Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    5. වප්‌පසුත්‌තවණ්‌ණනා

    5. Vappasuttavaṇṇanā

    195. පඤ්‌චමෙ වප්‌පොති දසබලස්‌ස චූළපිතා සක්‍යරාජා. නිගණ්‌ඨසාවකොති වෙසාලියං සීහසෙනාපති විය නාළන්‌දායං උපාලිගහපති විය ච නිගණ්‌ඨස්‌ස නාටපුත්‌තස්‌ස උපට්‌ඨාකො. කායෙන සංවුතොති කායද්‌වාරස්‌ස සංවුතත්‌තා පිහිතත්‌තා කායෙන සංවුතො නාම. සෙසද්‌වයෙපි එසෙව නයො. අවිජ්‌ජාවිරාගාති අවිජ්‌ජාය ඛයවිරාගෙන. විජ්‌ජුප්‌පාදාති මග්‌ගවිජ්‌ජාය උප්‌පාදෙන. තං ඨානන්‌ති තං කාරණං. අවිපක්‌කවිපාකන්‌ති අලද්‌ධවිපාකවාරං. තතොනිදානන්‌ති තංහෙතු තප්‌පච්‌චයා. දුක්‌ඛවෙදනියා ආසවා අස්‌සවෙය්‍යුන්‌ති දුක්‌ඛවෙදනාය පච්‌චයභූතා කිලෙසා අස්‌සවෙය්‍යුං, තස්‌ස පුරිසස්‌ස උප්‌පජ්‌ජෙය්‍යුන්‌ති අත්‌ථො. අභිසම්‌පරායන්‌ති දුතියෙ අත්‌තභාවෙ. කායසමාරම්‌භපච්‌චයාති කායකම්‌මපච්‌චයෙන. ආසවාති කිලෙසා. විඝාතපරිළාහාති එත්‌ථ විඝාතොති දුක්‌ඛං. පරිළාහොති කායිකචෙතසිකො පරිළාහො. ඵුස්‌ස ඵුස්‌ස බ්‍යන්‌තීකරොතීති ඤාණවජ්‌ඣං කම්‌මං ඤාණඵස්‌සෙන ඵුසිත්‌වා ඵුසිත්‌වා ඛයං ගමෙති, විපාකවජ්‌ඣං කම්‌මං විපාකඵස්‌සෙන ඵුසිත්‌වා ඵුසිත්‌වා ඛයං ගමෙති. නිජ්‌ජරාති කිලෙසජීරණකපටිපදා. සෙසවාරෙසුපි එසෙව නයො. ඉධ ඨත්‌වා අයං භික්‌ඛු ඛීණාසවො කාතබ්‌බො, චත්‌තාරි මහාභූතානි නීහරිත්‌වා චතුසච්‌චවවත්‌ථානං දස්‌සෙත්‌වා යාව අරහත්‌තඵලං කම්‌මට්‌ඨානං කථෙතබ්‌බං.

    195. Pañcame vappoti dasabalassa cūḷapitā sakyarājā. Nigaṇṭhasāvakoti vesāliyaṃ sīhasenāpati viya nāḷandāyaṃ upāligahapati viya ca nigaṇṭhassa nāṭaputtassa upaṭṭhāko. Kāyena saṃvutoti kāyadvārassa saṃvutattā pihitattā kāyena saṃvuto nāma. Sesadvayepi eseva nayo. Avijjāvirāgāti avijjāya khayavirāgena. Vijjuppādāti maggavijjāya uppādena. Taṃ ṭhānanti taṃ kāraṇaṃ. Avipakkavipākanti aladdhavipākavāraṃ. Tatonidānanti taṃhetu tappaccayā. Dukkhavedaniyā āsavā assaveyyunti dukkhavedanāya paccayabhūtā kilesā assaveyyuṃ, tassa purisassa uppajjeyyunti attho. Abhisamparāyanti dutiye attabhāve. Kāyasamārambhapaccayāti kāyakammapaccayena. Āsavāti kilesā. Vighātapariḷāhāti ettha vighātoti dukkhaṃ. Pariḷāhoti kāyikacetasiko pariḷāho. Phussa phussa byantīkarotīti ñāṇavajjhaṃ kammaṃ ñāṇaphassena phusitvā phusitvā khayaṃ gameti, vipākavajjhaṃ kammaṃ vipākaphassena phusitvā phusitvā khayaṃ gameti. Nijjarāti kilesajīraṇakapaṭipadā. Sesavāresupi eseva nayo. Idha ṭhatvā ayaṃ bhikkhu khīṇāsavo kātabbo, cattāri mahābhūtāni nīharitvā catusaccavavatthānaṃ dassetvā yāva arahattaphalaṃ kammaṭṭhānaṃ kathetabbaṃ.

    ඉදානි පන තස්‌ස ඛීණාසවස්‌ස සතතවිහාරෙ දස්‌සෙතුං එවං සම්‌මා විමුත්‌තචිත්‌තස්‌සාතිආදිමාහ. තත්‌ථ සම්‌මා විමුත්‌තචිත්‌තස්‌සාති හෙතුනා කාරණෙන සම්‌මා විමුත්‌තස්‌ස. සතතවිහාරාති නිච්‌චවිහාරා නිබද්‌ධවිහාරා. නෙව සුමනො හොතීති ඉට්‌ඨාරම්‌මණෙ රාගවසෙන න සොමනස්‌සජාතො හොති. න දුම්‌මනොති අනිට්‌ඨාරම්‌මණෙ පටිඝවසෙන න දොමනස්‌සජාතො හොති. උපෙක්‌ඛකො විහරති සතො සම්‌පජානොති සතිසම්‌පජඤ්‌ඤපරිග්‌ගහිතාය මජ්‌ඣත්‌තාකාරලක්‌ඛණාය උපෙක්‌ඛාය තෙසු ආරම්‌මණෙසු උපෙක්‌ඛකො මජ්‌ඣත්‌තො හුත්‌වා විහරති.

    Idāni pana tassa khīṇāsavassa satatavihāre dassetuṃ evaṃ sammā vimuttacittassātiādimāha. Tattha sammā vimuttacittassāti hetunā kāraṇena sammā vimuttassa. Satatavihārāti niccavihārā nibaddhavihārā. Neva sumano hotīti iṭṭhārammaṇe rāgavasena na somanassajāto hoti. Na dummanoti aniṭṭhārammaṇe paṭighavasena na domanassajāto hoti. Upekkhako viharati sato sampajānoti satisampajaññapariggahitāya majjhattākāralakkhaṇāya upekkhāya tesu ārammaṇesu upekkhako majjhatto hutvā viharati.

    කායපරියන්‌තිකන්‌ති කායන්‌තිකං කායපරිච්‌ඡින්‌නං, යාව පඤ්‌චද්‌වාරකායො පවත්‌තති, තාව පවත්‌තං පඤ්‌චද්‌වාරිකවෙදනන්‌ති අත්‌ථො. ජීවිතපරියන්‌තිකන්‌ති ජීවිතන්‌තිකං ජීවිතපරිච්‌ඡින්‌නං, යාව ජීවිතං පවත්‌තති, තාව පවත්‌තං මනොද්‌වාරිකවෙදනන්‌ති අත්‌ථො. තත්‌ථ පඤ්‌චද්‌වාරිකවෙදනා පච්‌ඡා උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා පඨමං නිරුජ්‌ඣති, මනොද්‌වාරිකවෙදනා පඨමං උප්‌පජ්‌ජිත්‌වා පච්‌ඡා නිරුජ්‌ඣති. සා හි පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ වත්‌ථුරූපස්‌මිංයෙව පතිට්‌ඨාති. පඤ්‌චද්‌වාරිකා පවත්‌තෙ පඤ්‌චද්‌වාරවසෙන පවත්‌තමානා පඨමවයෙ වීසතිවස්‌සකාලෙ රජ්‌ජනදුස්‌සනමුය්‌හනවසෙන අධිමත්‌තා බලවතී හොති, පණ්‌ණාසවස්‌සකාලෙ ඨිතා හොති, සට්‌ඨිවස්‌සකාලතො පට්‌ඨාය පරිහායමානා, අසීතිනවුතිවස්‌සකාලෙ මන්‌දා හොති. තදා හි සත්‌තා ‘‘චිරරත්‌තං එකතො නිසීදිම්‌හා නිපජ්‌ජිම්‌හා’’ති වදන්‌තෙපි න ජානාමාති වදන්‌ති. අධිමත්‌තානිපි රූපාදිආරම්‌මණානි න පස්‌සාම, සුගන්‌ධදුග්‌ගන්‌ධං වා සාදුඅසාදුං වා ථද්‌ධමුදුකං වාති න ජානාමාතිපි වදන්‌ති. ඉති නෙසං පඤ්‌චද්‌වාරිකවෙදනා භග්‌ගා හොති, මනොද්‌වාරිකා පවත්‌තති. සාපි අනුපුබ්‌බෙන පරිහායමානා මරණසමයෙ හදයකොටිංයෙව නිස්‌සාය පවත්‌තති. යාව පනෙසා පවත්‌තති, තාව සත්‌තො ජීවතීති වුච්‌චති. යදා නප්‌පවත්‌තති, තදා ‘‘මතො නිරුද්‌ධො’’ති වුච්‌චති.

    Kāyapariyantikanti kāyantikaṃ kāyaparicchinnaṃ, yāva pañcadvārakāyo pavattati, tāva pavattaṃ pañcadvārikavedananti attho. Jīvitapariyantikanti jīvitantikaṃ jīvitaparicchinnaṃ, yāva jīvitaṃ pavattati, tāva pavattaṃ manodvārikavedananti attho. Tattha pañcadvārikavedanā pacchā uppajjitvā paṭhamaṃ nirujjhati, manodvārikavedanā paṭhamaṃ uppajjitvā pacchā nirujjhati. Sā hi paṭisandhikkhaṇe vatthurūpasmiṃyeva patiṭṭhāti. Pañcadvārikā pavatte pañcadvāravasena pavattamānā paṭhamavaye vīsativassakāle rajjanadussanamuyhanavasena adhimattā balavatī hoti, paṇṇāsavassakāle ṭhitā hoti, saṭṭhivassakālato paṭṭhāya parihāyamānā, asītinavutivassakāle mandā hoti. Tadā hi sattā ‘‘cirarattaṃ ekato nisīdimhā nipajjimhā’’ti vadantepi na jānāmāti vadanti. Adhimattānipi rūpādiārammaṇāni na passāma, sugandhaduggandhaṃ vā sāduasāduṃ vā thaddhamudukaṃ vāti na jānāmātipi vadanti. Iti nesaṃ pañcadvārikavedanā bhaggā hoti, manodvārikā pavattati. Sāpi anupubbena parihāyamānā maraṇasamaye hadayakoṭiṃyeva nissāya pavattati. Yāva panesā pavattati, tāva satto jīvatīti vuccati. Yadā nappavattati, tadā ‘‘mato niruddho’’ti vuccati.

    ස්‌වායමත්‌ථො වාපියා දීපෙතබ්‌බො – යථා හි පුරිසො පඤ්‌චඋදකමග්‌ගසම්‌පන්‌නං වාපිං කරෙය්‍ය. පඨමං දෙවෙ වුට්‌ඨෙ පඤ්‌චහි උදකමග්‌ගෙහි උදකං පවිසිත්‌වා අන්‌තොවාපියං ආවාටෙ පූරෙය්‍ය. පුනප්‌පුනං දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ උදකමග්‌ගෙ පූරෙත්‌වා ගාවුතඩ්‌ඪයොජනමත්‌තං ඔත්‌ථරිත්‌වා උදකං තිට්‌ඨෙය්‍ය තතො තතො විස්‌සන්‌දමානං. අථ නිද්‌ධමනතුම්‌බෙ විවරිත්‌වා ඛෙත්‌තෙසු කම්‌මෙ කයිරමානෙ උදකං නික්‌ඛමන්‌තං, සස්‌සපාකකාලෙ උදකං නික්‌ඛන්‌තං උදකං පරිහීනං, ‘‘මච්‌ඡෙ ගණ්‌හාමා’’ති වත්‌තබ්‌බතං ආපජ්‌ජෙය්‍ය. තතො කතිපාහෙන ආවාටෙසුයෙව උදකං සණ්‌ඨහෙය. යාව පන තං ආවාටෙසු හොති, තාව මහාවාපියං උදකං අත්‌ථීති සඞ්‌ඛං ගච්‌ඡති. යදා පන තත්‌ථ ඡිජ්‌ජති, තදා ‘‘වාපියං උදකං නත්‌ථී’’ති වුච්‌චති. එවං සම්‌පදමිදං වෙදිතබ්‌බං.

    Svāyamattho vāpiyā dīpetabbo – yathā hi puriso pañcaudakamaggasampannaṃ vāpiṃ kareyya. Paṭhamaṃ deve vuṭṭhe pañcahi udakamaggehi udakaṃ pavisitvā antovāpiyaṃ āvāṭe pūreyya. Punappunaṃ deve vassante udakamagge pūretvā gāvutaḍḍhayojanamattaṃ ottharitvā udakaṃ tiṭṭheyya tato tato vissandamānaṃ. Atha niddhamanatumbe vivaritvā khettesu kamme kayiramāne udakaṃ nikkhamantaṃ, sassapākakāle udakaṃ nikkhantaṃ udakaṃ parihīnaṃ, ‘‘macche gaṇhāmā’’ti vattabbataṃ āpajjeyya. Tato katipāhena āvāṭesuyeva udakaṃ saṇṭhaheya. Yāva pana taṃ āvāṭesu hoti, tāva mahāvāpiyaṃ udakaṃ atthīti saṅkhaṃ gacchati. Yadā pana tattha chijjati, tadā ‘‘vāpiyaṃ udakaṃ natthī’’ti vuccati. Evaṃ sampadamidaṃ veditabbaṃ.

    පඨමං දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ පඤ්‌චහි මග්‌ගෙහි උදකෙ පවිසන්‌තෙ ආවාටානං පූරණකාලො විය හි පඨමමෙව පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ මනොද්‌වාරිකවෙදනාය වත්‌ථුරූපෙ පතිට්‌ඨිතකාලො, පුනප්‌පුනං දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ පඤ්‌චමග්‌ගානං පූරණකාලො විය පවත්‌තෙ පඤ්‌චද්‌වාරිකවෙදනාය පවත්‌ති, ගාවුතඩ්‌ඪයොජනමත්‌තං අජ්‌ඣොත්‌ථරණං විය පඨමවයෙ වීසතිවස්‌සකාලෙ රජ්‌ජනාදිවසෙන තස්‌ස අධිමත්‌තබලවභාවො, යාව වාපිතො උදකං න නිග්‌ගච්‌ඡති, තාව පූරාය වාපියා ඨිතකාලො විය පඤ්‌ඤාසවස්‌සකාලෙ තස්‌ස ඨිතකාලො, නිද්‌ධමනතුම්‌බෙසු විවටෙසු කම්‌මෙ කයිරමානෙ උදකස්‌ස නික්‌ඛමනකාලො විය සට්‌ඨිවස්‌සකාලතො පට්‌ඨාය තස්‌ස පරිහානි, උදකෙ භට්‌ඨෙ උදකමග්‌ගෙසු පරිත්‌තඋදකස්‌ස ඨිතකාලො විය අසීතිනවුතිකාලෙ පඤ්‌චද්‌වාරිකවෙදනාය මන්‌දකාලො, ආවාටෙසුයෙව උදකස්‌ස පතිට්‌ඨිතකාලො විය හදයවත්‌ථුකොටිං නිස්‌සාය මනොද්‌වාරෙ වෙදනාය පවත්‌තිකාලො, ආවාටෙසු පරිත්‌තෙපි උදකෙ සති ‘‘වාපියං උදකං අත්‌ථී’’ති වත්‌තබ්‌බකාලො විය යාව සා පවත්‌තති, තාව ‘‘සත්‌තො ජීවතී’’ති වුච්‌චති. යථා පන ආවාටෙසු උදකෙ ඡින්‌නෙ ‘‘නත්‌ථි වාපියං උදක’’න්‌ති වුච්‌චති, එවං මනොද්‌වාරිකවෙදනාය අප්‌පවත්‌තමානාය සත්‌තො මතොති වුච්‌චති. ඉමං වෙදනං සන්‌ධාය වුත්‌තං – ‘‘ජීවිතපරියන්‌තිකං වෙදනං වෙදියමානො’’ති.

    Paṭhamaṃ deve vassante pañcahi maggehi udake pavisante āvāṭānaṃ pūraṇakālo viya hi paṭhamameva paṭisandhikkhaṇe manodvārikavedanāya vatthurūpe patiṭṭhitakālo, punappunaṃ deve vassante pañcamaggānaṃ pūraṇakālo viya pavatte pañcadvārikavedanāya pavatti, gāvutaḍḍhayojanamattaṃ ajjhottharaṇaṃ viya paṭhamavaye vīsativassakāle rajjanādivasena tassa adhimattabalavabhāvo, yāva vāpito udakaṃ na niggacchati, tāva pūrāya vāpiyā ṭhitakālo viya paññāsavassakāle tassa ṭhitakālo, niddhamanatumbesu vivaṭesu kamme kayiramāne udakassa nikkhamanakālo viya saṭṭhivassakālato paṭṭhāya tassa parihāni, udake bhaṭṭhe udakamaggesu parittaudakassa ṭhitakālo viya asītinavutikāle pañcadvārikavedanāya mandakālo, āvāṭesuyeva udakassa patiṭṭhitakālo viya hadayavatthukoṭiṃ nissāya manodvāre vedanāya pavattikālo, āvāṭesu parittepi udake sati ‘‘vāpiyaṃ udakaṃ atthī’’ti vattabbakālo viya yāva sā pavattati, tāva ‘‘satto jīvatī’’ti vuccati. Yathā pana āvāṭesu udake chinne ‘‘natthi vāpiyaṃ udaka’’nti vuccati, evaṃ manodvārikavedanāya appavattamānāya satto matoti vuccati. Imaṃ vedanaṃ sandhāya vuttaṃ – ‘‘jīvitapariyantikaṃ vedanaṃ vediyamāno’’ti.

    කායස්‌ස භෙදාති කායස්‌ස භෙදෙන. උද්‌ධං ජීවිතපරියාදානාති ජීවිතක්‌ඛයතො උද්‌ධං. ඉධෙවාති පටිසන්‌ධිවසෙන පරතො අගන්‌ත්‌වා ඉධෙව. සීතී භවිස්‌සන්‌තීති පවත්‌තිවිප්‌ඵන්‌දනදරථරහිතානි සීතානි අප්‌පවත්‌තනධම්‌මානි භවිස්‌සන්‌ති.

    Kāyassa bhedāti kāyassa bhedena. Uddhaṃ jīvitapariyādānāti jīvitakkhayato uddhaṃ. Idhevāti paṭisandhivasena parato agantvā idheva. Sītībhavissantīti pavattivipphandanadaratharahitāni sītāni appavattanadhammāni bhavissanti.

    ථූණං පටිච්‌චාති රුක්‌ඛං පටිච්‌ච. කුද්‌දාලපිටකං ආදායාති කුද්‌දාලඤ්‌ච ඛණිත්‌තිඤ්‌ච පච්‌ඡිඤ්‌ච ගහෙත්‌වාති අත්‌ථො. දෙසනා පන කුද්‌දාලවසෙනෙව කතා. මූලෙ ඡින්‌දෙය්‍යාති මූලම්‌හි කුද්‌දාලෙන ඡින්‌දෙය්‍ය. පලිඛණෙය්‍යාති ඛණිත්‌තියා සමන්‌තා ඛණෙය්‍ය.

    Thūṇaṃ paṭiccāti rukkhaṃ paṭicca. Kuddālapiṭakaṃ ādāyāti kuddālañca khaṇittiñca pacchiñca gahetvāti attho. Desanā pana kuddālavaseneva katā. Mūle chindeyyāti mūlamhi kuddālena chindeyya. Palikhaṇeyyāti khaṇittiyā samantā khaṇeyya.

    එවමෙව ඛොති එත්‌ථ ඉදං ඔපම්‌මසංසන්‌දනං – රුක්‌ඛො විය හි අත්‌තභාවො දට්‌ඨබ්‌බො, රුක්‌ඛං පටිච්‌ච ඡායා විය කුසලාකුසලං කම්‌මං, ඡායං අප්‌පවත්‌තං කාතුකාමො පුරිසො විය යොගාවචරො, කුද්‌දාලො විය පඤ්‌ඤා, පිටකං විය සමාධි, ඛණිත්‌ති විය විපස්‌සනා, ඛණිත්‌තියා මූලානං පලිඛණනකාලො විය අරහත්‌තමග්‌ගෙන අවිජ්‌ජාය ඡෙදනකාලො, ඛණ්‌ඩාඛණ්‌ඩං කරණකාලො විය ඛන්‌ධවසෙන දිට්‌ඨකාලො, ඵාලනකාලො විය ආයතනවසෙන දිට්‌ඨකාලො, සකලීකරණකාලො විය ධාතුවසෙන දිට්‌ඨකාලො, වාතාතපෙන විසොසනකාලො විය කායිකචෙතසිකස්‌ස වීරියස්‌ස කරණකාලො, අග්‌ගිනා ඩහනකාලො විය ඤාණෙන කිලෙසානං ඩහනකාලො, මසිකරණකාලො විය වත්‌තමානක-පඤ්‌චක්‌ඛන්‌ධකාලො, මහාවාතෙ ඔඵුනනකාලො විය නදීසොතෙ පවාහනකාලො විය ච ඡින්‌නමූලකානං පඤ්‌චන්‌නං ඛන්‌ධානං අප්‌පටිසන්‌ධිකනිරොධො, ඔඵුනනප්‌පවාහනෙහි අපඤ්‌ඤත්‌තිකභාවූපගමො විය පුනබ්‌භවෙ විපාකක්‌ඛන්‌ධානං අනුප්‌පාදෙන අපණ්‌ණත්‌තිකභාවො වෙදිතබ්‌බො.

    Evamevakhoti ettha idaṃ opammasaṃsandanaṃ – rukkho viya hi attabhāvo daṭṭhabbo, rukkhaṃ paṭicca chāyā viya kusalākusalaṃ kammaṃ, chāyaṃ appavattaṃ kātukāmo puriso viya yogāvacaro, kuddālo viya paññā, piṭakaṃ viya samādhi, khaṇitti viya vipassanā, khaṇittiyā mūlānaṃ palikhaṇanakālo viya arahattamaggena avijjāya chedanakālo, khaṇḍākhaṇḍaṃ karaṇakālo viya khandhavasena diṭṭhakālo, phālanakālo viya āyatanavasena diṭṭhakālo, sakalīkaraṇakālo viya dhātuvasena diṭṭhakālo, vātātapena visosanakālo viya kāyikacetasikassa vīriyassa karaṇakālo, agginā ḍahanakālo viya ñāṇena kilesānaṃ ḍahanakālo, masikaraṇakālo viya vattamānaka-pañcakkhandhakālo, mahāvāte ophunanakālo viya nadīsote pavāhanakālo viya ca chinnamūlakānaṃ pañcannaṃ khandhānaṃ appaṭisandhikanirodho, ophunanappavāhanehi apaññattikabhāvūpagamo viya punabbhave vipākakkhandhānaṃ anuppādena apaṇṇattikabhāvo veditabbo.

    භගවන්‌තං එතදවොචාති සත්‌ථරි දෙසනං විනිවට්‌ටෙන්‌තෙ සොතාපත්‌තිඵලං පත්‌වා එතං ‘‘සෙය්‍යථාපි, භන්‌තෙ’’තිආදිවචනං අවොච. තත්‌ථ උදයත්‌ථිකොති වඩ්‌ඪිඅත්‌ථිකො. අස්‌සපණියං පොසෙය්‍යාති පඤ්‌ච අස්‌සපොතසතානි කිණිත්‌වා පච්‌ඡා වික්‌කිණිස්‌සාමීති පොසෙය්‍ය. සහස්‌සග්‌ඝනකස්‌ස අස්‌සස්‌ස පඤ්‌චසතමත්‌තං උපකරණං ගන්‌ධමාලාදිවසෙන පොසාවනිකංයෙව අගමාසි. අථස්‌ස තෙ අස්‌සා එකදිවසෙනෙව රොගං ඵුසිත්‌වා සබ්‌බෙ ජීවිතක්‌ඛයං පාපුණෙය්‍යුන්‌ති ඉමිනා අධිප්‌පායෙන එවමාහ. උදයඤ්‌චෙව නාධිගච්‌ඡෙය්‍යාති වඩ්‌ඪිඤ්‌ච ගෙහතො නීහරිත්‌වා දින්‌නමූලඤ්‌ච කිඤ්‌චි න ලභෙය්‍ය. පයිරුපාසින්‌ති චතූහි පච්‌චයෙහි උපට්‌ඨහිං. ස්‌වාහං උදයඤ්‌චෙව නාධිගච්‌ඡින්‌ති සො අහං නෙව උදයං න ගෙහතො දින්‌නධනං අධිගච්‌ඡිං, පණියඅස්‌සජග්‌ගනකො නාම ජාතොස්‌මීති දස්‌සෙති. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානමෙවාති.

    Bhagavantaṃ etadavocāti satthari desanaṃ vinivaṭṭente sotāpattiphalaṃ patvā etaṃ ‘‘seyyathāpi, bhante’’tiādivacanaṃ avoca. Tattha udayatthikoti vaḍḍhiatthiko. Assapaṇiyaṃ poseyyāti pañca assapotasatāni kiṇitvā pacchā vikkiṇissāmīti poseyya. Sahassagghanakassa assassa pañcasatamattaṃ upakaraṇaṃ gandhamālādivasena posāvanikaṃyeva agamāsi. Athassa te assā ekadivaseneva rogaṃ phusitvā sabbe jīvitakkhayaṃ pāpuṇeyyunti iminā adhippāyena evamāha. Udayañceva nādhigaccheyyāti vaḍḍhiñca gehato nīharitvā dinnamūlañca kiñci na labheyya. Payirupāsinti catūhi paccayehi upaṭṭhahiṃ. Svāhaṃ udayañceva nādhigacchinti so ahaṃ neva udayaṃ na gehato dinnadhanaṃ adhigacchiṃ, paṇiyaassajagganako nāma jātosmīti dasseti. Sesamettha uttānamevāti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 5. වප්‌පසුත්‌තං • 5. Vappasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 5. වප්‌පසුත්‌තවණ්‌ණනා • 5. Vappasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact