ්‌ඤාතත්‌තභාවා පණ්‌ඩිතා චරන්‌ති විහරන්‌ති.

    Yamidha pathaviñca vehāsaṃ, rūpagataṃ jagatogadhaṃ kiñcīti yaṃkiñci idha pathavīgataṃ bhūminissitaṃ vehāsaṃ vehāsaṭṭhaṃ devalokanissitaṃ rūpagataṃ rūpajātaṃ ruppanasabhāvaṃ jagatogadhaṃ lokikaṃ bhavattayapariyāpannaṃ saṅkhataṃ. Parijīyati sabbamaniccanti sabbaṃ taṃ jarābhibhūtaṃ, tato eva aniccaṃ tato eva dukkhaṃ anattāti evaṃ tilakkhaṇāropanaṃ āha. Ayaṃ therassa mahāvipassanāti vadanti. Evaṃ samecca caranti mutattāti evaṃ samecca abhisamecca vipassanāpaññāsahitāya maggapaññāya paṭivijjhitvā mutattā pariññātattabhāvā paṇḍitā caranti viharanti.

    උපධීසූති ඛන්‌ධූපධිආදීසු. ජනාති අන්‌ධපුථුජ්‌ජනා. ගධිතාසෙති පටිබද්‌ධචිත්‌තා. එත්‌ථ හි විසෙසතො කාමගුණූපධීසු ඡන්‌දො අපනෙතබ්‌බොති දස්‌සෙන්‌තො ආහ දිට්‌ඨසුතෙ පටිඝෙ ච මුතෙ චාති. දිට්‌ඨසුතෙති දිට්‌ඨෙ චෙව සුතෙ ච, රූපසද්‌දෙසූති අත්‌ථො. පටිඝෙති ඝට්‌ටනීයෙ ඵොට්‌ඨබ්‌බෙ. මුතෙති වුත්‌තාවසෙසෙ මුතෙ, ගන්‌ධරසෙසූති වුත්‌තං හොති. සාරත්‌ථපකාසනියං (සං. නි. අට්‌ඨ. 1.1.210) ‘‘පටිඝපදෙන ගන්‌ධරසා ගහිතා, මුතපදෙන ඵොට්‌ඨබ්‌බාරම්‌මණ’’න්‌ති වුත්‌තං. එත්‌ථ විනොදය ඡන්‌දමනෙජොති එතස්‌මිං දිට්‌ඨාදිභෙදෙ පඤ්‌චකාමගුණෙ කාමච්‌ඡන්‌දං විනොදෙහි, තථා සති සබ්‌බත්‌ථ අනෙජො අවිකප්‌පො භවසි. යො හෙත්‌ථ න ලිම්‌පති මුනි තමාහූති යො හි එත්‌ථ කාමගුණෙ තණ්‌හාලෙපෙන න ලිම්‌පති, තං මොනෙය්‍යධම්‌මට්‌ඨතො ‘‘මුනී’’ති පණ්‌ඩිතා වදන්‌ති. ‘‘අථ සට්‌ඨිසිතා’’ති පාළීති අධිප්‌පායෙන කෙචි ‘‘සට්‌ඨිධම්‌මාරම්‌මණනිස්‌සිතා’’ති අත්‌ථං වදන්‌ති. ‘‘අට්‌ඨසට්‌ඨිසිතා සවිතක්‌කා’’ති පන පාළි, අප්‌පකඤ්‌හි ඌනං අධිකං වා න ගණනූපගං හොතීති. අට්‌ඨසට්‌ඨිසිතාති ද්‌වාසට්‌ඨිදිට්‌ඨිගතසන්‌නිස්‌සිතා මිච්‌ඡාවිතක්‌කාති අත්‌ථොති කෙචි වදන්‌ති. දිට්‌ඨිගතිකා ච සත්‌තාවාසාභාවලද්‌ධිං අජ්‌ඣූපගතාති අධිච්‌චසමුප්‌පන්‌නවාදං ඨපෙත්‌වා ඉතරෙසං වසෙන ‘‘අථ සට්‌ඨිසිතා සවිතක්‌කා’’ති වුත්‌තං. යථා හි තණ්‌හාලෙපාභාවෙන භික්‌ඛූති වුච්‌චති, එවං දිට්‌ඨිලෙපාභාවෙනපීති දස්‌සෙතුං ‘‘අථ සට්‌ඨිසිතා’’තිආදි වුත්‌තං. පුථුජ්‌ජනතාය අධම්‌මා නිවිට්‌ඨාති තෙ පන මිච්‌ඡාවිතක්‌කා නිච්‌චාදිගාහවසෙන අධම්‌මා ධම්‌මතො අපෙතා පුථුජ්‌ජනතායං අන්‌ධබාලෙ නිවිට්‌ඨා අභිනිවිට්‌ඨා. න ච වග්‌ගගතස්‌ස කුහිඤ්‌චීති යත්‌ථ කත්‌ථචි වත්‌ථුස්‌මිං සස්‌සතවාදාදිමිච්‌ඡාදිට්‌ඨිවග්‌ගගතො, තංලද්‌ධිකො න ච අස්‌ස භවෙය්‍ය. අට්‌ඨකථායං (සං. නි. අට්‌ඨ. 1.1.210) පන ‘‘අථ සට්‌ඨිසිතා සවිතක්‌කා, පුථූ ජනතාය අධම්‌මා නිවිට්‌ඨා’’ති පදං උද්‌ධරිත්‌වා අථ ඡ ආරම්‌මණනිස්‌සිතා පුථූ අධම්‌මවිතක්‌කා ජනතාය නිවිට්‌ඨාති වුත්‌තං. තථා න ච වග්‌ගගතස්‌ස කුහිඤ්‌චීති තෙසං වසෙන න කත්‌ථචි කිලෙසවග්‌ගගතො භවෙය්‍යාති ච වුත්‌තං. නො පන දුට්‌ඨුල්‌ලගාහී ස භික්‌ඛූති යො කිලෙසෙහි දූසිතත්‌තා අතිවිය දුට්‌ඨුල්‌ලතා ච දුට්‌ඨුල්‌ලානං මිච්‌ඡාවාදානං ගණ්‌හනසීලො ච නො අස්‌ස නො භවෙය්‍ය, සො භික්‌ඛු නාම හොතීති.

    Upadhīsūti khandhūpadhiādīsu. Janāti andhaputhujjanā. Gadhitāseti paṭibaddhacittā. Ettha hi visesato kāmaguṇūpadhīsu chando apanetabboti dassento āha diṭṭhasute paṭighe ca mute cāti. Diṭṭhasuteti diṭṭhe ceva sute ca, rūpasaddesūti attho. Paṭigheti ghaṭṭanīye phoṭṭhabbe. Muteti vuttāvasese mute, gandharasesūti vuttaṃ hoti. Sāratthapakāsaniyaṃ (saṃ. ni. aṭṭha. 1.1.210) ‘‘paṭighapadena gandharasā gahitā, mutapadena phoṭṭhabbārammaṇa’’nti vuttaṃ. Ettha vinodaya chandamanejoti etasmiṃ diṭṭhādibhede pañcakāmaguṇe kāmacchandaṃ vinodehi, tathā sati sabbattha anejo avikappo bhavasi. Yo hettha na limpati muni tamāhūti yo hi ettha kāmaguṇe taṇhālepena na limpati, taṃ moneyyadhammaṭṭhato ‘‘munī’’ti paṇḍitā vadanti. ‘‘Atha saṭṭhisitā’’ti pāḷīti adhippāyena keci ‘‘saṭṭhidhammārammaṇanissitā’’ti atthaṃ vadanti. ‘‘Aṭṭhasaṭṭhisitā savitakkā’’ti pana pāḷi, appakañhi ūnaṃ adhikaṃ vā na gaṇanūpagaṃ hotīti. Aṭṭhasaṭṭhisitāti dvāsaṭṭhidiṭṭhigatasannissitā micchāvitakkāti atthoti keci vadanti. Diṭṭhigatikā ca sattāvāsābhāvaladdhiṃ ajjhūpagatāti adhiccasamuppannavādaṃ ṭhapetvā itaresaṃ vasena ‘‘atha saṭṭhisitā savitakkā’’ti vuttaṃ. Yathā hi taṇhālepābhāvena bhikkhūti vuccati, evaṃ diṭṭhilepābhāvenapīti dassetuṃ ‘‘atha saṭṭhisitā’’tiādi vuttaṃ. Puthujjanatāya adhammāniviṭṭhāti te pana micchāvitakkā niccādigāhavasena adhammā dhammato apetā puthujjanatāyaṃ andhabāle niviṭṭhā abhiniviṭṭhā. Na ca vaggagatassa kuhiñcīti yattha katthaci vatthusmiṃ sassatavādādimicchādiṭṭhivaggagato, taṃladdhiko na ca assa bhaveyya. Aṭṭhakathāyaṃ (saṃ. ni. aṭṭha. 1.1.210) pana ‘‘atha saṭṭhisitā savitakkā, puthū janatāya adhammā niviṭṭhā’’ti padaṃ uddharitvā atha cha ārammaṇanissitā puthū adhammavitakkā janatāya niviṭṭhāti vuttaṃ. Tathā na ca vaggagatassa kuhiñcīti tesaṃ vasena na katthaci kilesavaggagato bhaveyyāti ca vuttaṃ. No pana duṭṭhullagāhī sa bhikkhūti yo kilesehi dūsitattā ativiya duṭṭhullatā ca duṭṭhullānaṃ micchāvādānaṃ gaṇhanasīlo ca no assa no bhaveyya, so bhikkhu nāma hotīti.

    දබ්‌බොති දබ්‌බජාතිකො පණ්‌ඩිතො. චිරරත්‌තසමාහිතොති චිරකාලතො පට්‌ඨාය සමාහිතො. අකුහකොති කොහඤ්‌ඤරහිතො අසඨො අමායාවී. නිපකොති නිපුණො ඡෙකො. අපිහාලූති නිත්‌තණ්‌හො. සන්‌තං පදං අජ්‌ඣගමාති, නිබ්‌බානං අධිගතො. මොනෙය්‍යධම්‌මසමන්‌නාගතතො මුනි. පරිනිබ්‌බුතොති ආරම්‌මණකරණවසෙන නිබ්‌බානං පටිච්‌ච සඋපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා පරිනිබ්‌බුතො. කඞ්‌ඛති කාලන්‌ති ඉදානි අනුපාදිසෙසනිබ්‌බානත්‌ථාය කාලං ආගමෙති. න තස්‌ස කිඤ්‌චි කරණීයං අත්‌ථි, යථා එදිසො භවිස්‌සති, තථා අත්‌තානං සම්‌පාදෙතීති අධිප්‌පායො.

    Dabboti dabbajātiko paṇḍito. Cirarattasamāhitoti cirakālato paṭṭhāya samāhito. Akuhakoti kohaññarahito asaṭho amāyāvī. Nipakoti nipuṇo cheko. Apihālūti nittaṇho. Santaṃ padaṃ ajjhagamāti, nibbānaṃ adhigato. Moneyyadhammasamannāgatato muni. Parinibbutoti ārammaṇakaraṇavasena nibbānaṃ paṭicca saupādisesāya nibbānadhātuyā parinibbuto. Kaṅkhati kālanti idāni anupādisesanibbānatthāya kālaṃ āgameti. Na tassa kiñci karaṇīyaṃ atthi, yathā ediso bhavissati, tathā attānaṃ sampādetīti adhippāyo.

    මානං පජහස්‌සූතිආදයො චතස්‌සො ගාථා පටිභානසම්‌පත්‌තිං නිස්‌සාය අත්‌තනො පවත්‌තමානං මානං විනොදෙන්‌තෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ මානං පජහස්‌සූති සෙය්‍යමානාදිනවවිධං මානං පරිච්‌චජ. ගොතමාති ගොතමගොත්‌තස්‌ස භගවතො සාවකත්‌තා අත්‌තානං ගොතමගොත්‌තං කත්‌වා ආලපති. මානපථන්‌ති මානස්‌ස පවත්‌තිට්‌ඨානභූතං අයොනිසොමනසිකාරපරික්‌ඛිත්‌තං ජාතිආදිං තප්‌පටිබද්‌ධකිලෙසප්‌පහානෙන ජහස්‌සු පජහ. අසෙසන්‌ති සබ්‌බමෙව. මානපථම්‌හි ස මුච්‌ඡිතොති මානවත්‌ථුනිමිත්‌තං මුච්‌ඡං ආපන්‌නො. විප්‌පටිසාරීහුවා චිරරත්‌තන්‌ති ඉමස්‌මිං මානපථානුයොගක්‌ඛණෙ වීතිවත්‌තෙ පුබ්‌බෙව අරහත්‌තං පාපුණිස්‌ස, ‘‘නට්‌ඨොහමස්‌මී’’ති විප්‌පටිසාරී අහුවා අහොසි.

    Mānaṃ pajahassūtiādayo catasso gāthā paṭibhānasampattiṃ nissāya attano pavattamānaṃ mānaṃ vinodentena vuttā. Tattha mānaṃ pajahassūti seyyamānādinavavidhaṃ mānaṃ pariccaja. Gotamāti gotamagottassa bhagavato sāvakattā attānaṃ gotamagottaṃ katvā ālapati. Mānapathanti mānassa pavattiṭṭhānabhūtaṃ ayonisomanasikāraparikkhittaṃ jātiādiṃ tappaṭibaddhakilesappahānena jahassu pajaha. Asesanti sabbameva. Mānapathamhi sa mucchitoti mānavatthunimittaṃ mucchaṃ āpanno. Vippaṭisārīhuvā cirarattanti imasmiṃ mānapathānuyogakkhaṇe vītivatte pubbeva arahattaṃ pāpuṇissa, ‘‘naṭṭhohamasmī’’ti vippaṭisārī ahuvā ahosi.

    මක්‌ඛෙන මක්‌ඛිතා පජාති සූරාදිනා අත්‌තානං උක්‌කංසෙත්‌වා පරෙ වම්‌භෙත්‌වා පරගුණමක්‌ඛනලක්‌ඛණෙන මක්‌ඛෙන පිසිතත්‌තා මක්‌ඛී. පුග්‌ගලො හි යථා යථා පරෙසං ගුණෙ මක්‌ඛෙති, තථා තථා අත්‌තනො ගුණෙ පුඤ්‌ජති නිරාකරොති නාම. මානහතාති මානෙන හතගුණා. නිරයං පපතන්‌තීති නිරයං උපපජ්‌ජන්‌ති.

    Makkhenamakkhitā pajāti sūrādinā attānaṃ ukkaṃsetvā pare vambhetvā paraguṇamakkhanalakkhaṇena makkhena pisitattā makkhī. Puggalo hi yathā yathā paresaṃ guṇe makkheti, tathā tathā attano guṇe puñjati nirākaroti nāma. Mānahatāti mānena hataguṇā. Nirayaṃ papatantīti nirayaṃ upapajjanti.

    මග්‌ගජිනොති මග්‌ගෙන විජිතකිලෙසො. කිත්‌තිඤ්‌ච සුඛඤ්‌චාති විඤ්‌ඤූහි පසංසිතඤ්‌ච කායිකචෙතසිකසුඛඤ්‌ච අනුභොතීති පටිලභති. ධම්‌මදසොති තමාහු තථත්‌තන්‌ති තං තථභාවං සම්‌මාපටිපන්‌නං යාථාවතො ධම්‌මදස්‌සීති පණ්‌ඩිතා ආහු.

    Maggajinoti maggena vijitakileso. Kittiñca sukhañcāti viññūhi pasaṃsitañca kāyikacetasikasukhañca anubhotīti paṭilabhati. Dhammadasoti tamāhu tathattanti taṃ tathabhāvaṃ sammāpaṭipannaṃ yāthāvato dhammadassīti paṇḍitā āhu.

    අඛිලොති පඤ්‌චචෙතොඛිලරහිතො. පධානවාති සම්‌මප්‌පධානවීරියසම්‌පන්‌නො. විසුද්‌ධොති නීවරණසඞ්‌ඛාතවලාහකාපගමෙන විසුද්‌ධමානසො . අසෙසන්‌ති නවවිධම්‌පි මානං අග්‌ගමග්‌ගෙන පජහිත්‌වා. විජ්‌ජායන්‌තකරො සමිතාවීති සබ්‌බසො සමිතකිලෙසො තිවිධාය විජ්‌ජාය පරියොසානප්‌පත්‌තො හොතීති අත්‌තානං ඔවදති.

    Akhiloti pañcacetokhilarahito. Padhānavāti sammappadhānavīriyasampanno. Visuddhoti nīvaraṇasaṅkhātavalāhakāpagamena visuddhamānaso . Asesanti navavidhampi mānaṃ aggamaggena pajahitvā. Vijjāyantakaro samitāvīti sabbaso samitakileso tividhāya vijjāya pariyosānappatto hotīti attānaṃ ovadati.

    අථෙකදිවසං ආයස්‌මා ආනන්‌දො අඤ්‌ඤතරෙන රාජමහාමත්‌තෙන නිමන්‌තිතො පුබ්‌බණ්‌හසමයං තස්‌ස ගෙහං ගන්‌ත්‌වා පඤ්‌ඤත්‌තෙ ආසනෙ නිසීදි ආයස්‌මතා වඞ්‌ගීසෙන පච්‌ඡාසමණෙන. අථ තස්‌මිං ගෙහෙ ඉත්‌ථියො සබ්‌බාලඞ්‌කාරපටිමණ්‌ඩිතා ථෙරං උපසඞ්‌කමිත්‌වා, වන්‌දිත්‌වා පඤ්‌හං පුච්‌ඡන්‌ති, ධම්‌මං සුණන්‌ති. අථායස්‌මතො වඞ්‌ගීසස්‌ස නවපබ්‌බජිතස්‌ස ආරම්‌මණං පරිග්‌ගහෙතුං අසක්‌කොන්‌තස්‌ස විසභාගාරම්‌මණෙ රාගො උප්‌පජ්‌ජි. සො සද්‌ධො උජුජාතිකො කුලපුත්‌තො ‘‘අයං මෙ රාගො වඩ්‌ඪිත්‌වා දිට්‌ඨධම්‌මිකං සම්‌පරායිකම්‌පි අත්‌ථං නාසෙය්‍යා’’ති චින්‌තෙත්‌වා යථානිසින්‌නොව ථෙරස්‌ස අත්‌තනො පවත්‌තිං ආවිකරොන්‌තො ‘‘කාමරාගෙනා’’ති ගාථමාහ. තත්‌ථ යදිපි කිලෙසරජ්‌ජනපරිළාහො කායම්‌පි බාධති, චිත්‌තං පන බාධෙන්‌තො චිරතරං බාධෙතීති දස්‌සෙතුං ‘‘කාමරාගෙන ඩය්‌හාමී’’ති වත්‌වා ‘‘චිත්‌තං මෙ පරිඩය්‌හතී’’ති වුත්‌තං. නිබ්‌බාපනන්‌ති රාගනිබ්‌බාපනකාරණං රාගපරිළාහස්‌ස නිබ්‌බාපනසමත්‌ථං ඔවාදං කරොහීති අත්‌ථො.

    Athekadivasaṃ āyasmā ānando aññatarena rājamahāmattena nimantito pubbaṇhasamayaṃ tassa gehaṃ gantvā paññatte āsane nisīdi āyasmatā vaṅgīsena pacchāsamaṇena. Atha tasmiṃ gehe itthiyo sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitā theraṃ upasaṅkamitvā, vanditvā pañhaṃ pucchanti, dhammaṃ suṇanti. Athāyasmato vaṅgīsassa navapabbajitassa ārammaṇaṃ pariggahetuṃ asakkontassa visabhāgārammaṇe rāgo uppajji. So saddho ujujātiko kulaputto ‘‘ayaṃ me rāgo vaḍḍhitvā diṭṭhadhammikaṃ samparāyikampi atthaṃ nāseyyā’’ti cintetvā yathānisinnova therassa attano pavattiṃ āvikaronto ‘‘kāmarāgenā’’ti gāthamāha. Tattha yadipi kilesarajjanapariḷāho kāyampi bādhati, cittaṃ pana bādhento cirataraṃ bādhetīti dassetuṃ ‘‘kāmarāgena ḍayhāmī’’ti vatvā ‘‘cittaṃ me pariḍayhatī’’ti vuttaṃ. Nibbāpananti rāganibbāpanakāraṇaṃ rāgapariḷāhassa nibbāpanasamatthaṃ ovādaṃ karohīti attho.

    සඤ්‌ඤාය විපරියෙසාතිආදිකා ගාථා තෙන යාචිතෙන ආයස්‌මතා ආනන්‌දෙන වුත්‌තා. විපරියෙසාති විපල්‌ලාසෙන අසුභෙ සුභන්‌ති පවත්‌තෙන විපරීතග්‌ගාහෙන. නිමිත්‌තන්‌ති කිලෙසජනකනිමිත්‌තං. පරිවජ්‌ජෙහීති පරිබ්‌බජ. සුභං රාගූපසංහිතන්‌ති රාගවඩ්‌ඪනාරම්‌මණං සුභං පරිවජ්‌ජෙන්‌තො අසුභසඤ්‌ඤාය පරිවජ්‌ජෙය්‍ය, සබ්‌බත්‌ථ අනභිරතිසඤ්‌ඤාය. තස්‌මා තදුභයම්‌පි දස්‌සෙන්‌තො ‘‘අසුභායා’’තිආදිමාහ.

    Saññāya vipariyesātiādikā gāthā tena yācitena āyasmatā ānandena vuttā. Vipariyesāti vipallāsena asubhe subhanti pavattena viparītaggāhena. Nimittanti kilesajanakanimittaṃ. Parivajjehīti paribbaja. Subhaṃ rāgūpasaṃhitanti rāgavaḍḍhanārammaṇaṃ subhaṃ parivajjento asubhasaññāya parivajjeyya, sabbattha anabhiratisaññāya. Tasmā tadubhayampi dassento ‘‘asubhāyā’’tiādimāha.

    තත්‌ථ අසුභායාති අසුභානුපස්‌සනාය. චිත්‌තං භාවෙහි එකග්‌ගං සුසමාහිතන්‌ති අත්‌තනො චිත්‌තවික්‌ඛෙපාභාවෙන එකග්‌ගං ආරම්‌මණෙසු සුසමාහිතං අප්‌පිතං කත්‌වා භාවෙහි තව අසුභානුපස්‌සනං සුකරං අක්‌ඛාමීති. සති කායගතා ත්‍යත්‌ථූති වුත්‌තකායගතාසතිභාවනා තයා භාවිතා බහුලීකතා හොතූති අත්‌ථො. නිබ්‌බිදාබහුලො භවාති අත්‌තභාවෙ සබ්‌බස්‌මිඤ්‌ච නිබ්‌බෙදබහුලො හොහි.

    Tattha asubhāyāti asubhānupassanāya. Cittaṃ bhāvehi ekaggaṃ susamāhitanti attano cittavikkhepābhāvena ekaggaṃ ārammaṇesu susamāhitaṃ appitaṃ katvā bhāvehi tava asubhānupassanaṃ sukaraṃ akkhāmīti. Sati kāyagatā tyatthūti vuttakāyagatāsatibhāvanā tayā bhāvitā bahulīkatā hotūti attho. Nibbidābahulo bhavāti attabhāve sabbasmiñca nibbedabahulo hohi.

    අනිමිත්‌තඤ්‌ච භාවෙහීති නිච්‌චනිමිත්‌තාදීනං උග්‌ඝාටනෙන විසෙසතො අනිච්‌චානුපස්‌සනා අනිමිත්‌තා නාම, තතො මානානුසයමුජ්‌ජහාති තං භාවෙන්‌තො මග්‌ගපටිපාටියා අග්‌ගමග්‌ගාධිගමෙන මානානුසයං සමුච්‌ඡින්‌ද. මානාභිසමයාති මානස්‌ස දස්‌සනාභිසමයා චෙව පහානාභිසමයා ච. උපසන්‌තොති සබ්‌බසො රාගාදීනං සන්‌තතාය උපසන්‌තො චරිස්‌සසි විහරිස්‌සසීති අත්‌ථො.

    Animittañca bhāvehīti niccanimittādīnaṃ ugghāṭanena visesato aniccānupassanā animittā nāma, tato mānānusayamujjahāti taṃ bhāvento maggapaṭipāṭiyā aggamaggādhigamena mānānusayaṃ samucchinda. Mānābhisamayāti mānassa dassanābhisamayā ceva pahānābhisamayā ca. Upasantoti sabbaso rāgādīnaṃ santatāya upasanto carissasi viharissasīti attho.

    තමෙව වාචන්‌තිආදිකා චතස්‌සො ගාථා භගවතා සුභාසිතසුත්‌තෙ (සං. නි. 1.213) දෙසිතෙ සොමනස්‌සජාතෙන ථෙරෙන භගවන්‌තං සම්‌මුඛා අභිත්‌ථවන්‌තෙන වුත්‌තා. යායත්‌තානං න තාපයෙති යාය වාචාය හෙතුභූතාය අත්‌තානං විප්‌පටිසාරෙන න තාපෙය්‍ය න විහෙඨෙය්‍ය. පරෙ ච න විහිංසෙය්‍යාති පරෙ ච පරෙහි භින්‌දන්‌තො න බාධෙය්‍ය. සා වෙ වාචා සුභාසිතාති සා වාචා එකංසෙන සුභාසිතා නාම, තස්‌මා තමෙව වාචං භාසෙය්‍යාති යොජනා. ඉමාය ගාථාය අපිසුණවාචාවසෙන භගවන්‌තං ථොමෙති.

    Tameva vācantiādikā catasso gāthā bhagavatā subhāsitasutte (saṃ. ni. 1.213) desite somanassajātena therena bhagavantaṃ sammukhā abhitthavantena vuttā. Yāyattānaṃ na tāpayeti yāya vācāya hetubhūtāya attānaṃ vippaṭisārena na tāpeyya na viheṭheyya. Pare ca na vihiṃseyyāti pare ca parehi bhindanto na bādheyya. Sā ve vācā subhāsitāti sā vācā ekaṃsena subhāsitā nāma, tasmā tameva vācaṃ bhāseyyāti yojanā. Imāya gāthāya apisuṇavācāvasena bhagavantaṃ thometi.

    පටිනන්‌දිතාති පටිමුඛභාවෙන නන්‌දිතා පියායිතා සම්‌පති ආයතිඤ්‌ච සුණන්‌තෙහි සම්‌පටිච්‌ඡිතා. යං අනාදායාති යං වාචං භාසන්‌තො පාපානි පරෙසං අප්‌පියානි අනිට්‌ඨානි ඵරුසවචනානි අනාදාය අග්‌ගහෙත්‌වා අත්‌ථබ්‍යඤ්‌ජනමධුරං පියමෙව දීපෙති. තමෙව පියවාචං භාසෙය්‍යාති පියවාචාවසෙන අභිත්‌ථවි.

    Paṭinanditāti paṭimukhabhāvena nanditā piyāyitā sampati āyatiñca suṇantehi sampaṭicchitā. Yaṃ anādāyāti yaṃ vācaṃ bhāsanto pāpāni paresaṃ appiyāni aniṭṭhāni pharusavacanāni anādāya aggahetvā atthabyañjanamadhuraṃ piyameva dīpeti. Tameva piyavācaṃ bhāseyyāti piyavācāvasena abhitthavi.

    අමතාති සාධුභාවෙන අමතසදිසා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘සච්‌චං හවෙ සාධුතරං රසාන’’න්‌ති (සං. නි. 1.73). නිබ්‌බානාමතපච්‌චයත්‌තා වා අමතා. එස ධම්‌මො සනන්‌තනොති යා අයං සච්‌චවාචා නාම, එස පොරාණො ධම්‌මො චරියා පවෙණි. ඉදමෙව හි පොරාණානං ආචිණ්‌ණං යං තෙ න අලිකං භාසිංසු. තෙනාහ – ‘‘සච්‌චෙ අත්‌ථෙ ච ධම්‌මෙ ච, ආහු සන්‌තො පතිට්‌ඨිතා’’ති. තත්‌ථ සච්‌චෙ පතිට්‌ඨිතත්‌තා එව අත්‌තනො ච පරෙසඤ්‌ච අත්‌ථෙ පතිට්‌ඨිතා, අත්‌ථෙ පතිට්‌ඨිතත්‌තා එව ධම්‌මෙ පතිට්‌ඨිතා හොන්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. සච්‌චවිසෙසනමෙව වා එතං. ඉදඤ්‌හි වුත්‌තං හොති – සච්‌චෙ පතිට්‌ඨිතා. කීදිසෙ? අත්‌ථෙ ච ධම්‌මෙ ච, යං පරෙසං අත්‌ථතො අනපෙතත්‌තා අත්‌ථං අනුපරොධකරං, ධම්‌මතො අනපෙතත්‌තා ධම්‌මං ධම්‌මිකමෙව අත්‌ථං සාධෙතීති. ඉමාය ගාථාය සච්‌චවාචාවසෙන අභිත්‌ථවි. ඛෙමන්‌ති අභයං නිරුපද්‌දවං. කෙන කාරණෙනාති චෙ? නිබ්‌බානපත්‌තියා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තකිරියාය, යස්‌මා කිලෙසනිබ්‌බානං පාපෙති, වට්‌ටදුක්‌ඛස්‌ස ච අන්‌තකිරියාය සංවට්‌ටති, තස්‌මා ඛෙමන්‌ති අත්‌ථො. අථ වා යං බුද්‌ධො නිබ්‌බානපත්‌තියා වා දුක්‌ඛස්‌සන්‌තකිරියාය වාති ද්‌වින්‌නං නිබ්‌බානධාතූනං අත්‌ථාය ඛෙමමග්‌ගප්‌පකාසනතො ඛෙමං වාචං භාසති. සා වෙ වාචානමුත්‌තමාති සා වාචා සබ්‌බවාචානං සෙට්‌ඨාති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. ඉමාය ගාථාය මන්‌තාවචනවසෙන භගවන්‌තං අභිත්‌ථවන්‌තො අරහත්‌තනිකූටෙන ථොමනං පරියොසාපෙති.

    Amatāti sādhubhāvena amatasadisā. Vuttañhetaṃ – ‘‘saccaṃ have sādhutaraṃ rasāna’’nti (saṃ. ni. 1.73). Nibbānāmatapaccayattā vā amatā. Esa dhammo sanantanoti yā ayaṃ saccavācā nāma, esa porāṇo dhammo cariyā paveṇi. Idameva hi porāṇānaṃ āciṇṇaṃ yaṃ te na alikaṃ bhāsiṃsu. Tenāha – ‘‘sacce atthe ca dhamme ca, āhu santo patiṭṭhitā’’ti. Tattha sacce patiṭṭhitattā eva attano ca paresañca atthe patiṭṭhitā, atthe patiṭṭhitattā eva dhamme patiṭṭhitā hontīti veditabbā. Saccavisesanameva vā etaṃ. Idañhi vuttaṃ hoti – sacce patiṭṭhitā. Kīdise? Atthe ca dhamme ca, yaṃ paresaṃ atthato anapetattā atthaṃ anuparodhakaraṃ, dhammato anapetattā dhammaṃ dhammikameva atthaṃ sādhetīti. Imāya gāthāya saccavācāvasena abhitthavi. Khemanti abhayaṃ nirupaddavaṃ. Kena kāraṇenāti ce? Nibbānapattiyā dukkhassantakiriyāya, yasmā kilesanibbānaṃ pāpeti, vaṭṭadukkhassa ca antakiriyāya saṃvaṭṭati, tasmā khemanti attho. Atha vā yaṃ buddho nibbānapattiyā vā dukkhassantakiriyāya vāti dvinnaṃ nibbānadhātūnaṃ atthāya khemamaggappakāsanato khemaṃ vācaṃ bhāsati. Sā ve vācānamuttamāti sā vācā sabbavācānaṃ seṭṭhāti evamettha attho daṭṭhabbo. Imāya gāthāya mantāvacanavasena bhagavantaṃ abhitthavanto arahattanikūṭena thomanaṃ pariyosāpeti.

    ගම්‌භීරපඤ්‌ඤොති තිස්‌සො ගාථා ආයස්‌මතො සාරිපුත්‌තත්‌ථෙරස්‌ස පසංසනවසෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ ගම්‌භීරපඤ්‌ඤොති ගම්‌භීරෙසු ඛන්‌ධායතනාදීසු පවත්‌තාය නිපුණාය පඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතත්‌තා ගම්‌භීරපඤ්‌ඤො. මෙධාසඞ්‌ඛාතාය ධම්‌මොජපඤ්‌ඤාය සමන්‌නාගතත්‌තා මෙධාවී. ‘‘අයං දුග්‌ගතියා මග්‌ගො, අයං සුගතියා මග්‌ගො, අයං නිබ්‌බානස්‌ස මග්‌ගො’’ති එවං මග්‌ගෙ ච අමග්‌ගෙ ච කොවිදතාය මග්‌ගාමග්‌ගස්‌ස කොවිදො. මහතියා සාවකපාරමීඤාණස්‌ස මත්‌ථකං පත්‌තාය පඤ්‌ඤාය වසෙන මහාපඤ්‌ඤො. ධම්‌මං දෙසෙති භික්‌ඛුනන්‌ති සම්‌මදෙව පවත්‌තිං නිවත්‌තිං විභාවෙන්‌තො භික්‌ඛූනං ධම්‌මං දෙසෙති. තස්‌සා පන දෙසනාය පවත්‌තිආකාරං දස්‌සෙතුං ‘‘සංඛිත්‌තෙනපී’’තිආදි වුත්‌තං.

    Gambhīrapaññoti tisso gāthā āyasmato sāriputtattherassa pasaṃsanavasena vuttā. Tattha gambhīrapaññoti gambhīresu khandhāyatanādīsu pavattāya nipuṇāya paññāya samannāgatattā gambhīrapañño. Medhāsaṅkhātāya dhammojapaññāya samannāgatattā medhāvī. ‘‘Ayaṃ duggatiyā maggo, ayaṃ sugatiyā maggo, ayaṃ nibbānassa maggo’’ti evaṃ magge ca amagge ca kovidatāya maggāmaggassa kovido. Mahatiyā sāvakapāramīñāṇassa matthakaṃ pattāya paññāya vasena mahāpañño. Dhammaṃ deseti bhikkhunanti sammadeva pavattiṃ nivattiṃ vibhāvento bhikkhūnaṃ dhammaṃ deseti. Tassā pana desanāya pavattiākāraṃ dassetuṃ ‘‘saṃkhittenapī’’tiādi vuttaṃ.

    තත්‌ථ සංඛිත්‌තෙනපීති ‘‘චත්‌තාරිමානි, ආවුසො, අරියසච්‌චානි. කතමානි චත්‌තාරි? දුක්‌ඛං අරියසච්‌චං…පෙ.… ඉමානි ඛො, ආවුසො, චත්‌තාරි අරියසච්‌චානි, තස්‌මා තිහාවුසො, ඉදං දුක්‌ඛන්‌ති යොගො කරණීයො’’ති එවං සංඛිත්‌තෙනපි දෙසෙති. ‘‘කතමඤ්‌චාවුසො, දුක්‌ඛං අරියසච්‌චං? ජාතිපි දුක්‌ඛා’’තිආදිනා (ම. නි. 3.372-373) නයෙන තානෙව විභජන්‌තො විත්‌ථාරෙනපි භාසති. ඛන්‌ධාදිදෙසනාසුපි එසෙව නයො. සාලිකායිව නිග්‌ඝොසොති යථා මධුරං අම්‌බපක්‌කං සායිත්‌වා පක්‌ඛෙහි වාතං දත්‌වා මධුරරවං නිච්‌ඡාරෙන්‌තියා සාලිකාය නිග්‌ඝොසො, එවං ථෙරස්‌ස ධම්‌මං කථෙන්‌තස්‌ස මධුරො නිග්‌ඝොසො හොති. ධම්‌මසෙනාපතිස්‌ස හි පිත්‌තාදීනං වසෙන අපලිබුද්‌ධවචනං හොති, අයදණ්‌ඩෙන පහටකංසථාලකො විය සද්‌දො නිච්‌ඡරති. පටිභානං උදිය්‍යතීති කථෙතුකම්‍යතාය සති සමුද්‌දතො වීචියො විය උපරූපරි අනන්‌තං පටිභානං උට්‌ඨහති.

    Tattha saṃkhittenapīti ‘‘cattārimāni, āvuso, ariyasaccāni. Katamāni cattāri? Dukkhaṃ ariyasaccaṃ…pe… imāni kho, āvuso, cattāri ariyasaccāni, tasmā tihāvuso, idaṃ dukkhanti yogo karaṇīyo’’ti evaṃ saṃkhittenapi deseti. ‘‘Katamañcāvuso, dukkhaṃ ariyasaccaṃ? Jātipi dukkhā’’tiādinā (ma. ni. 3.372-373) nayena tāneva vibhajanto vitthārenapi bhāsati. Khandhādidesanāsupi eseva nayo. Sālikāyiva nigghosoti yathā madhuraṃ ambapakkaṃ sāyitvā pakkhehi vātaṃ datvā madhuraravaṃ nicchārentiyā sālikāya nigghoso, evaṃ therassa dhammaṃ kathentassa madhuro nigghoso hoti. Dhammasenāpatissa hi pittādīnaṃ vasena apalibuddhavacanaṃ hoti, ayadaṇḍena pahaṭakaṃsathālako viya saddo niccharati. Paṭibhānaṃ udiyyatīti kathetukamyatāya sati samuddato vīciyo viya uparūpari anantaṃ paṭibhānaṃ uṭṭhahati.

    තස්‌සාති ධම්‌මසෙනාපතිස්‌ස. න්‌ති ධම්‌මං දෙසෙන්‌තස්‌ස. සුණන්‌තීති යං නො ථෙරො කථෙති, තං නො සොස්‌සාමාති ආදරජාතා සුණන්‌ති. මධුරන්‌ති ඉට්‌ඨං. රජනීයෙනාති කන්‌තෙන. සවනීයෙනාති කණ්‌ණසුඛෙන. වග්‌ගුනාති මට්‌ඨෙන මනොහරෙන. උදග්‌ගචිත්‌තාති ඔදග්‍යපීතියා වසෙන උදග්‌ගචිත්‌තා අලීනචිත්‌තා. මුදිතාති ආමොදිතා පාමොජ්‌ජෙන සමන්‌නාගතා. ඔධෙන්‌තීති අවදහන්‌ති අඤ්‌ඤාය චිත්‌තං උපට්‌ඨපෙන්‌තා සොතං උපනෙන්‌ති.

    Tassāti dhammasenāpatissa. Tanti dhammaṃ desentassa. Suṇantīti yaṃ no thero katheti, taṃ no sossāmāti ādarajātā suṇanti. Madhuranti iṭṭhaṃ. Rajanīyenāti kantena. Savanīyenāti kaṇṇasukhena. Vaggunāti maṭṭhena manoharena. Udaggacittāti odagyapītiyā vasena udaggacittā alīnacittā. Muditāti āmoditā pāmojjena samannāgatā. Odhentīti avadahanti aññāya cittaṃ upaṭṭhapentā sotaṃ upanenti.

    අජ්‌ජ පන්‌නරසෙතිආදිකා චතස්‌සො ගාථා පවාරණාසුත්‌තන්‌තදෙසනාය (සං. නි. 1.215) සත්‌ථාරං මහාභික්‌ඛුසඞ්‌ඝපරිවුතං නිසින්‌නං දිස්‌වා ථොමෙන්‌තෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ පන්‌නරසෙති යස්‌මිඤ්‌හි සමයෙ භගවා පුබ්‌බාරාමෙ නිසීදන්‌තො සායන්‌හසමයෙ සම්‌පත්‌තපරිසාය කාලයුත්‌තං සමයයුත්‌තං ධම්‌මං දෙසෙත්‌වා, උදකකොට්‌ඨකෙ ගත්‌තානි පරිසිඤ්‌චිත්‌වා, වත්‌ථනිවසනො එකංසං සුගතමහාචීවරං කත්‌වා, මිගාරමාතුපාසාදෙ මජ්‌ඣිමථම්‌භං නිස්‌සාය පඤ්‌ඤත්‌තවරබුද්‌ධාසනෙ නිසීදිත්‌වා, සමන්‌තතො නිසින්‌නං භික්‌ඛුසඞ්‌ඝං අනුවිලොකෙත්‌වා තදහුපොසථෙ පවාරණාදිවසෙ නිසින්‌නො හොති, ඉමස්‌මිං පන්‌නරසීඋපොසථෙති අත්‌ථො. විසුද්‌ධියාති විසුද්‌ධත්‌ථාය විසුද්‌ධිපවාරණාය. භික්‌ඛූ පඤ්‌චසතා සමාගතාති , පඤ්‌චසතමත්‌තා භික්‌ඛූ සත්‌ථාරං පරිවාරෙත්‌වා නිසජ්‌ජවසෙන චෙව අජ්‌ඣාසයවසෙන ච සමාගතා. තෙ ච සංයොජනබන්‌ධනච්‌ඡිදාති සංයොජනසඞ්‌ඛාතෙ සන්‌තානස්‌ස බන්‌ධනභූතෙ කිලෙසෙ ඡින්‌දිත්‌වා ඨිතා. තතො එව අනීඝා ඛීණපුනබ්‌භවා ඉසීති කිලෙසදුක්‌ඛාභාවෙන නිදුක්‌ඛා ඛීණපුනබ්‌භවා, අසෙක්‌ඛානං සීලක්‌ඛන්‌ධාදීනං එසිතභාවෙන ඉසීති.

    Ajjapannarasetiādikā catasso gāthā pavāraṇāsuttantadesanāya (saṃ. ni. 1.215) satthāraṃ mahābhikkhusaṅghaparivutaṃ nisinnaṃ disvā thomentena vuttā. Tattha pannaraseti yasmiñhi samaye bhagavā pubbārāme nisīdanto sāyanhasamaye sampattaparisāya kālayuttaṃ samayayuttaṃ dhammaṃ desetvā, udakakoṭṭhake gattāni parisiñcitvā, vatthanivasano ekaṃsaṃ sugatamahācīvaraṃ katvā, migāramātupāsāde majjhimathambhaṃ nissāya paññattavarabuddhāsane nisīditvā, samantato nisinnaṃ bhikkhusaṅghaṃ anuviloketvā tadahuposathe pavāraṇādivase nisinno hoti, imasmiṃ pannarasīuposatheti attho. Visuddhiyāti visuddhatthāya visuddhipavāraṇāya. Bhikkhū pañcasatā samāgatāti , pañcasatamattā bhikkhū satthāraṃ parivāretvā nisajjavasena ceva ajjhāsayavasena ca samāgatā. Te ca saṃyojanabandhanacchidāti saṃyojanasaṅkhāte santānassa bandhanabhūte kilese chinditvā ṭhitā. Tato eva anīghā khīṇapunabbhavā isīti kilesadukkhābhāvena nidukkhā khīṇapunabbhavā, asekkhānaṃ sīlakkhandhādīnaṃ esitabhāvena isīti.

    විජිතසඞ්‌ගාමන්‌ති විජිතකිලෙසසඞ්‌ගාමත්‌තා විජිතමාරබලත්‌තා විජිතසඞ්‌ගාමං. සත්‌ථවාහන්‌ති අට්‌ඨඞ්‌ගිකෙ අරියමග්‌ගරථෙ ආරොපෙත්‌වා වෙනෙය්‍යසත්‌තෙ වාහෙති සංසාරකන්‌තාරතො උත්‌තාරෙතීති භගවා සත්‌ථවාහො. තෙනාහ බ්‍රහ්‌මා සහම්‌පති ‘‘උට්‌ඨෙහි, වීර, විජිතසඞ්‌ගාම, සත්‌ථවාහා’’ති (මහාව. 8; ම. නි. 1.282), තං සත්‌ථවාහං අනුත්‌තරං සත්‌ථාරං සාවකා පයිරුපාසන්‌ති. තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනොති එවරූපෙහි සාවකෙහි පරිවාරිතො චක්‌කවත්‌ති විය රාජා අමච්‌චපරිවාරිතො ජනපදචාරිකවසෙන සමන්‌තා අනුපරියෙතීති යොජනා.

    Vijitasaṅgāmanti vijitakilesasaṅgāmattā vijitamārabalattā vijitasaṅgāmaṃ. Satthavāhanti aṭṭhaṅgike ariyamaggarathe āropetvā veneyyasatte vāheti saṃsārakantārato uttāretīti bhagavā satthavāho. Tenāha brahmā sahampati ‘‘uṭṭhehi, vīra, vijitasaṅgāma, satthavāhā’’ti (mahāva. 8; ma. ni. 1.282), taṃ satthavāhaṃ anuttaraṃ satthāraṃ sāvakā payirupāsanti. Tevijjā maccuhāyinoti evarūpehi sāvakehi parivārito cakkavatti viya rājā amaccaparivārito janapadacārikavasena samantā anupariyetīti yojanā.

    පලාපොති තුච්‌ඡො අන්‌තොසාරරහිතො, සීලරහිතොති අත්‌ථො. වන්‌දෙ ආදිච්‌චබන්‌ධුනන්‌ති ආදිච්‌චබන්‌ධුං සත්‌ථාරං දසබලං වන්‌දාමීති වදති.

    Palāpoti tuccho antosārarahito, sīlarahitoti attho. Vande ādiccabandhunanti ādiccabandhuṃ satthāraṃ dasabalaṃ vandāmīti vadati.

    පරොසහස්‌සන්‌තිආදිකා චතස්‌සො ගාථා නිබ්‌බානපටිසංයුත්‌තාය ධම්‌මියා කථාය භික්‌ඛූනං ධම්‌මං දෙසෙන්‌තං භගවන්‌තං ථොමෙන්‌තෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ පරොසහස්‌සන්‌ති අතිරෙකසහස්‌සං, අඩ්‌ඪතෙළසානි භික්‌ඛුසහස්‌සානි සන්‌ධාය වුත්‌තං. අකුතොභයන්‌ති නිබ්‌බානෙ කුතොචිපි භයං නත්‌ථි. නිබ්‌බානං පත්‌තස්‌ස ච කුතොචිපි භයං නත්‌ථීති නිබ්‌බානං අකුතොභයං නාම.

    Parosahassantiādikā catasso gāthā nibbānapaṭisaṃyuttāya dhammiyā kathāya bhikkhūnaṃ dhammaṃ desentaṃ bhagavantaṃ thomentena vuttā. Tattha parosahassanti atirekasahassaṃ, aḍḍhateḷasāni bhikkhusahassāni sandhāya vuttaṃ. Akutobhayanti nibbāne kutocipi bhayaṃ natthi. Nibbānaṃ pattassa ca kutocipi bhayaṃ natthīti nibbānaṃ akutobhayaṃ nāma.

    ‘‘ආගුං න කරොතී’’තිආදිනා (සු. නි. 527) වුත්‌තකාරණෙහි භගවා නාගොති වුච්‌චතීති නාගනාමොසි භගවාති. ඉසීනං ඉසිසත්‌තමොති සාවකපච්‌චෙකබුද්‌ධඉසීනං උත්‌තමො ඉසි, විපස්‌සීසම්‌මාසම්‌බුද්‌ධතො පට්‌ඨාය ඉසීනං වා සත්‌තමකො ඉසි. මහාමෙඝොවාති චාතුද්‌දීපිකමහාමෙඝො විය හුත්‌වා.

    ‘‘Āguṃ na karotī’’tiādinā (su. ni. 527) vuttakāraṇehi bhagavā nāgoti vuccatīti nāganāmosi bhagavāti. Isīnaṃ isisattamoti sāvakapaccekabuddhaisīnaṃ uttamo isi, vipassīsammāsambuddhato paṭṭhāya isīnaṃ vā sattamako isi. Mahāmeghovāti cātuddīpikamahāmegho viya hutvā.

    දිවා විහාරාති පටිසල්‌ලානට්‌ඨානතො. සාවකො තෙ, මහාවීර, පාදෙ වන්‌දති වඞ්‌ගීසොති ඉදං ථෙරො අරහත්‌තං පත්‌වා අත්‌තනො විසෙසාධිගමං පකාසෙන්‌තො වදති.

    Divā vihārāti paṭisallānaṭṭhānato. Sāvako te, mahāvīra, pāde vandati vaṅgīsoti idaṃ thero arahattaṃ patvā attano visesādhigamaṃ pakāsento vadati.

    උම්‌මග්‌ගපථන්‌තිආදිකා චතස්‌සො ගාථා භගවතා ‘‘කිං නු තෙ, වඞ්‌ගීස, ඉමා ගාථායො පුබ්‌බෙ පරිවිතක්‌කිතා, උදාහු ඨානසො චෙතා පටිභන්‌තී’’ති පුච්‌ඡිතෙන ඨානසො පටිභන්‌තීති දස්‌සෙන්‌තෙන වුත්‌තා. කස්‌මා පනෙවං තං භගවා අවොච? සඞ්‌ඝමජ්‌ඣෙ කිර කථා උදපාදි – ‘‘වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරො විස්‌සට්‌ඨගන්‌ථො නෙව උද්‌දෙසෙන, න පරිපුච්‌ඡාය, න යොනිසොමනසිකාරෙන කම්‌මං කරොති. ගාථං බන්‌ධන්‌තො වණ්‌ණපදානි කරොන්‌තො විචරතී’’ති. අථ භගවා ‘‘ඉමෙ භික්‌ඛූ වඞ්‌ගීසස්‌ස පටිභානසම්‌පත්‌තිං න ජානන්‌ති, අහමස්‌ස පටිභානසම්‌පත්‌තිං ජානාපෙස්‌සාමී’’ති චින්‌තෙත්‌වා ‘‘කිං නු ඛො, වඞ්‌ගීසා’’තිආදිනා පුච්‌ඡති. උම්‌මග්‌ගපථන්‌ති අනෙකානි කිලෙසුප්‌පජ්‌ජනපථානි. වට්‌ටප්‌පසුතපථතාය හි පථන්‌ති වුත්‌තං. පභිජ්‌ජ ඛීලානීති රාගාදිඛීලානි පඤ්‌ච භින්‌දිත්‌වා චරසි. තං පස්‌සථාති එවං අභිභුය්‍ය ච ඡින්‌දිත්‌වා ච චරන්‌තං බුද්‌ධං පස්‌සථ. බන්‌ධපමුඤ්‌චකරන්‌ති බන්‌ධනමොචනකරං. අසිතන්‌ති අනිස්‌සිතං. භාගසො පටිභජ්‌ජාති සතිපට්‌ඨානාදිකොට්‌ඨාසතො ධම්‌මං පටිභජ්‌ජනීයං කත්‌වා. පවිභජ්‌ජාතිපි පාඨො. උද්‌දෙසාදිකොට්‌ඨාසතො පකාරෙන විභජිත්‌වා විභජිත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙතීති අත්‌ථො.

    Ummaggapathantiādikā catasso gāthā bhagavatā ‘‘kiṃ nu te, vaṅgīsa, imā gāthāyo pubbe parivitakkitā, udāhu ṭhānaso cetā paṭibhantī’’ti pucchitena ṭhānaso paṭibhantīti dassentena vuttā. Kasmā panevaṃ taṃ bhagavā avoca? Saṅghamajjhe kira kathā udapādi – ‘‘vaṅgīsatthero vissaṭṭhagantho neva uddesena, na paripucchāya, na yonisomanasikārena kammaṃ karoti. Gāthaṃ bandhanto vaṇṇapadāni karonto vicaratī’’ti. Atha bhagavā ‘‘ime bhikkhū vaṅgīsassa paṭibhānasampattiṃ na jānanti, ahamassa paṭibhānasampattiṃ jānāpessāmī’’ti cintetvā ‘‘kiṃ nu kho, vaṅgīsā’’tiādinā pucchati. Ummaggapathanti anekāni kilesuppajjanapathāni. Vaṭṭappasutapathatāya hi pathanti vuttaṃ. Pabhijja khīlānīti rāgādikhīlāni pañca bhinditvā carasi. Taṃ passathāti evaṃ abhibhuyya ca chinditvā ca carantaṃ buddhaṃ passatha. Bandhapamuñcakaranti bandhanamocanakaraṃ. Asitanti anissitaṃ. Bhāgaso paṭibhajjāti satipaṭṭhānādikoṭṭhāsato dhammaṃ paṭibhajjanīyaṃ katvā. Pavibhajjātipi pāṭho. Uddesādikoṭṭhāsato pakārena vibhajitvā vibhajitvā dhammaṃ desetīti attho.

    ඔඝස්‌සාති කාමාදිචතුරොඝස්‌ස. අනෙකවිහිතන්‌ති සතිපට්‌ඨානාදිවසෙන අනෙකවිධං අට්‌ඨතිංසාය වා කම්‌මට්‌ඨානානං වසෙන අනෙකප්‌පකාරං අමතාවහං මග්‌ගං අක්‌ඛාසි අභාසි. තස්‌මිඤ්‌ච අමතෙ අක්‌ඛාතෙති තස්‌මිං තෙන අක්‌ඛාතෙ අමතෙ අමතාවහෙ. ධම්‌මදසාති ධම්‌මස්‌ස පස්‌සිතාරො. ඨිතා අසංහීරාති කෙනචි අසංහාරියා හුත්‌වා පතිට්‌ඨිතා. අතිවිජ්‌ඣාති අතිවිජ්‌ඣිත්‌වා. සබ්‌බට්‌ඨිතීනන්‌ති සබ්‌බෙසං දිට්‌ඨිට්‌ඨානානං විඤ්‌ඤාණට්‌ඨිතීනං වා. අතික්‌කමමද්‌දසාති අතික්‌කමභූතං නිබ්‌බානං අද්‌දස. අග්‌ගන්‌ති උත්‌තමං ධම්‌මං. අග්‌ගෙති වා පාඨො, පඨමතරන්‌ති අත්‌ථො. දසද්‌ධානන්‌ති පඤ්‌චවග්‌ගියානං අග්‌ගං ධම්‌මං, අග්‌ගෙ වා ආදිතො දෙසයීති අත්‌ථො.

    Oghassāti kāmādicaturoghassa. Anekavihitanti satipaṭṭhānādivasena anekavidhaṃ aṭṭhatiṃsāya vā kammaṭṭhānānaṃ vasena anekappakāraṃ amatāvahaṃ maggaṃ akkhāsi abhāsi. Tasmiñca amate akkhāteti tasmiṃ tena akkhāte amate amatāvahe. Dhammadasāti dhammassa passitāro. Ṭhitā asaṃhīrāti kenaci asaṃhāriyā hutvā patiṭṭhitā. Ativijjhāti ativijjhitvā. Sabbaṭṭhitīnanti sabbesaṃ diṭṭhiṭṭhānānaṃ viññāṇaṭṭhitīnaṃ vā. Atikkamamaddasāti atikkamabhūtaṃ nibbānaṃ addasa. Agganti uttamaṃ dhammaṃ. Aggeti vā pāṭho, paṭhamataranti attho. Dasaddhānanti pañcavaggiyānaṃ aggaṃ dhammaṃ, agge vā ādito desayīti attho.

    තස්‌මාති යස්‌මා ‘‘එස ධම්‌මො සුදෙසිතො’’ති ජානන්‌තෙන පමාදො න කාතබ්‌බො, තස්‌මා අනුසික්‌ඛෙති තිස්‌සො සික්‌ඛා විපස්‌සනාපටිපාටියා මග්‌ගපටිපාටියා ච සික්‌ඛෙය්‍ය.

    Tasmāti yasmā ‘‘esa dhammo sudesito’’ti jānantena pamādo na kātabbo, tasmā anusikkheti tisso sikkhā vipassanāpaṭipāṭiyā maggapaṭipāṭiyā ca sikkheyya.

    බුද්‌ධානුබුද්‌ධොතිආදිකා තිස්‌සො ගාථා ආයස්‌මතො අඤ්‌ඤාතකොණ්‌ඩඤ්‌ඤත්‌ථෙරස්‌ස ථොමනවසෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ බුද්‌ධානුබුද්‌ධොති බුද්‌ධානං අනුබුද්‌ධො . බුද්‌ධා හි පඨමං චත්‌තාරි සච්‌චානි බුජ්‌ඣිංසු, පච්‌ඡා ථෙරො සබ්‌බපඨමං, තස්‌මා බුද්‌ධානුබුද්‌ධොති. ථිරෙහි සීලක්‌ඛන්‌ධාදීහි සමන්‌නාගතත්‌තා ථෙරො, අකුප්‌පධම්‌මොති අත්‌ථො. තිබ්‌බනික්‌කමොති දළ්‌හවීරියො. සුඛවිහාරානන්‌ති දිට්‌ඨධම්‌මසුඛවිහාරානං. විවෙකානන්‌ති තිණ්‌ණම්‌පි විවෙකානං. සබ්‌බස්‌ස තන්‌ති යං සබ්‌බසාවකෙන පත්‌තබ්‌බං, අස්‌ස අනෙන තං අනුප්‌පත්‌තං. අප්‌පමත්‌තස්‌ස සික්‌ඛතොති අප්‌පමත්‌තෙන හුත්‌වා සික්‌ඛන්‌තෙන.

    Buddhānubuddhotiādikā tisso gāthā āyasmato aññātakoṇḍaññattherassa thomanavasena vuttā. Tattha buddhānubuddhoti buddhānaṃ anubuddho . Buddhā hi paṭhamaṃ cattāri saccāni bujjhiṃsu, pacchā thero sabbapaṭhamaṃ, tasmā buddhānubuddhoti. Thirehi sīlakkhandhādīhi samannāgatattā thero, akuppadhammoti attho. Tibbanikkamoti daḷhavīriyo. Sukhavihārānanti diṭṭhadhammasukhavihārānaṃ. Vivekānanti tiṇṇampi vivekānaṃ. Sabbassa tanti yaṃ sabbasāvakena pattabbaṃ, assa anena taṃ anuppattaṃ. Appamattassa sikkhatoti appamattena hutvā sikkhantena.

    තෙවිජ්‌ජො චෙතොපරියකොවිදොති ඡසු අභිඤ්‌ඤාසු චතස්‌සො වදති, ඉතරා ද්‌වෙ යදිපි න වුත්‌තා, ථෙරො පන ඡළභිඤ්‌ඤොව. යස්‌මා ථෙරං හිමවන්‌තෙ ඡද්‌දන්‌තදහතො ආගන්‌ත්‌වා භගවති පරමනිපච්‌චකාරං දස්‌සෙත්‌වා, වන්‌දන්‌තං දිස්‌වා පසන්‌නමානසෙන භගවතො සම්‌මුඛා ථෙරං අභිත්‌ථවන්‌තෙන ඉමා ගාථා වුත්‌තා, තස්‌මා ‘‘කොණ්‌ඩඤ්‌ඤො බුද්‌ධදායාදො, පාදෙ වන්‌දති සත්‌ථුනො’’ති වුත්‌තං.

    Tevijjocetopariyakovidoti chasu abhiññāsu catasso vadati, itarā dve yadipi na vuttā, thero pana chaḷabhiññova. Yasmā theraṃ himavante chaddantadahato āgantvā bhagavati paramanipaccakāraṃ dassetvā, vandantaṃ disvā pasannamānasena bhagavato sammukhā theraṃ abhitthavantena imā gāthā vuttā, tasmā ‘‘koṇḍañño buddhadāyādo, pāde vandati satthuno’’ti vuttaṃ.

    නගස්‌ස පස්‌සෙතිආදිකා තිස්‌සො ගාථා පඤ්‌චහි භික්‌ඛුසතෙහි සද්‌ධිං සබ්‌බෙහෙව අරහන්‌තෙහි භගවති කාළසිලායං විහරන්‌තෙ ආයස්‌මා මහාමොග්‌ගල්‌ලානො තෙසං භික්‌ඛූනං චිත්‌තං සමන්‌වෙසන්‌තො අරහත්‌තඵලවිමුත්‌තිං පස්‌සිත්‌ථ. තං දිස්‌වා ආයස්‌මා වඞ්‌ගීසො භගවන්‌තං ථෙරෙ ච අභිත්‌ථවන්‌තො අභාසි. තත්‌ථ නගස්‌ස පස්‌සෙති ඉසිගිලිපබ්‌බතස්‌ස පස්‌සෙ කාළසිලායං. ආසීනන්‌ති නිසින්‌නං.

    Nagassa passetiādikā tisso gāthā pañcahi bhikkhusatehi saddhiṃ sabbeheva arahantehi bhagavati kāḷasilāyaṃ viharante āyasmā mahāmoggallāno tesaṃ bhikkhūnaṃ cittaṃ samanvesanto arahattaphalavimuttiṃ passittha. Taṃ disvā āyasmā vaṅgīso bhagavantaṃ there ca abhitthavanto abhāsi. Tattha nagassa passeti isigilipabbatassa passe kāḷasilāyaṃ. Āsīnanti nisinnaṃ.

    චෙතසාති අත්‌තනො චෙතොපරියඤාණෙන. චිත්‌තං නෙසං සමන්‌වෙසන්‌ති තෙසං ඛීණාසවභික්‌ඛූනං චිත්‌තං සමන්‌වෙසන්‌තො. අනුපරියෙතීති අනුක්‌කමෙන පරිච්‌ඡින්‌දති.

    Cetasāti attano cetopariyañāṇena. Cittaṃ nesaṃ samanvesanti tesaṃ khīṇāsavabhikkhūnaṃ cittaṃ samanvesanto. Anupariyetīti anukkamena paricchindati.

    එවං සබ්‌බඞ්‌ගසම්‌පන්‌නං ‘‘මුනිං දුක්‌ඛස්‌ස පාරගු’’න්‌ති වුත්‌තාය සත්‌ථුසම්‌පත්‌තියා චෙව ‘‘තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනො’’ති වුත්‌තාය සාවකසම්‌පත්‌තියා චාති සබ්‌බෙහි අඞ්‌ගෙහි සම්‌පන්‌නං සමන්‌නාගතං. මුනින්‌ති හි ඉමිනා පදෙන මොනසඞ්‌ඛාතෙන ඤාණෙන සත්‌ථු අනවසෙසඤෙය්‍යාවබොධො වුත්‌තොති අනාවරණඤාණෙන දසබලඤාණාදීනං සඞ්‌ගහො කතො හොති, තෙනස්‌ස ඤාණසම්‌පදං දස්‌සෙති. දුක්‌ඛස්‌ස පාරගුන්‌ති ඉමිනා පහානසම්‌පදං. තදුභයෙන ච සත්‌ථු ආනුභාවසම්‌පදාදයො දස්‌සිතා හොන්‌ති. තෙවිජ්‌ජා මච්‌චුහායිනොති ඉමිනා සාවකානං ඤාණසම්‌පත්‌තිදීපනෙන ච නිබ්‌බානධාතුයා අධිගමදීපනෙන ච පදද්‌වයෙන සත්‌ථුසාවකසම්‌පත්‌ති දස්‌සිතා හොති. තථා හි යථාවුත්‌තමත්‌ථං පාකටතරං කාතුං ‘‘මුනිං දුක්‌ඛස්‌ස පාරගුං. අනෙකාකාරසම්‌පන්‌නං, පයිරුපාසන්‌ති ගොතම’’න්‌ති වුත්‌තං. තත්‌ථ අනෙකාකාරසම්‌පන්‌නන්‌ති අනෙකෙහි ආකාරෙහි සම්‌පන්‌නං, අනෙකාකාරගුණසමන්‌නාගතන්‌ති අත්‌ථො.

    Evaṃ sabbaṅgasampannaṃ ‘‘muniṃ dukkhassa pāragu’’nti vuttāya satthusampattiyā ceva ‘‘tevijjā maccuhāyino’’ti vuttāya sāvakasampattiyā cāti sabbehi aṅgehi sampannaṃ samannāgataṃ. Muninti hi iminā padena monasaṅkhātena ñāṇena satthu anavasesañeyyāvabodho vuttoti anāvaraṇañāṇena dasabalañāṇādīnaṃ saṅgaho kato hoti, tenassa ñāṇasampadaṃ dasseti. Dukkhassa pāragunti iminā pahānasampadaṃ. Tadubhayena ca satthu ānubhāvasampadādayo dassitā honti. Tevijjā maccuhāyinoti iminā sāvakānaṃ ñāṇasampattidīpanena ca nibbānadhātuyā adhigamadīpanena ca padadvayena satthusāvakasampatti dassitā hoti. Tathā hi yathāvuttamatthaṃ pākaṭataraṃ kātuṃ ‘‘muniṃ dukkhassa pāraguṃ. Anekākārasampannaṃ, payirupāsanti gotama’’nti vuttaṃ. Tattha anekākārasampannanti anekehi ākārehi sampannaṃ, anekākāraguṇasamannāgatanti attho.

    චන්‌දො යථාති ගාථා භගවන්‌තං චම්‌පානගරෙ ගග්‌ගරාය පොක්‌ඛරණියා තීරෙ මහතා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන අනෙකෙහි ච දෙවනාගසහස්‌සෙහි පරිවුතං අත්‌තනො වණ්‌ණෙන ච යසසා ච විරොචමානං දිස්‌වා සොමනස්‌සජාතෙන අභිත්‌ථවන්‌තෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ චන්‌දො යථා විගතවලාහකෙ නභෙති යථා සරදසමයෙ අපගතවලාහකෙ වලාහකසදිසෙන අඤ්‌ඤෙන ච මහිකාදිනා උපක්‌කිලෙසෙන විමුත්‌තෙ ආකාසෙ පුණ්‌ණචන්‌දො විරොචති, වීතමලොව භාණුමාති තෙනෙව වලාහකාදිඋපක්‌කිලෙසවිගමෙන විගතමලො භාණුමා සූරියො යථා විරොචති. එවම්‌පි, අඞ්‌ගීරස, ත්‌වන්‌ති එවං අඞ්‌ගෙහි නිච්‌ඡරණජුතීහි ජුතිමන්‌ත ත්‌වම්‌පි මහාමුනි භගවා, අතිරොචසි අත්‌තනො යසසා සදෙවකං ලොකං අතික්‌කමිත්‌වා විරොචසීති.

    Candoyathāti gāthā bhagavantaṃ campānagare gaggarāya pokkharaṇiyā tīre mahatā bhikkhusaṅghena anekehi ca devanāgasahassehi parivutaṃ attano vaṇṇena ca yasasā ca virocamānaṃ disvā somanassajātena abhitthavantena vuttā. Tattha cando yathā vigatavalāhake nabheti yathā saradasamaye apagatavalāhake valāhakasadisena aññena ca mahikādinā upakkilesena vimutte ākāse puṇṇacando virocati, vītamalova bhāṇumāti teneva valāhakādiupakkilesavigamena vigatamalo bhāṇumā sūriyo yathā virocati. Evampi, aṅgīrasa, tvanti evaṃ aṅgehi niccharaṇajutīhi jutimanta tvampi mahāmuni bhagavā, atirocasi attano yasasā sadevakaṃ lokaṃ atikkamitvā virocasīti.

    කාවෙය්‍යමත්‌තාතිආදිකා දස ගාථා අරහත්‌තං පත්‌වා අත්‌තනො පටිපත්‌තිං පච්‌චවෙක්‌ඛිත්‌වා සත්‌ථු අත්‌තනො ච ගුණෙ විභාවෙන්‌තෙන වුත්‌තා. තත්‌ථ කාවෙය්‍යමත්‌තාති කාවෙය්‍යෙන කබ්‌බකරණෙන මත්‌තා මානිතා සම්‌භාවිතා ගුණොදයං ආපන්‌නා. අද්‌දසාමාති අද්‌දසිම්‌හා.

    Kāveyyamattātiādikā dasa gāthā arahattaṃ patvā attano paṭipattiṃ paccavekkhitvā satthu attano ca guṇe vibhāventena vuttā. Tattha kāveyyamattāti kāveyyena kabbakaraṇena mattā mānitā sambhāvitā guṇodayaṃ āpannā. Addasāmāti addasimhā.

    අද්‌ධා නො උදපජ්‌ජථාති රතනත්‌තයං අද්‌ධා අම්‌හාකං උපකාරත්‌ථාය උප්‌පජ්‌ජි.

    Addhā no udapajjathāti ratanattayaṃ addhā amhākaṃ upakāratthāya uppajji.

    වචනන්‌ති සච්‌චපටිසංයුත්‌තං ධම්‌මකථං. ඛන්‌ධෙ ආයතනානි ච ධාතුයො චාති පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධෙ ද්‌වාදසායතනානි, අට්‌ඨාරස ධාතුයො ච. ඉමස්‌මිං ඨානෙ ඛන්‌ධාදිකථා වත්‌තබ්‌බා. සා විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 2.421 ආදයො) විත්‌ථාරිතා එවාති තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. විදිත්‌වානාති රූපාදිවිභාගාදිතො අනිච්‌චතාදිතො ච පුබ්‌බභාගඤාණෙන ජානිත්‌වා.

    Vacananti saccapaṭisaṃyuttaṃ dhammakathaṃ. Khandhe āyatanāni ca dhātuyo cāti pañcakkhandhe dvādasāyatanāni, aṭṭhārasa dhātuyo ca. Imasmiṃ ṭhāne khandhādikathā vattabbā. Sā visuddhimagge (visuddhi. 2.421 ādayo) vitthāritā evāti tattha vuttanayeneva veditabbā. Viditvānāti rūpādivibhāgādito aniccatādito ca pubbabhāgañāṇena jānitvā.

    යෙ තෙ සාසනකාරකාති යෙ තෙ සත්‌තා තථාගතානං සාසනකාරකා, තෙසං බහූනං අත්‌ථාය වත උප්‌පජ්‌ජන්‌ති තථාගතා.

    Ye te sāsanakārakāti ye te sattā tathāgatānaṃ sāsanakārakā, tesaṃ bahūnaṃ atthāya vata uppajjanti tathāgatā.

    යෙ නියාමගතද්‌දසාති නියාමො එව නියාමගතං, යෙ භික්‌ඛූ භික්‌ඛුනියො ච සම්‌මත්‌තනියාමං අද්‌දසංසු අධිගච්‌ඡිංසු. තෙසං අත්‌ථාය වත බොධිං සම්‌මාසම්‌බොධිං අජ්‌ඣගමා, මුනි භගවාති යොජනා.

    Yeniyāmagataddasāti niyāmo eva niyāmagataṃ, ye bhikkhū bhikkhuniyo ca sammattaniyāmaṃ addasaṃsu adhigacchiṃsu. Tesaṃ atthāya vata bodhiṃ sammāsambodhiṃ ajjhagamā, muni bhagavāti yojanā.

    සුදෙසිතාති වෙනෙය්‍යජ්‌ඣාසයානුරූපං සඞ්‌ඛෙපතො විත්‌ථාරතො ච සුට්‌ඨු දෙසිතා. චක්‌ඛුමතාති පඤ්‌චහි චක්‌ඛූහි චක්‌ඛුමතා. අත්‌තහිතකාමෙහි අරණීයානි කරණීයානි අරියභාවකරානි, අරියස්‌ස වා භගවතො සච්‌චානීති අරියසච්‌චානි. දුක්‌ඛන්‌තිආදි තෙසං අරියසච්‌චානං සරූපදස්‌සනං . ඉමස්‌මිං ඨානෙ අරියසච්‌චකථා වත්‌තබ්‌බා, සා සබ්‌බාකාරතො විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 2.529 ආදයො) විත්‌ථාරිතාති තත්‌ථ වුත්‌තනයෙනෙව වෙදිතබ්‌බා. එවමෙතෙ තථාති එතෙ දුක්‌ඛාදයො අරියසච්‌චධම්‌මා එවං දුක්‌ඛාදිප්‌පකාරෙන තථා අවිතථා අනඤ්‌ඤථා. වුත්‌තා දිට්‌ඨා මෙ තෙ යථා තථාති යථා සත්‌ථාරා වුත්‌තා, තථා මයා දිට්‌ඨා, අරියමග්‌ගඤාණෙන පටිවිද්‌ධත්‌තා එවං තෙසං. සදත්‌ථො මෙ අනුප්‌පත්‌තො අරහත්‌තං මයා සච්‌ඡිකතං. තතො ච කතං බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සාසනං ඔවාදානුසිට්‌ඨියං අනුපතිට්‌ඨො.

    Sudesitāti veneyyajjhāsayānurūpaṃ saṅkhepato vitthārato ca suṭṭhu desitā. Cakkhumatāti pañcahi cakkhūhi cakkhumatā. Attahitakāmehi araṇīyāni karaṇīyāni ariyabhāvakarāni, ariyassa vā bhagavato saccānīti ariyasaccāni. Dukkhantiādi tesaṃ ariyasaccānaṃ sarūpadassanaṃ . Imasmiṃ ṭhāne ariyasaccakathā vattabbā, sā sabbākārato visuddhimagge (visuddhi. 2.529 ādayo) vitthāritāti tattha vuttanayeneva veditabbā. Evamete tathāti ete dukkhādayo ariyasaccadhammā evaṃ dukkhādippakārena tathā avitathā anaññathā. Vuttā diṭṭhā me te yathā tathāti yathā satthārā vuttā, tathā mayā diṭṭhā, ariyamaggañāṇena paṭividdhattā evaṃ tesaṃ. Sadattho me anuppatto arahattaṃ mayā sacchikataṃ. Tato ca kataṃ buddhassa bhagavato sāsanaṃ ovādānusiṭṭhiyaṃ anupatiṭṭho.

    ස්‌වාගතං වත මෙ ආසීති සුආගමනං වත මෙ අහොසි. මම බුද්‌ධස්‌ස සන්‌තිකෙති මම සම්‌බුද්‌ධස්‌ස භගවතො සන්‌තිකෙ සමීපෙ.

    Svāgataṃ vata me āsīti suāgamanaṃ vata me ahosi. Mama buddhassa santiketi mama sambuddhassa bhagavato santike samīpe.

    අභිඤ්‌ඤාපාරමිප්‌පත්‌තොති ඡන්‌නම්‌පි අභිඤ්‌ඤානං පාරමිං, උක්‌කංසං අධිගතො. ඉමිනා හි පදෙන වුත්‌තමෙවත්‌ථං විවරිතුං ‘‘සොතධාතු විසොධිතා’’තිආදි වුත්‌තං.

    Abhiññāpāramippattoti channampi abhiññānaṃ pāramiṃ, ukkaṃsaṃ adhigato. Iminā hi padena vuttamevatthaṃ vivarituṃ ‘‘sotadhātu visodhitā’’tiādi vuttaṃ.

    පුච්‌ඡාමි සත්‌ථාරන්‌තිආදිකා ද්‌වාදස ගාථා අත්‌තනො උපජ්‌ඣායස්‌ස පරිනිබ්‌බුතභාවං පුච්‌ඡන්‌තෙන වුත්‌තා. ආයස්‌මතො නිග්‍රොධකප්‌පත්‌ථෙරස්‌ස හි පරිනිබ්‌බානකාලෙ ආයස්‌මා වඞ්‌ගීසො අසම්‌මුඛා අහොසි. දිට්‌ඨපුබ්‌බඤ්‌ච තෙන තස්‌ස හත්‌ථකුක්‌කුච්‌චාදි, පුබ්‌බවාසනාවසෙන හි තාදිසඤ්‌ච ආයස්‌මතො පිලින්‌දවච්‌ඡස්‌ස වසලවාදෙන සමුදාචාරො විය ඛීණාසවානම්‌පි හොතියෙව. තෙන ‘‘පරිනිබ්‌බුතො නු ඛො මෙ උපජ්‌ඣායො, උදාහු නො’’ති උප්‌පන්‌නපරිවිතක්‌කො සත්‌ථාරං පුච්‌ඡි. තෙන වුත්‌තං – ‘‘උපජ්‌ඣායස්‌ස පරිනිබ්‌බුතභාවං පුච්‌ඡන්‌තෙන වුත්‌තා’’ති. තත්‌ථ සත්‌ථාරන්‌ති දිට්‌ඨධම්‌මිකාදීහි වෙනෙය්‍යානං අනුසාසකං. අනොමපඤ්‌ඤන්‌ති ඔමං වුච්‌චති පරිත්‌තං ලාමකං. න ඔමපඤ්‌ඤං අනොමපඤ්‌ඤං, මහාපඤ්‌ඤන්‌ති අත්‌ථො. දිට්‌ඨෙව ධම්‌මෙති පච්‌චක්‌ඛමෙව, ඉමස්‌මිංයෙව අත්‌තභාවෙති අත්‌ථො. විචිකිච්‌ඡානන්‌ති සංසයානං එවරූපානං වා පරිවිතක්‌කානං ඡෙත්‌තා. අග්‌ගාළවෙති අග්‌ගාළවචෙතියසඞ්‌ඛාතෙ විහාරෙ. ඤාතොති පාකටො. යසස්‌සීති ලාභසක්‌කාරසම්‌පන්‌නො. අභිනිබ්‌බුතත්‌තොති උපසන්‌තසභාවො අපරිඩය්‌හමානචිත්‌තො.

    Pucchāmi satthārantiādikā dvādasa gāthā attano upajjhāyassa parinibbutabhāvaṃ pucchantena vuttā. Āyasmato nigrodhakappattherassa hi parinibbānakāle āyasmā vaṅgīso asammukhā ahosi. Diṭṭhapubbañca tena tassa hatthakukkuccādi, pubbavāsanāvasena hi tādisañca āyasmato pilindavacchassa vasalavādena samudācāro viya khīṇāsavānampi hotiyeva. Tena ‘‘parinibbuto nu kho me upajjhāyo, udāhu no’’ti uppannaparivitakko satthāraṃ pucchi. Tena vuttaṃ – ‘‘upajjhāyassa parinibbutabhāvaṃ pucchantena vuttā’’ti. Tattha satthāranti diṭṭhadhammikādīhi veneyyānaṃ anusāsakaṃ. Anomapaññanti omaṃ vuccati parittaṃ lāmakaṃ. Na omapaññaṃ anomapaññaṃ, mahāpaññanti attho. Diṭṭheva dhammeti paccakkhameva, imasmiṃyeva attabhāveti attho. Vicikicchānanti saṃsayānaṃ evarūpānaṃ vā parivitakkānaṃ chettā. Aggāḷaveti aggāḷavacetiyasaṅkhāte vihāre. Ñātoti pākaṭo. Yasassīti lābhasakkārasampanno. Abhinibbutattoti upasantasabhāvo apariḍayhamānacitto.

    තයා කතන්‌ති තාදිසෙ ඡායාසම්‌පන්‌නෙ නිග්‍රොධරුක්‌ඛමූලෙ නිසින්‌නත්‌තා ‘‘නිග්‍රොධකප්‌පො’’ති තයා කතං නාමං. ඉති සො යථා අත්‌තනා උපලක්‌ඛිතං තථා වදති. භගවා පන න නිසින්‌නත්‌තා එව තං තථා ආලපති, අපි ච ඛො තත්‌ථ අරහත්‌තං පත්‌තත්‌තාපි. බ්‍රාහ්‌මණස්‌සාති ජාතිං සන්‌ධාය වදති. සො කිර බ්‍රාහ්‌මණමහාසාලකුලා පබ්‌බජිතො. නමස්‌සං අචරින්‌ති නමස්‌සමානො විහාසිං. මුත්‍යපෙඛොති නිබ්‌බානෙ පතිට්‌ඨිතො.

    Tayā katanti tādise chāyāsampanne nigrodharukkhamūle nisinnattā ‘‘nigrodhakappo’’ti tayā kataṃ nāmaṃ. Iti so yathā attanā upalakkhitaṃ tathā vadati. Bhagavā pana na nisinnattā eva taṃ tathā ālapati, api ca kho tattha arahattaṃ pattattāpi. Brāhmaṇassāti jātiṃ sandhāya vadati. So kira brāhmaṇamahāsālakulā pabbajito. Namassaṃ acarinti namassamāno vihāsiṃ. Mutyapekhoti nibbāne patiṭṭhito.

    දළ්‌හධම්‌මදස්‌සීති භගවන්‌තං ආලපති. දළ්‌හධම්‌මඤ්‌හි නිබ්‌බානං අභිජ්‌ජනට්‌ඨෙන, තඤ්‌ච භගවා පස්‌සි දස්‌සෙසි ච.

    Daḷhadhammadassīti bhagavantaṃ ālapati. Daḷhadhammañhi nibbānaṃ abhijjanaṭṭhena, tañca bhagavā passi dassesi ca.

    සක්‌කාතිපි භගවන්‌තමෙව කුලනාමෙන ආලපති. මයම්‌පි සබ්‌බෙති, නිරවසෙසපරිසං සඞ්‌ගණ්‌හිත්‌වා අත්‌තානං දස්‌සෙන්‌තො වදති. සමන්‌තචක්‌ඛූතිපි භගවන්‌තමෙව සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන ආලපති. සමවට්‌ඨිතාති සම්‌මා අවට්‌ඨිතා, ආභොගං කත්‌වා ඨිතා. නොති අම්‌හාකං. සවනායාති ඉමස්‌ස පඤ්‌හස්‌ස වෙය්‍යාකරණං සවනත්‌ථාය. සොතාති සොතධාතුයා. තුවං නො සත්‌ථා ත්‌වමනුත්‌තරොසීති ථුතිවචනවසෙන වදති.

    Sakkātipi bhagavantameva kulanāmena ālapati. Mayampi sabbeti, niravasesaparisaṃ saṅgaṇhitvā attānaṃ dassento vadati. Samantacakkhūtipi bhagavantameva sabbaññutaññāṇena ālapati. Samavaṭṭhitāti sammā avaṭṭhitā, ābhogaṃ katvā ṭhitā. Noti amhākaṃ. Savanāyāti imassa pañhassa veyyākaraṇaṃ savanatthāya. Sotāti sotadhātuyā. Tuvaṃ no satthā tvamanuttarosīti thutivacanavasena vadati.

    ඡින්‌ද නො විචිකිච්‌ඡන්‌ති විචිකිච්‌ඡාපටිරූපකං තං පරිවිතක්‌කං සන්‌ධායාහ. අකුසලවිචිකිච්‌ඡාය පන ථෙරො නිබ්‌බිචිකිච්‌ඡොව. බ්‍රූහි මෙතන්‌ති බ්‍රූහි මෙ එතං. යං මයා යාචිතොසි ‘‘තං සාවකං, සක්‌ක, මයම්‌පි සබ්‌බෙ අඤ්‌ඤාතුමිච්‌ඡාමා’’ති යාචිතොව, තං බ්‍රාහ්‌මණං පරිනිබ්‌බුතං වෙදය භූරිපඤ්‌ඤ. මජ්‌ඣෙව නො භාසා’’ති පරිනිබ්‌බුතං ජානිත්‌වා මහාපඤ්‌ඤ භගවා මජ්‌ඣෙව අම්‌හාකං සබ්‌බෙසං භාස, යථා සබ්‌බෙ මයං ජානෙය්‍යාම. සක්‌කොව දෙවාන සහස්‌සනෙත්‌තොති , ඉදං පන ථුතිවචනමෙව. අපිචෙත්‌ථ අයමධිප්‌පායො – යථා සක්‌කො සහස්‌සනෙත්‌තො දෙවානං මජ්‌ඣෙ තෙහි සක්‌කච්‌චං සම්‌පටිච්‌ඡිතවචනං භාසති, එවං අම්‌හාකං මජ්‌ඣෙ අම්‌හෙහි සම්‌පටිච්‌ඡිතවචනං භාසාති.

    Chinda no vicikicchanti vicikicchāpaṭirūpakaṃ taṃ parivitakkaṃ sandhāyāha. Akusalavicikicchāya pana thero nibbicikicchova. Brūhi metanti brūhi me etaṃ. Yaṃ mayā yācitosi ‘‘taṃ sāvakaṃ, sakka, mayampi sabbe aññātumicchāmā’’ti yācitova, taṃ brāhmaṇaṃ parinibbutaṃ vedaya bhūripañña. Majjheva no bhāsā’’ti parinibbutaṃ jānitvā mahāpañña bhagavā majjheva amhākaṃ sabbesaṃ bhāsa, yathā sabbe mayaṃ jāneyyāma. Sakkova devāna sahassanettoti , idaṃ pana thutivacanameva. Apicettha ayamadhippāyo – yathā sakko sahassanetto devānaṃ majjhe tehi sakkaccaṃ sampaṭicchitavacanaṃ bhāsati, evaṃ amhākaṃ majjhe amhehi sampaṭicchitavacanaṃ bhāsāti.

    යෙ කෙචීති ඉමම්‌පි ගාථං භගවන්‌තං ථුනන්‌තො වත්‌තුකාමතං ජනෙතුං භණති. තස්‌සත්‌ථො – යෙ කෙචි අභිජ්‌ඣාදයො ගන්‌ථා, තෙසං අප්‌පහානෙ සති මොහවිචිකිච්‌ඡානං පහානාභාවතො මොහමග්‌ගාති ච, අඤ්‌ඤාණපක්‌ඛාති ච, විචිකිච්‌ඡඨානාති ච වුච්‌චන්‌ති. සබ්‌බෙ තෙ තථාගතං පත්‌වා තථාගතස්‌ස දෙසනාබලෙන විද්‌ධංසිතා භවන්‌ති, නස්‌සන්‌ති. කිංකාරණන්‌ති? චක්‌ඛුඤ්‌හි එතං පරමං නරානං, යස්‌මා තථාගතො සබ්‌බගන්‌ථවිධමනෙන පඤ්‌ඤාචක්‌ඛුජනනතො නරානං පරමං චක්‌ඛුන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    Ye kecīti imampi gāthaṃ bhagavantaṃ thunanto vattukāmataṃ janetuṃ bhaṇati. Tassattho – ye keci abhijjhādayo ganthā, tesaṃ appahāne sati mohavicikicchānaṃ pahānābhāvato mohamaggāti ca, aññāṇapakkhāti ca, vicikicchaṭhānāti ca vuccanti. Sabbe te tathāgataṃ patvā tathāgatassa desanābalena viddhaṃsitā bhavanti, nassanti. Kiṃkāraṇanti? Cakkhuñhi etaṃ paramaṃ narānaṃ, yasmā tathāgato sabbaganthavidhamanena paññācakkhujananato narānaṃ paramaṃ cakkhunti vuttaṃ hoti.

    නො චෙ හි ජාතූති ඉමම්‌පි ගාථං ථුනන්‌තො එව වත්‌තුකාමතං ජනෙන්‌තො භණති. තත්‌ථ ජාතූති එකංසවචනං. පුරිසොති භගවන්‌තං සන්‌ධායාහ. ජොතිමන්‌තොති පඤ්‌ඤාජොතිසම්‌පන්‌නා සාරිපුත්‌තාදයො. ඉදං වුත්‌තං හොති – යදි භගවා පුරත්‌ථිමාදිභෙදො වාතො විය අබ්‌භඝනං දෙසනාවෙගෙන කිලෙසෙ විහනෙය්‍ය, තතො යථා අබ්‌භඝනනිවුතො ලොකො තමොව හොති එකන්‌ධකාරො, එවං සබ්‌බොපි ලොකො අඤ්‌ඤාණනිවුතො තමොව සියා. යෙ චාපි ඉමෙ ඉදානි ජොතිමන්‌තො ඛායන්‌ති සාරිපුත්‌තාදයො, තෙපි න භාසෙය්‍යුං, න දීපෙය්‍යුන්‌ති.

    No ce hi jātūti imampi gāthaṃ thunanto eva vattukāmataṃ janento bhaṇati. Tattha jātūti ekaṃsavacanaṃ. Purisoti bhagavantaṃ sandhāyāha. Jotimantoti paññājotisampannā sāriputtādayo. Idaṃ vuttaṃ hoti – yadi bhagavā puratthimādibhedo vāto viya abbhaghanaṃ desanāvegena kilese vihaneyya, tato yathā abbhaghananivuto loko tamova hoti ekandhakāro, evaṃ sabbopi loko aññāṇanivuto tamova siyā. Ye cāpi ime idāni jotimanto khāyanti sāriputtādayo, tepi na bhāseyyuṃ, na dīpeyyunti.

    ධීරා චාති ඉමම්‌පි ගාථං පුරිමනයෙනෙවාහ. තස්‌සත්‌ථො – ධීරා ච පණ්‌ඩිතපුරිසා, පජ්‌ජොතකරා භවන්‌ති පඤ්‌ඤාපජ්‌ජොතං උප්‌පාදෙන්‌ති. තං තස්‌මා අහං තං වීර පධානවීරියසමන්‌නාගත භගවා, තථෙව මඤ්‌ඤෙ ධීරො පජ්‌ජොතකරොත්‌වෙව මඤ්‌ඤාමි. මයම්‌පි විපස්‌සිනං සබ්‌බධම්‌මෙ යථාභූතං පස්‌සන්‌තං භගවන්‌තං ජානන්‌තා එව උපාගමිම්‌හා. තස්‌මා ‘‘පරිසාසු නො ආවිකරොහි කප්‌පං පරිනිබ්‌බුතොව යථා නිග්‍රොධකප්‌පං ආවිකරොහි පකාසෙහී’’ති.

    Dhīrā cāti imampi gāthaṃ purimanayenevāha. Tassattho – dhīrā ca paṇḍitapurisā, pajjotakarā bhavanti paññāpajjotaṃ uppādenti. Taṃ tasmā ahaṃ taṃ vīra padhānavīriyasamannāgata bhagavā, tatheva maññe dhīro pajjotakarotveva maññāmi. Mayampi vipassinaṃ sabbadhamme yathābhūtaṃ passantaṃ bhagavantaṃ jānantā eva upāgamimhā. Tasmā ‘‘parisāsu no āvikarohi kappaṃ parinibbutova yathā nigrodhakappaṃ āvikarohi pakāsehī’’ti.

    ඛිප්‌පන්‌ති ඉමම්‌පි ගාථං පුරිමනයෙනෙව ආහ. තස්‌සත්‌ථො – භගවා ඛිප්‌පං ගිරං එරය වග්‌ගු වග්‌ගුං අචිරායමානො වාචං භාස වග්‌ගු මනොහරං. හංසොව යථා සුවණ්‌ණහංසො ගොචරං පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො ජාතස්‌සරවනසණ්‌ඩං දිස්‌වා ගීවං පග්‌ගය්‌හ පක්‌ඛෙ උද්‌ධුනිත්‌වා හට්‌ඨතුට්‌ඨො සණිකං අතරමානො වග්‌ගුං නිකූජති ගිරං නිච්‌ඡාරෙති, එවමෙවං ත්‌වං සණිකං නිකූජ ඉමිනා මහාපුරිසලක්‌ඛණඤ්‌ඤතරෙන බින්‌දුස්‌සරෙන සුට්‌ඨු විකප්‌පිතෙන අභිසඞ්‌ඛතෙන, එතෙ මයං සබ්‌බෙ උජුගතා අවික්‌ඛිත්‌තමානසා හුත්‌වා තව නිකූජං සුණොමාති.

    Khippanti imampi gāthaṃ purimanayeneva āha. Tassattho – bhagavā khippaṃ giraṃ eraya vaggu vagguṃ acirāyamāno vācaṃ bhāsa vaggu manoharaṃ. Haṃsova yathā suvaṇṇahaṃso gocaraṃ pariggaṇhanto jātassaravanasaṇḍaṃ disvā gīvaṃ paggayha pakkhe uddhunitvā haṭṭhatuṭṭho saṇikaṃ ataramāno vagguṃ nikūjati giraṃ nicchāreti, evamevaṃ tvaṃ saṇikaṃ nikūja iminā mahāpurisalakkhaṇaññatarena bindussarena suṭṭhu vikappitena abhisaṅkhatena, ete mayaṃ sabbe ujugatā avikkhittamānasā hutvā tava nikūjaṃ suṇomāti.

    පහීනජාතිමරණන්‌ති , ඉදම්‌පි පුරිමනයෙනෙව ආහ. තත්‌ථ න සිස්‌සතීති අසෙසො, තං අසෙසං, සොතාපන්‌නාදයො විය කිඤ්‌චි අසෙසෙත්‌වා පහීනජාතිමරණන්‌ති වුත්‌තං හොති. නිග්‌ගය්‌හාති නිබන්‌ධිත්‌වා, ධොනන්‌ති ධුතසබ්‌බපාපං. වදෙස්‌සාමීති කථාපෙස්‌සාමි ධම්‌මං. න කාමකාරො හොහි පුථුජ්‌ජනානන්‌ති පුථුජ්‌ජනසෙක්‌ඛාදීනං තිවිධානං ජනානං කාමකාරො නත්‌ථි, තෙ යං ඉච්‌ඡන්‌ති ඤාතුං වා වත්‌තුං වා, තං න සක්‌කොන්‌ති. සඞ්‌ඛෙය්‍යකාරො ච තථාගතානන්‌ති තථාගතානං පන වීමංසකාරො පඤ්‌ඤාපුබ්‌බඞ්‌ගමකිරියා, තෙ යං ඉච්‌ඡන්‌ති ඤාතුං වා වත්‌තුං වා, තං සක්‌කොන්‌තියෙවාති අධිප්‌පායො.

    Pahīnajātimaraṇanti , idampi purimanayeneva āha. Tattha na sissatīti aseso, taṃ asesaṃ, sotāpannādayo viya kiñci asesetvā pahīnajātimaraṇanti vuttaṃ hoti. Niggayhāti nibandhitvā, dhonanti dhutasabbapāpaṃ. Vadessāmīti kathāpessāmi dhammaṃ. Na kāmakāro hohi puthujjanānanti puthujjanasekkhādīnaṃ tividhānaṃ janānaṃ kāmakāro natthi, te yaṃ icchanti ñātuṃ vā vattuṃ vā, taṃ na sakkonti. Saṅkheyyakāro ca tathāgatānanti tathāgatānaṃ pana vīmaṃsakāro paññāpubbaṅgamakiriyā, te yaṃ icchanti ñātuṃ vā vattuṃ vā, taṃ sakkontiyevāti adhippāyo.

    ඉදානි තං සඞ්‌ඛෙය්‍යකාරං පකාසෙන්‌තො ‘‘සම්‌පන්‌නවෙය්‍යාකරණ’’න්‌ති ගාථමාහ. තස්‌සත්‌ථො – තථා හි තව භගවා ඉදං සමුජ්‌ජුපඤ්‌ඤස්‌ස සබ්‌බත්‌ථ අප්‌පටිහතභාවෙන උජුගතපඤ්‌ඤස්‌ස සම්‌මදෙව වුත්‌තං පවත්‌තිතං සම්‌පන්‌නවෙය්‍යාකරණං ‘‘සන්‌තතිමහාමත්‌තො සත්‌තතාලමත්‌තං අබ්‌භුග්‌ගන්‌ත්‌වා පරිනිබ්‌බායිස්‌සති, සුප්‌පබුද්‌ධො සක්‌කො සත්‌තමෙ දිවසෙ පථවිං පවිසිස්‌සතී’’ති එවමාදිං සමුග්‌ගහිතං සම්‌මදෙව උග්‌ගහිතං අවිපරීතං දිට්‌ඨං, පුන සුට්‌ඨුතරං අඤ්‌ජලිං පණාමෙත්‌වා ආහ. අයමඤ්‌ජලි පච්‌ඡිමො සුප්‌පණාමිතොති අයං අපරොපි අඤ්‌ජලි සුට්‌ඨුතරං පණාමිතො. මා මොහයී ජානන්‌ති මා නො අවචනෙන මොහයි, ජානන්‌තො තස්‌ස ගතිං. අනොමපඤ්‌ඤාති භගවන්‌තං ආලපති.

    Idāni taṃ saṅkheyyakāraṃ pakāsento ‘‘sampannaveyyākaraṇa’’nti gāthamāha. Tassattho – tathā hi tava bhagavā idaṃ samujjupaññassa sabbattha appaṭihatabhāvena ujugatapaññassa sammadeva vuttaṃ pavattitaṃ sampannaveyyākaraṇaṃ ‘‘santatimahāmatto sattatālamattaṃ abbhuggantvā parinibbāyissati, suppabuddho sakko sattame divase pathaviṃ pavisissatī’’ti evamādiṃ samuggahitaṃ sammadeva uggahitaṃ aviparītaṃ diṭṭhaṃ, puna suṭṭhutaraṃ añjaliṃ paṇāmetvā āha. Ayamañjali pacchimo suppaṇāmitoti ayaṃ aparopi añjali suṭṭhutaraṃ paṇāmito. Mā mohayī jānanti mā no avacanena mohayi, jānanto tassa gatiṃ. Anomapaññāti bhagavantaṃ ālapati.

    පරොපරන්‌ති ඉමං පන ගාථං අපරෙනපි පරියායෙන අමොහනමෙව යාචන්‌තො ආහ. තත්‌ථ පරොපරන්‌ති ලොකුත්‌තරලොකියවසෙන සුන්‌දරාසුන්‌දරං දූරෙ සන්‌තිකෙ වා. අරියධම්‌මන්‌ති චතුසච්‌චධම්‌මං. විදිත්‌වාති පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා. ජානන්‌ති සබ්‌බං ඤෙය්‍යධම්‌මං ජානන්‌තො. වාචාභිකඞ්‌ඛාමීති යථා ඝම්‌මනි ඝම්‌මකාලෙ උණ්‌හාභිතත්‌තො පුරිසො කිලන්‌තො තසිතො වාරිං, එවං තෙ වාචං අභිකඞ්‌ඛාමි. සුතං පවස්‌සාති සුතසඞ්‌ඛාතං සද්‌දායතනං පවස්‌ස පග්‌ඝර මුඤ්‌ච පවත්‌ත. ‘‘සුතස්‌ස වස්‌සා’’තිපි පාළි. වුත්‌තපකාරස්‌ස සද්‌දායතනස්‌ස වුට්‌ඨිං වස්‌සාති අත්‌ථො.

    Paroparanti imaṃ pana gāthaṃ aparenapi pariyāyena amohanameva yācanto āha. Tattha paroparanti lokuttaralokiyavasena sundarāsundaraṃ dūre santike vā. Ariyadhammanti catusaccadhammaṃ. Viditvāti paṭivijjhitvā. Jānanti sabbaṃ ñeyyadhammaṃ jānanto. Vācābhikaṅkhāmīti yathā ghammani ghammakāle uṇhābhitatto puriso kilanto tasito vāriṃ, evaṃ te vācaṃ abhikaṅkhāmi. Sutaṃ pavassāti sutasaṅkhātaṃ saddāyatanaṃ pavassa pagghara muñca pavatta. ‘‘Sutassa vassā’’tipi pāḷi. Vuttapakārassa saddāyatanassa vuṭṭhiṃ vassāti attho.

    ඉදානි යාදිසං වාචං අභිකඞ්‌ඛති, තං පකාසෙන්‌තො ‘‘යදත්‌ථික’’න්‌ති ගාථමාහ. තත්‌ථ කප්‌පායනොති කප්‌පමෙව පූජාවසෙන වදති. යථා විමුත්‌තොති ‘‘කිං අනුපාදිසෙසාය නිබ්‌බානධාතුයා යථා අසෙක්‌ඛො, උදාහු සඋපාදිසෙසාය යථා සෙක්‌ඛො’’ති වා පුච්‌ඡති. සෙසමෙත්‌ථ පාකටමෙව.

    Idāni yādisaṃ vācaṃ abhikaṅkhati, taṃ pakāsento ‘‘yadatthika’’nti gāthamāha. Tattha kappāyanoti kappameva pūjāvasena vadati. Yathā vimuttoti ‘‘kiṃ anupādisesāya nibbānadhātuyā yathā asekkho, udāhu saupādisesāya yathā sekkho’’ti vā pucchati. Sesamettha pākaṭameva.

    එවං ද්‌වාදසහි ගාථාහි යාචිතො භගවා තං වියාකරොන්‌තො ‘‘අච්‌ඡෙච්‌ඡී’’තිආදිමාහ. තත්‌ථ අච්‌ඡෙච්‌ඡි තණ්‌හං ඉධ නාමරූපෙ (ඉති භගවා) කණ්‌හස්‌ස සොතං දීඝරත්‌තානුසයිතන්‌ති ඉමස්‌මිං නාමරූපෙ කාමතණ්‌හාදිභෙදා තණ්‌හා දීඝරත්‌තං අප්‌පහීනට්‌ඨෙන අනුසයිතා කණ්‌හනාමකස්‌ස මාරස්‌ස සොතන්‌තිපි වුච්‌චති. තං කණ්‌හස්‌ස සොතමුතං දීඝරත්‌තානුසයිතං ඉධ නාමරූපෙ තණ්‌හං කප්‌පායනො ඡින්‌දි. ඉති භගවාති ඉදං පන සඞ්‌ගීතිකාරානං වචනං. අතාරි ජාතිං මරණං අසෙසන්‌ති සො තං තණ්‌හං ඡෙත්‌වා අසෙසං ජාතිමරණං අතරි අනුපාදිසෙසාය පරිනිබ්‌බායීති දස්‌සෙති, ඉච්‌චබ්‍රවි භගවා පඤ්‌චසෙට්‌ඨොති ආයස්‌මතා වඞ්‌ගීසෙන පුට්‌ඨො භගවා එවං අවොච පඤ්‌චහි සද්‌ධාදීහි ඉන්‌ද්‍රියෙහි අනඤ්‌ඤසාධාරණෙහි චක්‌ඛූහි වා සෙට්‌ඨො. අථ වා පඤ්‌චසෙට්‌ඨොති පඤ්‌චහි සීලාදීහි ධම්‌මක්‌ඛන්‌ධෙහි, පඤ්‌චහි වා හෙතුසම්‌පදාදීහි සෙට්‌ඨො උත්‌තමො පවරොති සඞ්‌ගීතිකාරානමෙවිදම්‌පි වචනං.

    Evaṃ dvādasahi gāthāhi yācito bhagavā taṃ viyākaronto ‘‘acchecchī’’tiādimāha. Tattha acchecchi taṇhaṃ idha nāmarūpe (iti bhagavā) kaṇhassa sotaṃ dīgharattānusayitanti imasmiṃ nāmarūpe kāmataṇhādibhedā taṇhā dīgharattaṃ appahīnaṭṭhena anusayitā kaṇhanāmakassa mārassa sotantipi vuccati. Taṃ kaṇhassa sotamutaṃ dīgharattānusayitaṃ idha nāmarūpe taṇhaṃ kappāyano chindi. Iti bhagavāti idaṃ pana saṅgītikārānaṃ vacanaṃ. Atāri jātiṃ maraṇaṃ asesanti so taṃ taṇhaṃ chetvā asesaṃ jātimaraṇaṃ atari anupādisesāya parinibbāyīti dasseti, iccabravi bhagavā pañcaseṭṭhoti āyasmatā vaṅgīsena puṭṭho bhagavā evaṃ avoca pañcahi saddhādīhi indriyehi anaññasādhāraṇehi cakkhūhi vā seṭṭho. Atha vā pañcaseṭṭhoti pañcahi sīlādīhi dhammakkhandhehi, pañcahi vā hetusampadādīhi seṭṭho uttamo pavaroti saṅgītikārānamevidampi vacanaṃ.

    එවං වුත්‌තෙ භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දමානසො ආයස්‌මා වඞ්‌ගීසො ‘‘එස සුත්‌වා’’තිආදිකා ගාථායො ආහ. තත්‌ථ පඨමගාථායං න මං වඤ්‌චෙසීති යස්‌මා පරිනිබ්‌බුතො, තස්‌මා තස්‌ස පරිනිබ්‌බුතභාවං ඉච්‌ඡන්‌තං මං න වඤ්‌චෙසි, න විසංවාදෙසීති අත්‌ථො. සෙසං පාකටමෙව.

    Evaṃ vutte bhagavato bhāsitaṃ abhinandamānaso āyasmā vaṅgīso ‘‘esa sutvā’’tiādikā gāthāyo āha. Tattha paṭhamagāthāyaṃ na maṃ vañcesīti yasmā parinibbuto, tasmā tassa parinibbutabhāvaṃ icchantaṃ maṃ na vañcesi, na visaṃvādesīti attho. Sesaṃ pākaṭameva.

    දුතියගාථායං යස්‌මා මුත්‍යපෙඛො විහාසි, තස්‌මා තං සන්‌ධායාහ ‘‘යථා වාදී තථා කාරී, අහු බුද්‌ධස්‌ස සාවකො’’ති. මච්‌චුනො ජාලං තත’’න්‌ති තෙභූමකවට්‌ටෙ විත්‌ථතං මාරස්‌ස තණ්‌හාජාලං. මායාවිනොති බහුමායස්‌ස. ‘‘තථා මායාවිනො’’තිපි කෙචි පඨන්‌ති, තෙසං යො අනෙකාහි මායාහි අනෙකක්‌ඛත්‌තුං භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමි. තස්‌ස තථා මායාවිනොති අධිප්‌පායො.

    Dutiyagāthāyaṃ yasmā mutyapekho vihāsi, tasmā taṃ sandhāyāha ‘‘yathā vādī tathā kārī, ahu buddhassa sāvako’’ti. Maccuno jālaṃ tata’’nti tebhūmakavaṭṭe vitthataṃ mārassa taṇhājālaṃ. Māyāvinoti bahumāyassa. ‘‘Tathā māyāvino’’tipi keci paṭhanti, tesaṃ yo anekāhi māyāhi anekakkhattuṃ bhagavantaṃ upasaṅkami. Tassa tathā māyāvinoti adhippāyo.

    තතියගාථාය ආදින්‌ති මූලකාරණං. උපාදානස්‌සාති වට්‌ටස්‌ස. වට්‌ටං දළ්‌හෙහි කම්‌මකිලෙසෙහි උපාදාතබ්‌බට්‌ඨෙන ‘‘උපාදාන’’න්‌ති වුත්‌තං. තස්‌ස උපාදානස්‌ස ආදිං අවිජ්‌ජාතණ්‌හාදිභෙදං කාරණං ඤාණචක්‌ඛුනා අද්‌දස. කප්‌පො කප්‌පියොති එවං වත්‌තුං වට්‌ටති භගවාති අධිප්‌පායෙන වදති. අච්‌චගා වතාති අතික්‌කන්‌තො වත. මච්‌චුධෙය්‍යන්‌ති මච්‌චු එත්‌ථ ධිය්‍යතීති මච්‌චුධෙය්‍යං, තෙභූමකවට්‌ටං සුදුත්‌තරං අච්‌චගා වතාති වෙදජාතො වදති.

    Tatiyagāthāya ādinti mūlakāraṇaṃ. Upādānassāti vaṭṭassa. Vaṭṭaṃ daḷhehi kammakilesehi upādātabbaṭṭhena ‘‘upādāna’’nti vuttaṃ. Tassa upādānassa ādiṃ avijjātaṇhādibhedaṃ kāraṇaṃ ñāṇacakkhunā addasa. Kappo kappiyoti evaṃ vattuṃ vaṭṭati bhagavāti adhippāyena vadati. Accagā vatāti atikkanto vata. Maccudheyyanti maccu ettha dhiyyatīti maccudheyyaṃ, tebhūmakavaṭṭaṃ suduttaraṃ accagā vatāti vedajāto vadati.

    ඉදානි සත්‌ථරි අත්‌තනො උපජ්‌ඣායෙ ච පසන්‌නමානසො පසන්‌නාකාරං විභාවෙන්‌තො ‘‘තං දෙවදෙව’’න්‌ති ඔසානගාථමාහ. තත්‌ථ තං දෙවදෙවං වන්‌දාමීති සම්‌මුතිදෙවො, උපපත්‌තිදෙවො, විසුද්‌ධිදෙවොති තෙසං සබ්‌බෙසම්‌පි දෙවානං උත්‌තමදෙවතාය දෙවදෙවං ද්‌විපදුත්‌තම භගවා තං වන්‌දාමි. න කෙවලං තංයෙව, අථ ඛො තව සච්‌චාභිසම්‌බොධියා අනුධම්‌මජාතත්‌තා අනුජාතං, මාරවිජයෙන මහාවීරියතාය මහාවීරං, ආගුඅකරණාදිඅත්‌ථෙන නාගං තව උරෙ වායාමජනිතජාතිතාය ඔරසං පුත්‌තං නිග්‍රොධකප්‌පඤ්‌ච වන්‌දාමි.

    Idāni satthari attano upajjhāye ca pasannamānaso pasannākāraṃ vibhāvento ‘‘taṃ devadeva’’nti osānagāthamāha. Tattha taṃ devadevaṃ vandāmīti sammutidevo, upapattidevo, visuddhidevoti tesaṃ sabbesampi devānaṃ uttamadevatāya devadevaṃ dvipaduttama bhagavā taṃ vandāmi. Na kevalaṃ taṃyeva, atha kho tava saccābhisambodhiyā anudhammajātattā anujātaṃ, māravijayena mahāvīriyatāya mahāvīraṃ, āguakaraṇādiatthena nāgaṃ tava ure vāyāmajanitajātitāya orasaṃ puttaṃ nigrodhakappañca vandāmi.

    එවමෙතෙ සුභූතිආදයො වඞ්‌ගීසපරියොසානා ද්‌විසතං චතුසට්‌ඨි ච මහාථෙරා ඉධ පාළියං ආරූළ්‌හා, තෙ සබ්‌බෙ යථා සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධස්‌ස සාවකභාවෙන එකවිධා. තථා අසෙක්‌ඛභාවෙන, උක්‌ඛිත්‌තපලිඝතාය සංකිණ්‌ණපරික්‌ඛතාය, අබ්‌බුළ්‌හෙසිකතාය, නිරග්‌ගළතාය, පන්‌නද්‌ධජතාය, පන්‌නභාරතාය, විසංයුත්‌තතාය, දසසු අරියවාසෙසු වුට්‌ඨවාසතාය ච. තථා හි තෙ පඤ්‌චඞ්‌ගවිප්‌පහීනා, ඡළඞ්‌ගසමන්‌නාගතා, එකාරක්‌ඛා, චතුරාපස්‌සෙනා, පනුණ්‌ණපච්‌චෙකසච්‌චා, සමවයසට්‌ඨෙසනා, අනාවිලසඞ්‌කප්‌පා, පස්‌සද්‌ධකායසඞ්‌ඛාරා, සුවිමුත්‌තචිත්‌තා, සුවිමුත්‌තපඤ්‌ඤා ච (අ. නි. 10.19). ඉති එවමාදිනා නයෙන එකවිධා.

    Evamete subhūtiādayo vaṅgīsapariyosānā dvisataṃ catusaṭṭhi ca mahātherā idha pāḷiyaṃ ārūḷhā, te sabbe yathā sammāsambuddhassa sāvakabhāvena ekavidhā. Tathā asekkhabhāvena, ukkhittapalighatāya saṃkiṇṇaparikkhatāya, abbuḷhesikatāya, niraggaḷatāya, pannaddhajatāya, pannabhāratāya, visaṃyuttatāya, dasasu ariyavāsesu vuṭṭhavāsatāya ca. Tathā hi te pañcaṅgavippahīnā, chaḷaṅgasamannāgatā, ekārakkhā, caturāpassenā, panuṇṇapaccekasaccā, samavayasaṭṭhesanā, anāvilasaṅkappā, passaddhakāyasaṅkhārā, suvimuttacittā, suvimuttapaññā ca (a. ni. 10.19). Iti evamādinā nayena ekavidhā.

    එහිභික්‌ඛුභාවෙන උපසම්‌පන්‌නා, න එහිභික්‌ඛුභාවෙන උපසම්‌පන්‌නාති දුවිධා. තත්‌ථ අඤ්‌ඤාසි කොණ්‌ඩඤ්‌ඤප්‌පමුඛා පඤ්‌චවග්‌ගියත්‌ථෙරා, යසත්‌ථෙරො, තස්‌ස සහායභූතා විමලො සුබාහු පුණ්‌ණජි ගවම්‌පතීති චත්‌තාරො, අපරෙපි තස්‌ස සහායභූතා පඤ්‌චපඤ්‌ඤාස, තිංස භද්‌දවග්‌ගියා, උරුවෙලකස්‌සපප්‌පමුඛා සහස්‌සපුරාණජටිලා, ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකා, තෙසං පරිවාරභූතා අඩ්‌ඪතෙරසසතා පරිබ්‌බාජකා, චොරො අඞ්‌ගුලිමාලත්‌ථෙරොති සබ්‌බෙ සහස්‌සං පඤ්‌ඤාසාධිකානි තීණි සතානි ච හොන්‌ති. තෙනෙතං වුච්‌චති –

    Ehibhikkhubhāvena upasampannā, na ehibhikkhubhāvena upasampannāti duvidhā. Tattha aññāsi koṇḍaññappamukhā pañcavaggiyattherā, yasatthero, tassa sahāyabhūtā vimalo subāhu puṇṇaji gavampatīti cattāro, aparepi tassa sahāyabhūtā pañcapaññāsa, tiṃsa bhaddavaggiyā, uruvelakassapappamukhā sahassapurāṇajaṭilā, dve aggasāvakā, tesaṃ parivārabhūtā aḍḍhaterasasatā paribbājakā, coro aṅgulimālattheroti sabbe sahassaṃ paññāsādhikāni tīṇi satāni ca honti. Tenetaṃ vuccati –

    ‘‘සතත්‌තයං සහස්‌සඤ්‌ච, පඤ්‌ඤාසඤ්‌ච පුනාපරෙ;

    ‘‘Satattayaṃ sahassañca, paññāsañca punāpare;

    එතෙ ථෙරා මහාපඤ්‌ඤා, සබ්‌බෙව එහිභික්‌ඛුකා’’ති.

    Ete therā mahāpaññā, sabbeva ehibhikkhukā’’ti.

    න කෙවලඤ්‌ච එතෙ එව, අථ ඛො අඤ්‌ඤෙපි බහූ සන්‌ති. සෙය්‍යථිදං – සෙලො බ්‍රාහ්‌මණො, තස්‌ස අන්‌තෙවාසිකභූතා තිසතබ්‍රාහ්‌මණා, මහාකප්‌පිනො, තස්‌ස පරිවාරභූතං පුරිසසහස්‌සං, සුද්‌ධොදනමහාරාජෙන පෙසිතා කපිලවත්‌ථුවාසිනො දසසහස්‌සපුරිසා, මහාබාවරියබ්‍රාහ්‌මණස්‌ස අන්‌තෙවාසිකභූතා අජිතාදයො සොළස සහස්‌සපරිමාණාති. එවං වුත්‌තතො අඤ්‌ඤෙ න එහිභික්‌ඛුභාවෙන උපසම්‌පදා, තෙ පන සරණගමනූපසම්‌පදා, ඔවාදපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා, පඤ්‌හාබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා, ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදාති ඉමෙහි චතූහි ආකාරෙහි ලද්‌ධූපසම්‌පදා. ආදිතො හි එහිභික්‌ඛුභාවූපගතා ථෙරා, තෙසං භගවා පබ්‌බජ්‌ජං විය තීහි සරණගමනෙහෙව උපසම්‌පදම්‌පි අනුඤ්‌ඤාසි, අයං සරණගමනූපසම්‌පදා. යා පන –

    Na kevalañca ete eva, atha kho aññepi bahū santi. Seyyathidaṃ – selo brāhmaṇo, tassa antevāsikabhūtā tisatabrāhmaṇā, mahākappino, tassa parivārabhūtaṃ purisasahassaṃ, suddhodanamahārājena pesitā kapilavatthuvāsino dasasahassapurisā, mahābāvariyabrāhmaṇassa antevāsikabhūtā ajitādayo soḷasa sahassaparimāṇāti. Evaṃ vuttato aññe na ehibhikkhubhāvena upasampadā, te pana saraṇagamanūpasampadā, ovādapaṭiggahaṇūpasampadā, pañhābyākaraṇūpasampadā, ñatticatutthakammūpasampadāti imehi catūhi ākārehi laddhūpasampadā. Ādito hi ehibhikkhubhāvūpagatā therā, tesaṃ bhagavā pabbajjaṃ viya tīhi saraṇagamaneheva upasampadampi anuññāsi, ayaṃ saraṇagamanūpasampadā. Yā pana –

    ‘‘තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘තිබ්‌බං මෙ හිරොත්‌තප්‌පං, පච්‌චුපට්‌ඨිතං භවිස්‌සති ථෙරෙසු නවෙසු මජ්‌ඣිමෙසූ’ති, එවං හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං. තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘යංකිඤ්‌චි ධම්‌මං සුණිස්‌සාමි කුසලූපසංහිතං, සබ්‌බං තං අට්‌ඨිං කත්‌වා මනසි කරිත්‌වා සබ්‌බචෙතසා සමන්‌නාහරිත්‌වා ඔහිතසොතො ධම්‌මං සුණිස්‌සාමී’ති, එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බං. තස්‌මාතිහ තෙ, කස්‌සප, එවං සික්‌ඛිතබ්‌බං – ‘සාතසහගතා ච මෙ කායගතා සති න විජහිස්‌සතී’ති, එවඤ්‌හි තෙ, කස්‌සප, සික්‌ඛිතබ්‌බ’’න්‌ති (සං. නි. 2.154).

    ‘‘Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘tibbaṃ me hirottappaṃ, paccupaṭṭhitaṃ bhavissati theresu navesu majjhimesū’ti, evaṃ hi te, kassapa, sikkhitabbaṃ. Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘yaṃkiñci dhammaṃ suṇissāmi kusalūpasaṃhitaṃ, sabbaṃ taṃ aṭṭhiṃ katvā manasi karitvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasoto dhammaṃ suṇissāmī’ti, evañhi te, kassapa, sikkhitabbaṃ. Tasmātiha te, kassapa, evaṃ sikkhitabbaṃ – ‘sātasahagatā ca me kāyagatā sati na vijahissatī’ti, evañhi te, kassapa, sikkhitabba’’nti (saṃ. ni. 2.154).

    ඉමස්‌ස ඔවාදස්‌ස පටිග්‌ගහණෙන මහාකස්‌සපත්‌ථෙරස්‌ස අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා, අයං ඔවාදපටිග්‌ගහණූපසම්‌පදා නාම. යා පුබ්‌බාරාමෙ චඞ්‌කමන්‌තෙන භගවතා ‘‘උද්‌ධුමාතකසඤ්‌ඤාති වා සොපාක ‘රූපසඤ්‌ඤා’ති වා ඉමෙ ධම්‌මා නානත්‌ථා නානාබ්‍යඤ්‌ජනා, උදාහු එකත්‌ථා බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නාන’’න්‌තිආදිනා අසුභනිස්‌සිතෙසු පඤ්‌හෙසු පුච්‌ඡිතෙසු භගවන්‌තං උපසඞ්‌කමන්‌තෙන සත්‌තවස්‌සිකෙන සොපාකසාමණෙරෙන ‘‘උද්‌ධුමාතකසඤ්‌ඤාති වා භගවා ‘රූපසඤ්‌ඤා’ති වා ඉමෙ ධම්‌මා එකත්‌ථා, බ්‍යඤ්‌ජනමෙව නාන’’න්‌තිආදිනා විස්‌සජ්‌ජිතෙසු ‘‘ඉමිනා සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණෙන සද්‌ධිං සංසන්‌දිත්‌වා ඉමෙ පඤ්‌හා බ්‍යාකතා’’ති ආරද්‌ධචිත්‌තෙන භගවතා අනුඤ්‌ඤාතඋපසම්‌පදා. අයං පඤ්‌හාබ්‍යාකරණූපසම්‌පදා නාම. ඤත්‌තිචතුත්‌ථකම්‌මූපසම්‌පදා පාකටාව.

    Imassa ovādassa paṭiggahaṇena mahākassapattherassa anuññātaupasampadā, ayaṃ ovādapaṭiggahaṇūpasampadā nāma. Yā pubbārāme caṅkamantena bhagavatā ‘‘uddhumātakasaññāti vā sopāka ‘rūpasaññā’ti vā ime dhammā nānatthā nānābyañjanā, udāhu ekatthā byañjanameva nāna’’ntiādinā asubhanissitesu pañhesu pucchitesu bhagavantaṃ upasaṅkamantena sattavassikena sopākasāmaṇerena ‘‘uddhumātakasaññāti vā bhagavā ‘rūpasaññā’ti vā ime dhammā ekatthā, byañjanameva nāna’’ntiādinā vissajjitesu ‘‘iminā sabbaññutaññāṇena saddhiṃ saṃsanditvā ime pañhā byākatā’’ti āraddhacittena bhagavatā anuññātaupasampadā. Ayaṃ pañhābyākaraṇūpasampadā nāma. Ñatticatutthakammūpasampadā pākaṭāva.

    යථා එහිභික්‌ඛුභාවෙන උපසම්‌පදා, න එහිභික්‌ඛුභාවෙන උපසම්‌පදාති දුවිධා, එවං සම්‌මුඛාපරම්‌මුඛාභෙදතොපි දුවිධා. යෙ හි සත්‌ථු ධරමානකාලෙ අරියාය ජාතියා ජාතා, තෙ අඤ්‌ඤාසිකොණ්‌ඩඤ්‌ඤාදයො සම්‌මුඛසාවකා නාම. යෙ පන භගවතො පරිනිබ්‌බානතො පච්‌ඡා අධිගතවිසෙසා, තෙ සතිපි සත්‌ථු ධම්‌මසරීරස්‌ස පච්‌චක්‌ඛභාවෙ සත්‌ථු සරීරස්‌ස අපච්‌චක්‌ඛභාවතො පරම්‌මුඛසාවකා නාම.

    Yathā ehibhikkhubhāvena upasampadā, na ehibhikkhubhāvena upasampadāti duvidhā, evaṃ sammukhāparammukhābhedatopi duvidhā. Ye hi satthu dharamānakāle ariyāya jātiyā jātā, te aññāsikoṇḍaññādayo sammukhasāvakā nāma. Ye pana bhagavato parinibbānato pacchā adhigatavisesā, te satipi satthu dhammasarīrassa paccakkhabhāve satthu sarīrassa apaccakkhabhāvato parammukhasāvakā nāma.

    තථා උභතොභාගවිමුත්‌තපඤ්‌ඤාවිමුත්‌තතාවසෙන, ඉධ පාළියං ආගතා පන උභතොභාගවිමුත්‌තා එවාති වෙදිතබ්‌බා. වුත්‌තඤ්‌හෙතං අපදානෙ (අප. ථෙර 2.55.142) –

    Tathā ubhatobhāgavimuttapaññāvimuttatāvasena, idha pāḷiyaṃ āgatā pana ubhatobhāgavimuttā evāti veditabbā. Vuttañhetaṃ apadāne (apa. thera 2.55.142) –

    ‘‘විමොක්‌ඛාපි ච අට්‌ඨිමෙ, ඡළභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකතා’’ති.

    ‘‘Vimokkhāpi ca aṭṭhime, chaḷabhiññā sacchikatā’’ti.

    තථා සාපදානානපදානභෙදතො, යෙසඤ්‌හි පුරිමෙසු සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධෙසු පච්‌චෙකබුද්‌ධබුද්‌ධසාවකෙසුපි පුඤ්‌ඤකිරියාවසෙන පවත්‌තිතං සාවකපාරමිතාසඞ්‌ඛාතං අත්‌ථි අපදානං, තෙ සාපදානා, සෙය්‍යථාපි අපදානපාළියං ආගතා ථෙරා. යෙසං පන තං නත්‌ථි, තෙ අනපදානා.

    Tathā sāpadānānapadānabhedato, yesañhi purimesu sammāsambuddhesu paccekabuddhabuddhasāvakesupi puññakiriyāvasena pavattitaṃ sāvakapāramitāsaṅkhātaṃ atthi apadānaṃ, te sāpadānā, seyyathāpi apadānapāḷiyaṃ āgatā therā. Yesaṃ pana taṃ natthi, te anapadānā.

    කිං පන සබ්‌බෙන සබ්‌බං පුබ්‌බහෙතුසම්‌පත්‌තියා විනා සච්‌චාභිසම්‌බොධො සම්‌භවතීති? න සම්‌භවති. න හි උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තිරහිතස්‌ස අරියමග්‌ගාධිගමො අත්‌ථි, තස්‌ස සුදුක්‌කරදුරභිසම්‌භවසභාවතො. යථාහ ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤථ, භික්‌ඛවෙ, කතමං නු ඛො දුක්‌කරතරං වා දුරභිසම්‌භවතරං වා’’තිආදි (සං. නි. 5.1115). යදි එවං කස්‌මා වුත්‌තං – ‘‘යෙසං පන තං නත්‌ථි, තෙ අනපදානා’’ති? නයිදමෙවං දට්‌ඨබ්‌බං ‘‘යෙ සබ්‌බෙන සබ්‌බං උපනිස්‌සයසම්‌පත්‌තිරහිතා, තෙ අනපදානා’’ති තාදිසානං ඉධ අනධිප්‌පෙතත්‌තා. යෙසං පන අතිඋක්‌කංසගතං අපදානං නත්‌ථි, තෙ ඉධ ‘‘අනපදානා’’ති වුත්‌තා, න සබ්‌බෙන සබ්‌බං උපනිස්‌සයරහිතායෙව . තථා හි ඉමෙ සත්‌තා බුද්‌ධුප්‌පාදෙසු අච්‌ඡරියාචින්‌තෙය්‍යගුණවිභූතිවිත්‌ථතං බුද්‌ධානං ආනුභාවං පස්‌සන්‌තා චතුප්‌පමාණිකස්‌ස ලොකස්‌ස සබ්‌බථාපි පසාදාවහත්‌තා සත්‌ථරි සද්‌ධං පටිලභන්‌ති. තථා සද්‌ධම්‌මස්‌සවනෙන, සාවකානං සම්‌මාපටිපත්‌තිදස්‌සනෙන, කදාචි මහාබොධිසත්‌තානං සම්‌මාසම්‌බොධියා චිත්‌තාභිනීහාරදස්‌සනෙන, තෙසං සන්‌තිකෙ ඔවාදානුසාසනපටිලාභෙන ච සද්‌ධම්‌මෙ සද්‌ධං පටිලභන්‌ති, තෙ තත්‌ථ පටිලද්‌ධසද්‌ධා යදිපි සංසාරෙ නිබ්‌බානෙ ච ආදීනවානිසංසෙ පස්‌සන්‌ති, මහාරජක්‌ඛතාය පන යොගක්‌ඛෙමං අනභිසම්‌භුනන්‌තා අන්‌තරන්‌තරා විවට්‌ටූපනිස්‌සයං කුසලබීජං අත්‌තනො සන්‌තානෙ රොපෙන්‌තියෙව සප්‌පුරිසූපනිස්‌සයස්‌ස බහූකාරභාවතො. තෙනාහ (බු. වං. 2.72-74) –

    Kiṃ pana sabbena sabbaṃ pubbahetusampattiyā vinā saccābhisambodho sambhavatīti? Na sambhavati. Na hi upanissayasampattirahitassa ariyamaggādhigamo atthi, tassa sudukkaradurabhisambhavasabhāvato. Yathāha ‘‘taṃ kiṃ maññatha, bhikkhave, katamaṃ nu kho dukkarataraṃ vā durabhisambhavataraṃ vā’’tiādi (saṃ. ni. 5.1115). Yadi evaṃ kasmā vuttaṃ – ‘‘yesaṃ pana taṃ natthi, te anapadānā’’ti? Nayidamevaṃ daṭṭhabbaṃ ‘‘ye sabbena sabbaṃ upanissayasampattirahitā, te anapadānā’’ti tādisānaṃ idha anadhippetattā. Yesaṃ pana atiukkaṃsagataṃ apadānaṃ natthi, te idha ‘‘anapadānā’’ti vuttā, na sabbena sabbaṃ upanissayarahitāyeva . Tathā hi ime sattā buddhuppādesu acchariyācinteyyaguṇavibhūtivitthataṃ buddhānaṃ ānubhāvaṃ passantā catuppamāṇikassa lokassa sabbathāpi pasādāvahattā satthari saddhaṃ paṭilabhanti. Tathā saddhammassavanena, sāvakānaṃ sammāpaṭipattidassanena, kadāci mahābodhisattānaṃ sammāsambodhiyā cittābhinīhāradassanena, tesaṃ santike ovādānusāsanapaṭilābhena ca saddhamme saddhaṃ paṭilabhanti, te tattha paṭiladdhasaddhā yadipi saṃsāre nibbāne ca ādīnavānisaṃse passanti, mahārajakkhatāya pana yogakkhemaṃ anabhisambhunantā antarantarā vivaṭṭūpanissayaṃ kusalabījaṃ attano santāne ropentiyeva sappurisūpanissayassa bahūkārabhāvato. Tenāha (bu. vaṃ. 2.72-74) –

    ‘‘යදිමස්‌ස ලොකනාථස්‌ස, විරජ්‌ඣිස්‌සාම සාසනං;

    ‘‘Yadimassa lokanāthassa, virajjhissāma sāsanaṃ;

    අනාගතම්‌හි අද්‌ධානෙ, හෙස්‌සාම සම්‌මුඛා ඉමං.

    Anāgatamhi addhāne, hessāma sammukhā imaṃ.

    ‘‘යථා මනුස්‌සා නදිං තරන්‌තා, පටිතිත්‌ථං විරජ්‌ඣිය;

    ‘‘Yathā manussā nadiṃ tarantā, paṭititthaṃ virajjhiya;

    හෙට්‌ඨාතිත්‌ථෙ ගහෙත්‌වාන, උත්‌තරන්‌ති මහානදිං.

    Heṭṭhātitthe gahetvāna, uttaranti mahānadiṃ.

    ‘‘එවමෙව මයං සබ්‌බෙ, යදි මුඤ්‌චාමිමං ජිනං;

    ‘‘Evameva mayaṃ sabbe, yadi muñcāmimaṃ jinaṃ;

    අනාගතම්‌හි අද්‌ධානෙ, හෙස්‌සාම සම්‌මුඛා ඉම’’න්‌ති.

    Anāgatamhi addhāne, hessāma sammukhā ima’’nti.

    එවං විවට්‌ටං උද්‌දිස්‌ස උප්‌පාදිතකුසලචිත්‌තං සතසහස්‌සාධිකචතුඅසඞ්‌ඛ්‍යෙය්‍යකාලන්‌තරෙ විමොක්‌ඛාධිගමස්‌ස උපනිස්‌සයො න හොතීති න සක්‌කා වත්‌තුං. පගෙව පත්‌ථනාවසෙන අධිකාරං කත්‌වා පවත්‌තිතං. එවං දුවිධාපෙතෙ.

    Evaṃ vivaṭṭaṃ uddissa uppāditakusalacittaṃ satasahassādhikacatuasaṅkhyeyyakālantare vimokkhādhigamassa upanissayo na hotīti na sakkā vattuṃ. Pageva patthanāvasena adhikāraṃ katvā pavattitaṃ. Evaṃ duvidhāpete.

    අග්‌ගසාවකා, මහාසාවකා, පකතිසාවකාති තිවිධා. තෙසු ආයස්‌මා අඤ්‌ඤාසිකොණ්‌ඩඤ්‌ඤො, වප්‌පො, භද්‌දියො, මහානාමො, අස්‌සජි, නාලකො, යසො, විමලො, සුබාහු, පුණ්‌ණජි, ගවම්‌පති, උරුවෙලකස්‌සපො, නදීකස්‌සපො, ගයාකස්‌සපො, සාරිපුත්‌තො, මහාමොග්‌ගල්‌ලානො, මහාකස්‌සපො, මහාකච්‌චායනො, මහාකොට්‌ඨිකො, මහාකප්‌පිනො, මහාචුන්‌දො, අනුරුද්‌ධො, කඞ්‌ඛාරෙවතො, ආනන්‌දො, නන්‌දකො, භගු, නන්‌දො, කිමිලො, භද්‌දියො, රාහුලො, සීවලි, උපාලි , දබ්‌බො, උපසෙනො, ඛදිරවනියරෙවතො, පුණ්‌ණො මන්‌තාණිපුත්‌තො, පුණ්‌ණො සුනාපරන්‌තකො, සොණො කුටිකණ්‌ණො, සොණො කොළිවීසො, රාධො, සුභූති, අඞ්‌ගුලිමාලො, වක්‌කලි, කාළුදායී, මහාඋදායී, පිලින්‌දවච්‌ඡො, සොභිතො, කුමාරකස්‌සපො, රට්‌ඨපාලො , වඞ්‌ගීසො, සභියො, සෙලො, උපවානො, මෙඝියො, සාගතො, නාගිතො, ලකුණ්‌ඩකභද්‌දියො, පිණ්‌ඩොලභාරද්‌වාජො, මහාපන්‌ථකො, චූළපන්‌ථකො, බාකුලො, කුණ්‌ඩධානො, දාරුචීරියො, යසොජො, අජිතො, තිස්‌සමෙත්‌තෙය්‍යො, පුණ්‌ණකො, මෙත්‌තගූ, ධොතකො, උපසිවො, නන්‌දො, හෙමකො, තොදෙය්‍යො, කප්‌පො, ජතුකණ්‌ණි, භද්‍රාවුධො, උදයො, පොසාලො, මොඝරාජා, පිඞ්‌ගියොති එතෙ අසීතිමහාසාවකා නාම.

    Aggasāvakā, mahāsāvakā, pakatisāvakāti tividhā. Tesu āyasmā aññāsikoṇḍañño, vappo, bhaddiyo, mahānāmo, assaji, nālako, yaso, vimalo, subāhu, puṇṇaji, gavampati, uruvelakassapo, nadīkassapo, gayākassapo, sāriputto, mahāmoggallāno, mahākassapo, mahākaccāyano, mahākoṭṭhiko, mahākappino, mahācundo, anuruddho, kaṅkhārevato, ānando, nandako, bhagu, nando, kimilo, bhaddiyo, rāhulo, sīvali, upāli , dabbo, upaseno, khadiravaniyarevato, puṇṇo mantāṇiputto, puṇṇo sunāparantako, soṇo kuṭikaṇṇo, soṇo koḷivīso, rādho, subhūti, aṅgulimālo, vakkali, kāḷudāyī, mahāudāyī, pilindavaccho, sobhito, kumārakassapo, raṭṭhapālo, vaṅgīso, sabhiyo, selo, upavāno, meghiyo, sāgato, nāgito, lakuṇḍakabhaddiyo, piṇḍolabhāradvājo, mahāpanthako, cūḷapanthako, bākulo, kuṇḍadhāno, dārucīriyo, yasojo, ajito, tissametteyyo, puṇṇako, mettagū, dhotako, upasivo, nando, hemako, todeyyo, kappo, jatukaṇṇi, bhadrāvudho, udayo, posālo, mogharājā, piṅgiyoti ete asītimahāsāvakā nāma.

    කස්‌මා පන තෙ එව ථෙරා ‘‘මහාසාවකා’’ති වුච්‌චන්‌තීති? අභිනීහාරස්‌ස මහන්‌තභාවතො. තථා හි ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකාපි මහාසාවකෙසු අන්‌තොගධා. තෙ හි සාවකපාරමීඤාණස්‌ස මත්‌ථකප්‌පත්‌තියා සාවකෙසු අග්‌ගධම්‌මාධිගමෙන අග්‌ගට්‌ඨානෙ ඨිතාපි අභිනීහාරමහන්‌තතාසාමඤ්‌ඤෙන ‘‘මහාසාවකා’’තිපි වුච්‌චන්‌ති. ඉතරෙ පන පකතිසාවකෙහි සාතිසයමහාභිනීහාරා. තථා හි තෙ පදුමුත්‌තරස්‌ස භගවතො කාලෙ කතපණිධානා. තතො එව සාතිසයං අභිඤ්‌ඤාසමාපත්‌තීසු වසිනො පභින්‌නපටිසම්‌භිදා ච. කාමං සබ්‌බෙපි අරහන්‌තො සීලවිසුද්‌ධිආදිකෙ සම්‌පාදෙත්‌වා චතූසු සතිපට්‌ඨානෙසු පතිට්‌ඨිතචිත්‌තා සත්‌ත බොජ්‌ඣඞ්‌ගෙ යථාභූතං භාවෙත්‌වා මග්‌ගපටිපාටියා අනවසෙසතො කිලෙසෙ ඛෙපෙත්‌වා අග්‌ගඵලෙ පතිට්‌ඨහන්‌ති, තථාපි යථා සද්‌ධාවිමුත්‌තතො දිට්‌ඨිප්‌පත්‌තස්‌ස, පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තතො ච උභතොභාගවිමුත්‌තස්‌ස පුබ්‌බභාගභාවනාවිසෙසො අද්‌ධා ඉච්‌ඡිතො විසෙසො, එවං අභිනීහාරමහන්‌තතාපුබ්‌බයොගමහන්‌තතාහි අත්‌තසන්‌තානෙ සාතිසයගුණවිසෙසස්‌ස නිප්‌ඵාදිතත්‌තා සීලාදිගුණෙහි මහන්‌තා සාවකාති මහාසාවකා. තෙසුයෙව පන යෙ බොධිපක්‌ඛියධම්‌මෙසු පාමොක්‌ඛභාවෙන ධුරභූතානං සම්‌මාදිට්‌ඨිසම්‌මාසමාධීනං සාතිසයකිච්‌චන්‌තරභාවනිප්‌ඵත්‌තියා කාරණභූතාය තජ්‌ජාභිනීහාරාභිනිහතාය සක්‌කච්‌චං නිරන්‌තරං චිරකාලං සමාහිතාය සම්‌මාපටිපත්‌තියා යථාක්‌කමං පඤ්‌ඤාය සමාධිස්‌මිඤ්‌ච උක්‌කංසපාරමිප්‌පත්‌තියා සවිසෙසං සබ්‌බගුණෙහි අග්‌ගභාවෙ ඨිතා. තෙ සාරිපුත්‌තමොග්‌ගල්‌ලානා සතිපි මහාසාවකත්‌තෙ සාවකපාරමියා මත්‌ථකෙ සබ්‌බසාවකානං අග්‌ගභාවෙ ඨිතත්‌තා අභිනීහාරමහන්‌තභාවතො, පුබ්‌බයොගමහන්‌තභාවතො ච ‘‘අග්‌ගසාවකා’’ඉච්‌චෙව වුච්‌චන්‌ති. යෙ පන අරියසාවකා අග්‌ගසාවකා විය ච මහාසාවකා විය ච න පරිමිතාව, අථ ඛො අනෙකසතා අනෙකසහස්‌සා, තෙ පකතිසාවකා. ඉධ පාළියං ආරූළ්‌හා පන පරිමිතාව ගාථාවසෙන පරිග්‌ගහිතත්‌තා. තථාපි මහාසාවකෙසුපි කෙචි ඉධ පාළියං නාරූළ්‌හා.

    Kasmā pana te eva therā ‘‘mahāsāvakā’’ti vuccantīti? Abhinīhārassa mahantabhāvato. Tathā hi dve aggasāvakāpi mahāsāvakesu antogadhā. Te hi sāvakapāramīñāṇassa matthakappattiyā sāvakesu aggadhammādhigamena aggaṭṭhāne ṭhitāpi abhinīhāramahantatāsāmaññena ‘‘mahāsāvakā’’tipi vuccanti. Itare pana pakatisāvakehi sātisayamahābhinīhārā. Tathā hi te padumuttarassa bhagavato kāle katapaṇidhānā. Tato eva sātisayaṃ abhiññāsamāpattīsu vasino pabhinnapaṭisambhidā ca. Kāmaṃ sabbepi arahanto sīlavisuddhiādike sampādetvā catūsu satipaṭṭhānesu patiṭṭhitacittā satta bojjhaṅge yathābhūtaṃ bhāvetvā maggapaṭipāṭiyā anavasesato kilese khepetvā aggaphale patiṭṭhahanti, tathāpi yathā saddhāvimuttato diṭṭhippattassa, paññāvimuttato ca ubhatobhāgavimuttassa pubbabhāgabhāvanāviseso addhā icchito viseso, evaṃ abhinīhāramahantatāpubbayogamahantatāhi attasantāne sātisayaguṇavisesassa nipphāditattā sīlādiguṇehi mahantā sāvakāti mahāsāvakā. Tesuyeva pana ye bodhipakkhiyadhammesu pāmokkhabhāvena dhurabhūtānaṃ sammādiṭṭhisammāsamādhīnaṃ sātisayakiccantarabhāvanipphattiyā kāraṇabhūtāya tajjābhinīhārābhinihatāya sakkaccaṃ nirantaraṃ cirakālaṃ samāhitāya sammāpaṭipattiyā yathākkamaṃ paññāya samādhismiñca ukkaṃsapāramippattiyā savisesaṃ sabbaguṇehi aggabhāve ṭhitā. Te sāriputtamoggallānā satipi mahāsāvakatte sāvakapāramiyā matthake sabbasāvakānaṃ aggabhāve ṭhitattā abhinīhāramahantabhāvato, pubbayogamahantabhāvato ca ‘‘aggasāvakā’’icceva vuccanti. Ye pana ariyasāvakā aggasāvakā viya ca mahāsāvakā viya ca na parimitāva, atha kho anekasatā anekasahassā, te pakatisāvakā. Idha pāḷiyaṃ ārūḷhā pana parimitāva gāthāvasena pariggahitattā. Tathāpi mahāsāvakesupi keci idha pāḷiyaṃ nārūḷhā.

    එවං තිවිධාපි තෙ අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛාදිභෙදතො තිවිධා, විමොක්‌ඛසමධිගමවසෙනපි තිවිධා. තයො හි ඉමෙ විමොක්‌ඛා සුඤ්‌ඤතො විමොක්‌ඛො, අනිමිත්‌තො විමොක්‌ඛො, අප්‌පණිහිතො විමොක්‌ඛොති. තෙ ච විමොක්‌ඛා සුඤ්‌ඤතාදීහි අනිච්‌චානුපස්‌සනාදීහි තීහි අනුපස්‌සනාහි අධිගන්‌තබ්‌බා. ආදිතො හි අනිච්‌චාදීසු යෙන කෙනචි ආකාරෙන විපස්‌සනාභිනිවෙසො හොති. යදා පන වුට්‌ඨානගාමිනියා විපස්‌සනාය අනිච්‌චාකාරතො සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසන්‌තියා මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති, තදා විපස්‌සනා සතිපි රාගනිමිත්‌තාදීනං සමුග්‌ඝාටනෙ සඞ්‌ඛාරනිමිත්‌තං පන සා න විස්‌සජ්‌ජෙතීති නිප්‌පරියායෙන අනිමිත්‌තනාමං අලභමානා අත්‌තනො මග්‌ගස්‌ස අනිමිත්‌තනාමං දාතුං න සක්‌කොතීති. කිඤ්‌චාපි අභිධම්‌මෙ අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛො න උද්‌ධටො, සුත්‌තන්‌තෙ පන රාගාදිනිමිත්‌තානං සමුග්‌ඝාටෙන ලබ්‌භතීති.

    Evaṃ tividhāpi te animittavimokkhādibhedato tividhā, vimokkhasamadhigamavasenapi tividhā. Tayo hi ime vimokkhā suññato vimokkho, animitto vimokkho, appaṇihito vimokkhoti. Te ca vimokkhā suññatādīhi aniccānupassanādīhi tīhi anupassanāhi adhigantabbā. Ādito hi aniccādīsu yena kenaci ākārena vipassanābhiniveso hoti. Yadā pana vuṭṭhānagāminiyā vipassanāya aniccākārato saṅkhāre sammasantiyā maggavuṭṭhānaṃ hoti, tadā vipassanā satipi rāganimittādīnaṃ samugghāṭane saṅkhāranimittaṃ pana sā na vissajjetīti nippariyāyena animittanāmaṃ alabhamānā attano maggassa animittanāmaṃ dātuṃ na sakkotīti. Kiñcāpi abhidhamme animittavimokkho na uddhaṭo, suttante pana rāgādinimittānaṃ samugghāṭena labbhatīti.

    ‘‘අනිමිත්‌තඤ්‌ච භාවෙහි, මානානුසයමුජ්‌ජහ;

    ‘‘Animittañca bhāvehi, mānānusayamujjaha;

    තතො මානාභිසමයා, උපසන්‌තො චරිස්‌සසී’’ති. (සං. නි. 1.212) –

    Tato mānābhisamayā, upasanto carissasī’’ti. (saṃ. ni. 1.212) –

    ආදිනා හි විපස්‌සනාය අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛභාවො අනුත්‌තරස්‌ස අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛභාවො ච වුත්‌තො. යදා වුට්‌ඨානගාමිනියා විපස්‌සනාය දුක්‌ඛතො සඞ්‌ඛාරෙ සම්‌මසන්‌තියා මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති, තදා විපස්‌සනා රාගපණිධිආදීනං සමුග්‌ඝාටනෙන අප්‌පණිහිතනාමං ලභතීති අප්‌පණිහිතවිමොක්‌ඛං නාම හොති. තදනන්‌තරො ච මග්‌ගො අප්‌පණිහිතවිමොක්‌ඛො. යදා පන වුට්‌ඨානගාමිනියා විපස්‌සනාය අනත්‌තාකාරෙන සම්‌මසන්‌තියා මග්‌ගවුට්‌ඨානං හොති, තදා විපස්‌සනා අත්‌තදිට්‌ඨියා සමුග්‌ඝාටනෙන සුඤ්‌ඤතනාමං ලභතීති සුඤ්‌ඤතවිමොක්‌ඛං නාම හොති. තදනන්‌තරො ච මග්‌ගො සුඤ්‌ඤතවිමොක්‌ඛො නාම හොති. ඉමෙසු අග්‌ගමග්‌ගභූතෙසු තීසු විමොක්‌ඛෙසු ඉමෙසං ථෙරානං කෙචි අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛෙන මුත්‌තා, කෙචි අප්‌පණිහිතවිමොක්‌ඛෙන, කෙචි සුඤ්‌ඤතවිමොක්‌ඛෙන. තෙන වුත්‌තං – ‘‘අනිමිත්‌තවිමොක්‌ඛාදිභෙදතො තිවිධා, විමොක්‌ඛසමධිගමෙනපි තිවිධා’’ති.

    Ādinā hi vipassanāya animittavimokkhabhāvo anuttarassa animittavimokkhabhāvo ca vutto. Yadā vuṭṭhānagāminiyā vipassanāya dukkhato saṅkhāre sammasantiyā maggavuṭṭhānaṃ hoti, tadā vipassanā rāgapaṇidhiādīnaṃ samugghāṭanena appaṇihitanāmaṃ labhatīti appaṇihitavimokkhaṃ nāma hoti. Tadanantaro ca maggo appaṇihitavimokkho. Yadā pana vuṭṭhānagāminiyā vipassanāya anattākārena sammasantiyā maggavuṭṭhānaṃ hoti, tadā vipassanā attadiṭṭhiyā samugghāṭanena suññatanāmaṃ labhatīti suññatavimokkhaṃ nāma hoti. Tadanantaro ca maggo suññatavimokkho nāma hoti. Imesu aggamaggabhūtesu tīsu vimokkhesu imesaṃ therānaṃ keci animittavimokkhena muttā, keci appaṇihitavimokkhena, keci suññatavimokkhena. Tena vuttaṃ – ‘‘animittavimokkhādibhedato tividhā, vimokkhasamadhigamenapi tividhā’’ti.

    පටිපදාවිභාගෙන චතුබ්‌බිධා. චතස්‌සො හි පටිපදා – දුක්‌ඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා, දුක්‌ඛපටිපදා ඛිප්‌පාභිඤ්‌ඤා, සුඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා, සුඛපටිපදා ඛිප්‌පාභිඤ්‌ඤාති. තත්‌ථ රූපමුඛාදීසු විපස්‌සනාභිනිවෙසෙසු යො රූපමුඛෙන විපස්‌සනං අභිනිවිසිත්‌වා චත්‌තාරි මහාභූතානි පරිග්‌ගහෙත්‌වා උපාදාරූපං පරිග්‌ගණ්‌හාති අරූපං පරිග්‌ගණ්‌හාති, රූපාරූපං පන පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො දුක්‌ඛෙන කසිරෙන කිලමන්‌තො පරිග්‌ගහෙතුං සක්‌කොති, තස්‌ස දුක්‌ඛපටිපදා නාම හොති, පරිග්‌ගහිතරූපාරූපස්‌ස පන විපස්‌සනාපරිවාසෙ මග්‌ගපාතුභාවදන්‌ධතාය දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා නාම හොති. යොපි රූපාරූපං පරිග්‌ගහෙත්‌වා නාමරූපං වවත්‌ථපෙන්‌තො දුක්‌ඛෙන කසිරෙන කිලමන්‌තො වවත්‌ථපෙති, වවත්‌ථපිතෙ ච නාමරූපෙ විපස්‌සනාපරිවාසං වසන්‌තො චිරෙන මග්‌ගං උප්‌පාදෙතුං සක්‌කොති, තස්‌සපි දුක්‌ඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා නාම හොති. අපරො නාමරූපම්‌පි වවත්‌ථපෙත්‌වා පච්‌චයෙ පරිග්‌ගණ්‌හන්‌තො දුක්‌ඛෙන කසිරෙන කිලමන්‌තො පරිග්‌ගණ්‌හාති. පච්‌චයෙ ච පරිග්‌ගහෙත්‌වා විපස්‌සනාපරිවාසං වසන්‌තො චිරෙන මග්‌ගං උප්‌පාදෙති, එවම්‌පි දුක්‌ඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා නාම හොති. අපරො පච්‌චයෙපි පරිග්‌ගහෙත්‌වා ලක්‌ඛණානි පටිවිජ්‌ඣන්‌තො දුක්‌ඛෙන කසිරෙන කිලමන්‌තො පටිවිජ්‌ඣති, පටිවිද්‌ධලක්‌ඛණො ච විපස්‌සනාපරිවාසං වසන්‌තො චිරෙන මග්‌ගං උප්‌පාදෙති, එවම්‌පි දුක්‌ඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා නාම හොති. අපරො ලක්‌ඛණානිපි පටිවිජ්‌ඣිත්‌වා විපස්‌සනාඤාණෙ තික්‌ඛෙ සූරෙ පසන්‌නෙ වහන්‌තෙ උප්‌පන්‌නවිපස්‌සනානිකන්‌තිං පරියාදියමානො දුක්‌ඛෙන කසිරෙන කිලමන්‌තො පරියාදියති, නිකන්‌තිඤ්‌ච පරියාදියිත්‌වා විපස්‌සනාපරිවාසං වසන්‌තො චිරෙන මග්‌ගං උප්‌පාදෙති, එවම්‌පි දුක්‌ඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා නාම හොති. යථාවුත්‌තාසුයෙව පටිපදාසු මග්‌ගපාතුභාවස්‌ස ඛිප්‌පතාය දුක්‌ඛපටිපදා ඛිප්‌පාභිඤ්‌ඤා, තාසං පන පටිපදානං අකිච්‌ඡසිද්‌ධියං මග්‌ගපාතුභාවස්‌ස දන්‌ධතාය ඛිප්‌පතාය ච යථාක්‌කමං සුඛපටිපදා දන්‌ධාභිඤ්‌ඤා, සුඛපටිපදා ඛිප්‌පාභිඤ්‌ඤා ච වෙදිතබ්‌බා. ඉමාසං චතස්‌සන්‌නං පටිපදානං වසෙන අග්‌ගමග්‌ගප්‌පත්‌තියා ථෙරානං චතුබ්‌බිධතා වෙදිතබ්‌බා. න හි පටිපදාහි විනා අරියමග්‌ගාධිගමො අත්‌ථි. තථා හි අභිධම්‌මෙ ‘‘යස්‌මිං සමයෙ ලොකුත්‌තරං ඣානං භාවෙති නිය්‍යානිකං අපචයගාමිං…පෙ.… දුක්‌ඛපටිපදං දන්‌ධාභිඤ්‌ඤ’’න්‌තිආදිනා (ධ. ස. 277) පටිපදාය සද්‌ධිංයෙව අරියමග්‌ගො විභත්‌තො, තෙන වුත්‌තං ‘‘පටිපදාවිභාගෙන චතුබ්‌බිධා’’ති.

    Paṭipadāvibhāgena catubbidhā. Catasso hi paṭipadā – dukkhapaṭipadā dandhābhiññā, dukkhapaṭipadā khippābhiññā, sukhapaṭipadā dandhābhiññā, sukhapaṭipadā khippābhiññāti. Tattha rūpamukhādīsu vipassanābhinivesesu yo rūpamukhena vipassanaṃ abhinivisitvā cattāri mahābhūtāni pariggahetvā upādārūpaṃ pariggaṇhāti arūpaṃ pariggaṇhāti, rūpārūpaṃ pana pariggaṇhanto dukkhena kasirena kilamanto pariggahetuṃ sakkoti, tassa dukkhapaṭipadā nāma hoti, pariggahitarūpārūpassa pana vipassanāparivāse maggapātubhāvadandhatāya dandhābhiññā nāma hoti. Yopi rūpārūpaṃ pariggahetvā nāmarūpaṃ vavatthapento dukkhena kasirena kilamanto vavatthapeti, vavatthapite ca nāmarūpe vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādetuṃ sakkoti, tassapi dukkhapaṭipadā dandhābhiññā nāma hoti. Aparo nāmarūpampi vavatthapetvā paccaye pariggaṇhanto dukkhena kasirena kilamanto pariggaṇhāti. Paccaye ca pariggahetvā vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādeti, evampi dukkhapaṭipadā dandhābhiññā nāma hoti. Aparo paccayepi pariggahetvā lakkhaṇāni paṭivijjhanto dukkhena kasirena kilamanto paṭivijjhati, paṭividdhalakkhaṇo ca vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādeti, evampi dukkhapaṭipadā dandhābhiññā nāma hoti. Aparo lakkhaṇānipi paṭivijjhitvā vipassanāñāṇe tikkhe sūre pasanne vahante uppannavipassanānikantiṃ pariyādiyamāno dukkhena kasirena kilamanto pariyādiyati, nikantiñca pariyādiyitvā vipassanāparivāsaṃ vasanto cirena maggaṃ uppādeti, evampi dukkhapaṭipadā dandhābhiññā nāma hoti. Yathāvuttāsuyeva paṭipadāsu maggapātubhāvassa khippatāya dukkhapaṭipadā khippābhiññā, tāsaṃ pana paṭipadānaṃ akicchasiddhiyaṃ maggapātubhāvassa dandhatāya khippatāya ca yathākkamaṃ sukhapaṭipadā dandhābhiññā, sukhapaṭipadā khippābhiññā ca veditabbā. Imāsaṃ catassannaṃ paṭipadānaṃ vasena aggamaggappattiyā therānaṃ catubbidhatā veditabbā. Na hi paṭipadāhi vinā ariyamaggādhigamo atthi. Tathā hi abhidhamme ‘‘yasmiṃ samaye lokuttaraṃ jhānaṃ bhāveti niyyānikaṃ apacayagāmiṃ…pe… dukkhapaṭipadaṃ dandhābhiñña’’ntiādinā (dha. sa. 277) paṭipadāya saddhiṃyeva ariyamaggo vibhatto, tena vuttaṃ ‘‘paṭipadāvibhāgena catubbidhā’’ti.

    ඉන්‌ද්‍රියාධිකවිභාගෙන පඤ්‌චවිධා. සතිපි නෙසං සච්‌චාභිසම්‌බොධසාමඤ්‌ඤෙ එකච්‌චෙ ථෙරා සද්‌ධුත්‌තරා, සෙය්‍යථාපි ථෙරො වක්‌කලි; එකච්‌චෙ වීරියුත්‌තරා, සෙය්‍යථාපි ථෙරො මහාසොණො, කොළිවීසො; එකච්‌චෙ සතුත්‌තරා, සෙය්‍යථාපි ථෙරො සොභිතො, එකච්‌චෙ සමාධුත්‌තරා, සෙය්‍යථාපි ථෙරො චූළපන්‌ථකො, එකච්‌චෙ පඤ්‌ඤුත්‌තරා, සෙය්‍යථාපි ථෙරො ආනන්‌දො. තථා හි සො ගතිමන්‌තතාය අත්‌ථකොසල්‌ලාදිවන්‌තතාය ච පසංසිතො, අයඤ්‌ච විභාගො පුබ්‌බභාගෙ ලබ්‌භමානවිසෙසවසෙන වුත්‌තො. අග්‌ගමග්‌ගක්‌ඛණෙ පන සෙසානම්‌පි ඉන්‌ද්‍රියානං එකසභාවා ඉච්‌ඡිතාති.

    Indriyādhikavibhāgena pañcavidhā. Satipi nesaṃ saccābhisambodhasāmaññe ekacce therā saddhuttarā, seyyathāpi thero vakkali; ekacce vīriyuttarā, seyyathāpi thero mahāsoṇo, koḷivīso; ekacce satuttarā, seyyathāpi thero sobhito, ekacce samādhuttarā, seyyathāpi thero cūḷapanthako, ekacce paññuttarā, seyyathāpi thero ānando. Tathā hi so gatimantatāya atthakosallādivantatāya ca pasaṃsito, ayañca vibhāgo pubbabhāge labbhamānavisesavasena vutto. Aggamaggakkhaṇe pana sesānampi indriyānaṃ ekasabhāvā icchitāti.

    තථා පාරමිප්‌පත්‌තා, පටිසම්‌භිදාප්‌පත්‌තා, ඡළභිඤ්‌ඤා, තෙවිජ්‌ජා, සුක්‌ඛවිපස්‌සකාති පඤ්‌චවිධා. සාවකෙසු හි එකච්‌චෙ සාවකපාරමියා මත්‌ථකප්‌පත්‌තා, යථා තං ආයස්‌මා සාරිපුත්‌තො, ආයස්‌මා ච මහාමොග්‌ගල්‌ලානො; එකච්‌චෙ අත්‌ථපටිසම්‌භිදා ධම්‌මපටිසම්‌භිදා නිරුත්‌තිපටිසම්‌භිදා පටිභානපටිසම්‌භිදාති ඉමාසං චතුන්‌නං පටිසම්‌භිදානං වසෙන පටිසම්‌භිදාප්‌පත්‌තා; එකච්‌චෙ ඉද්‌ධිවිධඤාණාදීනං අභිඤ්‌ඤානං වසෙන ඡළභිඤ්‌ඤා; එකච්‌චෙ පුබ්‌බෙනිවාසඤාණාදීනං තිස්‌සන්‌නං විජ්‌ජානං වසෙන තෙවිජ්‌ජා. යෙ පන ඛණිකසමාධිමත්‌තෙ ඨත්‌වා විපස්‌සනං පට්‌ඨපෙත්‌වා අධිගතඅග්‌ගමග්‌ගා, තෙ ආදිතො අන්‌තරන්‌තරා ච සමාධිජෙන ඣානඞ්‌ගෙන විපස්‌සනාබ්‌භන්‌තරං පටිසන්‌ධානානං අභාවා සුක්‌ඛා විපස්‌සනා එතෙසන්‌ති සුක්‌ඛවිපස්‌සකා නාම. අයඤ්‌ච විභාගො සාවකානං සාධාරණභාවං උපපරික්‌ඛිත්‌වා වුත්‌තො. ඉධ පාළියං ආගතා නත්‌ථෙව සුක්‌ඛවිපස්‌සකා. තෙනෙවාහ –

    Tathā pāramippattā, paṭisambhidāppattā, chaḷabhiññā, tevijjā, sukkhavipassakāti pañcavidhā. Sāvakesu hi ekacce sāvakapāramiyā matthakappattā, yathā taṃ āyasmā sāriputto, āyasmā ca mahāmoggallāno; ekacce atthapaṭisambhidā dhammapaṭisambhidā niruttipaṭisambhidā paṭibhānapaṭisambhidāti imāsaṃ catunnaṃ paṭisambhidānaṃ vasena paṭisambhidāppattā; ekacce iddhividhañāṇādīnaṃ abhiññānaṃ vasena chaḷabhiññā; ekacce pubbenivāsañāṇādīnaṃ tissannaṃ vijjānaṃ vasena tevijjā. Ye pana khaṇikasamādhimatte ṭhatvā vipassanaṃ paṭṭhapetvā adhigataaggamaggā, te ādito antarantarā ca samādhijena jhānaṅgena vipassanābbhantaraṃ paṭisandhānānaṃ abhāvā sukkhā vipassanā etesanti sukkhavipassakā nāma. Ayañca vibhāgo sāvakānaṃ sādhāraṇabhāvaṃ upaparikkhitvā vutto. Idha pāḷiyaṃ āgatā nattheva sukkhavipassakā. Tenevāha –

    ‘‘පටිසම්‌භිදා චතස්‌සො, විමොක්‌ඛාපි ච අට්‌ඨිමෙ;

    ‘‘Paṭisambhidā catasso, vimokkhāpi ca aṭṭhime;

    ඡළභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකතා, කතං බුද්‌ධස්‌ස සාසන’’න්‌තිආදි. (අප. ථෙර 1.1.374; 2.43.14);

    Chaḷabhiññā sacchikatā, kataṃ buddhassa sāsana’’ntiādi. (apa. thera 1.1.374; 2.43.14);

    එවං පාරමිප්‌පත්‌තාදිවසෙන පඤ්‌චවිධා.

    Evaṃ pāramippattādivasena pañcavidhā.

    අනිමිත්‌තාදිවසෙන ඡබ්‌බිධා අනිමිත්‌තවිමුත්‌තොතිආදයො.

    Animittādivasena chabbidhā animittavimuttotiādayo.

    සද්‌ධාධුරො , පඤ්‌ඤාධුරොති දුවිධා. තථා අප්‌පණිහිතවිමුත්‌තො පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තො චාති. එවං අනිමිත්‌තවිමුත්‌තාදිවසෙන ච පරියායවිමුත්‌තභෙදෙන සත්‌තවිධා. චතූසු හි අරූපසමාපත්‌තීසු එකමෙකං පාදකං කත්‌වා විපස්‌සනං ආරභිත්‌වා අරහත්‌තං පත්‌තා චත්‌තාරො, නිරොධතො වුට්‌ඨාය අරහත්‌තං පත්‌තො චාති පඤ්‌ච, උභතොභාගවිමුත්‌තා, සද්‌ධාධුරපඤ්‌ඤාධුරවසෙන ද්‌වෙ පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තාති එවං විමුත්‌තිභෙදෙන සත්‌තවිධා.

    Saddhādhuro , paññādhuroti duvidhā. Tathā appaṇihitavimutto paññāvimutto cāti. Evaṃ animittavimuttādivasena ca pariyāyavimuttabhedena sattavidhā. Catūsu hi arūpasamāpattīsu ekamekaṃ pādakaṃ katvā vipassanaṃ ārabhitvā arahattaṃ pattā cattāro, nirodhato vuṭṭhāya arahattaṃ patto cāti pañca, ubhatobhāgavimuttā, saddhādhurapaññādhuravasena dve paññāvimuttāti evaṃ vimuttibhedena sattavidhā.

    ධුරපටිපදාවිභාගෙන අට්‌ඨවිධා. යො හි දුක්‌ඛපටිපදාය දන්‌ධාභිඤ්‌ඤාය නිය්‍යාති, සො සද්‌ධාධුරපඤ්‌ඤාධුරවසෙන දුවිධා, තථා සෙසපටිපදාසුපීති එවං ධුරපටිපදාවිභාගෙන අට්‌ඨවිධා.

    Dhurapaṭipadāvibhāgena aṭṭhavidhā. Yo hi dukkhapaṭipadāya dandhābhiññāya niyyāti, so saddhādhurapaññādhuravasena duvidhā, tathā sesapaṭipadāsupīti evaṃ dhurapaṭipadāvibhāgena aṭṭhavidhā.

    විමුත්‌තිභෙදෙන නවවිධා. පඤ්‌ච උභතොභාගවිමුත්‌තා, ද්‌වෙ පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තා, පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තියං චෙතොවිමුත්‌තියඤ්‌ච පාරමිප්‌පත්‌තා ද්‌වෙ අග්‌ගසාවකා චාති එවං නවවිධා.

    Vimuttibhedena navavidhā. Pañca ubhatobhāgavimuttā, dve paññāvimuttā, paññāvimuttiyaṃ cetovimuttiyañca pāramippattā dve aggasāvakā cāti evaṃ navavidhā.

    විමුත්‌තිවසෙනෙව දසවිධා. චතූසු අරූපාවචරජ්‌ඣානෙසු ච එකමෙකං පාදකං කත්‌වා අරහත්‌තං පත්‌තා චත්‌තාරො, සුක්‌ඛවිපස්‌සකොති පඤ්‌ච පඤ්‌ඤාවිමුත්‌තා, යථාවුත්‌තා ච උභතොභාගවිමුත්‌තා චාති එවං විමුත්‌තිභෙදෙනෙව දසවිධා. තෙ යථාවුත්‌තෙන ධුරභෙදෙන භිජ්‌ජමානා වීසති හොන්‌ති. පටිපදාභෙදෙන භිජ්‌ජමානා චත්‌තාලීසං හොන්‌ති. පුන පටිපදාභෙදෙන ධුරභෙදෙන ච භිජ්‌ජමානා අසීති හොන්‌ති. අථ තෙ සුඤ්‌ඤතවිමුත්‌තාදිවිභාගෙන භිජ්‌ජමානා චත්‌තාලීසාධිකා ද්‌වෙ සතානි හොන්‌ති. පුන ඉන්‌ද්‍රියාධිකභාවෙන භිජ්‌ජමානා ද්‌විසතුත්‌තරං සහස්‌සං හොන්‌තීති. එවං අත්‌තනො ගුණවසෙන අනෙකභෙදවිභත්‌තෙසු මග්‌ගට්‌ඨඵලට්‌ඨෙසු අරියසාවකෙසු යෙ අත්‌තනො පටිපත්‌තිපවත්‌තිආදිකෙ ච විභාවෙන්‌ති. යෙ ‘‘ඡන්‌නා මෙ කුටිකා’’තිආදිකා (ථෙරගා. 1) ගාථා උදානාදිවසෙන අභාසිංසු. තෙ ච ඉධ ගාථාමුඛෙන සඞ්‌ගහං ආරූළ්‌හා. තෙනාහ – ‘‘සීහානංව නදන්‌තානං…පෙ.… ඵුසිත්‌වා අච්‌චුතං පද’’න්‌ති (ථෙරගා. නිදානගාථා). එවමෙත්‌ථ පකිණ්‌ණකකථා වෙදිතබ්‌බා.

    Vimuttivaseneva dasavidhā. Catūsu arūpāvacarajjhānesu ca ekamekaṃ pādakaṃ katvā arahattaṃ pattā cattāro, sukkhavipassakoti pañca paññāvimuttā, yathāvuttā ca ubhatobhāgavimuttā cāti evaṃ vimuttibhedeneva dasavidhā. Te yathāvuttena dhurabhedena bhijjamānā vīsati honti. Paṭipadābhedena bhijjamānā cattālīsaṃ honti. Puna paṭipadābhedena dhurabhedena ca bhijjamānā asīti honti. Atha te suññatavimuttādivibhāgena bhijjamānā cattālīsādhikā dve satāni honti. Puna indriyādhikabhāvena bhijjamānā dvisatuttaraṃ sahassaṃ hontīti. Evaṃ attano guṇavasena anekabhedavibhattesu maggaṭṭhaphalaṭṭhesu ariyasāvakesu ye attano paṭipattipavattiādike ca vibhāventi. Ye ‘‘channā me kuṭikā’’tiādikā (theragā. 1) gāthā udānādivasena abhāsiṃsu. Te ca idha gāthāmukhena saṅgahaṃ ārūḷhā. Tenāha – ‘‘sīhānaṃva nadantānaṃ…pe… phusitvā accutaṃ pada’’nti (theragā. nidānagāthā). Evamettha pakiṇṇakakathā veditabbā.

    වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Vaṅgīsattheragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.

    මහානිපාතවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Mahānipātavaṇṇanā niṭṭhitā.

    බදරතිත්‌ථමහාවිහාරවාසිනා ආචරියධම්‌මපාලත්‌ථෙරෙන කතා

    Badaratitthamahāvihāravāsinā ācariyadhammapālattherena katā

    ථෙරගාථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Theragāthāvaṇṇanā niṭṭhitā.




    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / ඛුද්‌දකනිකාය • Khuddakanikāya / ථෙරගාථාපාළි • Theragāthāpāḷi / 1. වඞ්‌ගීසත්‌ථෙරගාථා • 1. Vaṅgīsattheragāthā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact