Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    7. වස්‌සකාරසුත්‌තං

    7. Vassakārasuttaṃ

    187. එකං සමයං භගවා රාජගහෙ විහරති වෙළුවනෙ කලන්‌දකනිවාපෙ. අථ ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමි; උපසඞ්‌කමිත්‌වා භගවතා සද්‌ධිං සම්‌මොදි. සම්‌මොදනීයං කථං සාරණීයං වීතිසාරෙත්‌වා එකමන්‌තං නිසීදි. එකමන්‌තං නිසින්‌නො ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො භගවන්‌තං එතදවොච –

    187. Ekaṃ samayaṃ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṃ sammodi. Sammodanīyaṃ kathaṃ sāraṇīyaṃ vītisāretvā ekamantaṃ nisīdi. Ekamantaṃ nisinno kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto bhagavantaṃ etadavoca –

    ‘‘ජානෙය්‍ය නු ඛො, භො ගොතම, අසප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං – ‘අසප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති? ‘‘අට්‌ඨානං ඛො එතං, බ්‍රාහ්‌මණ, අනවකාසො යං අසප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – ‘අසප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති. ‘‘ජානෙය්‍ය පන, භො ගොතම, අසප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං – ‘සප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති? ‘‘එතම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, අට්‌ඨානං අනවකාසො යං අසප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – ‘සප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති. ‘‘ජානෙය්‍ය නු ඛො, භො ගොතම, සප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං – ‘සප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති? ‘‘ඨානං ඛො එතං, බ්‍රාහ්‌මණ, විජ්‌ජති යං සප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – ‘සප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති. ‘‘ජානෙය්‍ය පන, භො ගොතම, සප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං – ‘අසප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති? ‘‘එතම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, ඨානං විජ්‌ජති යං සප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – ‘අසප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති.

    ‘‘Jāneyya nu kho, bho gotama, asappuriso asappurisaṃ – ‘asappuriso ayaṃ bhava’’’nti? ‘‘Aṭṭhānaṃ kho etaṃ, brāhmaṇa, anavakāso yaṃ asappuriso asappurisaṃ jāneyya – ‘asappuriso ayaṃ bhava’’’nti. ‘‘Jāneyya pana, bho gotama, asappuriso sappurisaṃ – ‘sappuriso ayaṃ bhava’’’nti? ‘‘Etampi kho, brāhmaṇa, aṭṭhānaṃ anavakāso yaṃ asappuriso sappurisaṃ jāneyya – ‘sappuriso ayaṃ bhava’’’nti. ‘‘Jāneyya nu kho, bho gotama, sappuriso sappurisaṃ – ‘sappuriso ayaṃ bhava’’’nti? ‘‘Ṭhānaṃ kho etaṃ, brāhmaṇa, vijjati yaṃ sappuriso sappurisaṃ jāneyya – ‘sappuriso ayaṃ bhava’’’nti. ‘‘Jāneyya pana, bho gotama, sappuriso asappurisaṃ – ‘asappuriso ayaṃ bhava’’’nti? ‘‘Etampi kho, brāhmaṇa, ṭhānaṃ vijjati yaṃ sappuriso asappurisaṃ jāneyya – ‘asappuriso ayaṃ bhava’’’nti.

    ‘‘අච්‌ඡරියං, භො ගොතම, අබ්‌භුතං, භො ගොතම! යාව සුභාසිතං චිදං, භොතා ගොතමෙන – ‘අට්‌ඨානං ඛො එතං, බ්‍රාහ්‌මණ, අනවකාසො යං අසප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – අසප්‌පුරිසො අයං භවන්‌ති. එතම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, අට්‌ඨානං අනවකාසො යං අසප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – සප්‌පුරිසො අයං භවන්‌ති. ඨානං ඛො එතං, බ්‍රාහ්‌මණ, විජ්‌ජති යං සප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – සප්‌පුරිසො අයං භවන්‌ති. එතම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, ඨානං විජ්‌ජති යං සප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – අසප්‌පුරිසො අයං භව’’’න්‌ති.

    ‘‘Acchariyaṃ, bho gotama, abbhutaṃ, bho gotama! Yāva subhāsitaṃ cidaṃ, bhotā gotamena – ‘aṭṭhānaṃ kho etaṃ, brāhmaṇa, anavakāso yaṃ asappuriso asappurisaṃ jāneyya – asappuriso ayaṃ bhavanti. Etampi kho, brāhmaṇa, aṭṭhānaṃ anavakāso yaṃ asappuriso sappurisaṃ jāneyya – sappuriso ayaṃ bhavanti. Ṭhānaṃ kho etaṃ, brāhmaṇa, vijjati yaṃ sappuriso sappurisaṃ jāneyya – sappuriso ayaṃ bhavanti. Etampi kho, brāhmaṇa, ṭhānaṃ vijjati yaṃ sappuriso asappurisaṃ jāneyya – asappuriso ayaṃ bhava’’’nti.

    ‘‘එකමිදං, භො ගොතම, සමයං තොදෙය්‍යස්‌ස බ්‍රාහ්‌මණස්‌ස පරිසති පරූපාරම්‌භං වත්‌තෙන්‌ති – ‘බාලො අයං රාජා එළෙය්‍යො සමණෙ රාමපුත්‌තෙ අභිප්‌පසන්‌නො, සමණෙ ච පන රාමපුත්‌තෙ එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොති, යදිදං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌ම’න්‌ති. ඉමෙපි රඤ්‌ඤො එළෙය්‍යස්‌ස පරිහාරකා බාලා – යමකො මොග්‌ගල්‌ලො 1 උග්‌ගො නාවින්‌දකී ගන්‌ධබ්‌බො අග්‌ගිවෙස්‌සො, යෙ සමණෙ රාමපුත්‌තෙ අභිප්‌පසන්‌නා, සමණෙ ච පන රාමපුත්‌තෙ එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොන්‌ති, යදිදං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මන්‌ති. ත්‍යාස්‌සුදං තොදෙය්‍යො බ්‍රාහ්‌මණො ඉමිනා නයෙන නෙති. තං කිං මඤ්‌ඤන්‌ති, භොන්‌තො, පණ්‌ඩිතො රාජා එළෙය්‍යො කරණීයාධිකරණීයෙසු වචනීයාධිවචනීයෙසු අලමත්‌ථදසතරෙහි අලමත්‌ථදසතරො’ති? ‘එවං, භො, පණ්‌ඩිතො රාජා එළෙය්‍යො කරණීයාධිකරණීයෙසු වචනීයාධිවචනීයෙසු අලමත්‌ථදසතරෙහි අලමත්‌ථදසතරො’’’ති.

    ‘‘Ekamidaṃ, bho gotama, samayaṃ todeyyassa brāhmaṇassa parisati parūpārambhaṃ vattenti – ‘bālo ayaṃ rājā eḷeyyo samaṇe rāmaputte abhippasanno, samaṇe ca pana rāmaputte evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karoti, yadidaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikamma’nti. Imepi rañño eḷeyyassa parihārakā bālā – yamako moggallo 2 uggo nāvindakī gandhabbo aggivesso, ye samaṇe rāmaputte abhippasannā, samaṇe ca pana rāmaputte evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karonti, yadidaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammanti. Tyāssudaṃ todeyyo brāhmaṇo iminā nayena neti. Taṃ kiṃ maññanti, bhonto, paṇḍito rājā eḷeyyo karaṇīyādhikaraṇīyesu vacanīyādhivacanīyesu alamatthadasatarehi alamatthadasataro’ti? ‘Evaṃ, bho, paṇḍito rājā eḷeyyo karaṇīyādhikaraṇīyesu vacanīyādhivacanīyesu alamatthadasatarehi alamatthadasataro’’’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, භො, සමණො රාමපුත්‌තො රඤ්‌ඤා එළෙය්‍යෙන පණ්‌ඩිතෙන පණ්‌ඩිතතරො කරණීයාධිකරණීයෙසු වචනීයාධිවචනීයෙසු අලමත්‌ථදසතරෙන අලමත්‌ථදසතරො, තස්‌මා රාජා එළෙය්‍යො සමණෙ රාමපුත්‌තෙ අභිප්‌පසන්‌නො, සමණෙ ච පන රාමපුත්‌තෙ එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොති, යදිදං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌මං’’.

    ‘‘Yasmā ca kho, bho, samaṇo rāmaputto raññā eḷeyyena paṇḍitena paṇḍitataro karaṇīyādhikaraṇīyesu vacanīyādhivacanīyesu alamatthadasatarena alamatthadasataro, tasmā rājā eḷeyyo samaṇe rāmaputte abhippasanno, samaṇe ca pana rāmaputte evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karoti, yadidaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikammaṃ’’.

    ‘‘තං කිං මඤ්‌ඤන්‌ති, භොන්‌තො, පණ්‌ඩිතා රඤ්‌ඤො එළෙය්‍යස්‌ස පරිහාරකා – යමකො මොග්‌ගල්‌ලො උග්‌ගො නාවින්‌දකී ගන්‌ධබ්‌බො අග්‌ගිවෙස්‌සො, කරණීයාධිකරණීයෙසු වචනීයාධිවචනීයෙසු අලමත්‌ථදසතරෙහි අලමත්‌ථදසතරාති? ‘එවං, භො, පණ්‌ඩිතා රඤ්‌ඤො එළෙය්‍යස්‌ස පරිහාරකා – යමකො මොග්‌ගල්‌ලො උග්‌ගො නාවින්‌දකී ගන්‌ධබ්‌බො අග්‌ගිවෙස්‌සො, කරණීයාධිකරණීයෙසු වචනීයාධිවචනීයෙසු අලමත්‌ථදසතරෙහි අලමත්‌ථදසතරා’’’ති.

    ‘‘Taṃ kiṃ maññanti, bhonto, paṇḍitā rañño eḷeyyassa parihārakā – yamako moggallo uggo nāvindakī gandhabbo aggivesso, karaṇīyādhikaraṇīyesu vacanīyādhivacanīyesu alamatthadasatarehi alamatthadasatarāti? ‘Evaṃ, bho, paṇḍitā rañño eḷeyyassa parihārakā – yamako moggallo uggo nāvindakī gandhabbo aggivesso, karaṇīyādhikaraṇīyesu vacanīyādhivacanīyesu alamatthadasatarehi alamatthadasatarā’’’ti.

    ‘‘යස්‌මා ච ඛො, භො, සමණො රාමපුත්‌තො රඤ්‌ඤො එළෙය්‍යස්‌ස පරිහාරකෙහි පණ්‌ඩිතෙහි පණ්‌ඩිතතරො කරණීයාධිකරණීයෙසු වචනීයාධිවචනීයෙසු අලමත්‌ථදසතරෙහි අලමත්‌ථදසතරො, තස්‌මා රඤ්‌ඤො එළෙය්‍යස්‌ස පරිහාරකා සමණෙ රාමපුත්‌තෙ අභිප්‌පසන්‌නා; සමණෙ ච පන රාමපුත්‌තෙ එවරූපං පරමනිපච්‌චකාරං කරොන්‌ති, යදිදං අභිවාදනං පච්‌චුට්‌ඨානං අඤ්‌ජලිකම්‌මං සාමීචිකම්‌ම’’න්‌ති.

    ‘‘Yasmā ca kho, bho, samaṇo rāmaputto rañño eḷeyyassa parihārakehi paṇḍitehi paṇḍitataro karaṇīyādhikaraṇīyesu vacanīyādhivacanīyesu alamatthadasatarehi alamatthadasataro, tasmā rañño eḷeyyassa parihārakā samaṇe rāmaputte abhippasannā; samaṇe ca pana rāmaputte evarūpaṃ paramanipaccakāraṃ karonti, yadidaṃ abhivādanaṃ paccuṭṭhānaṃ añjalikammaṃ sāmīcikamma’’nti.

    ‘‘අච්‌ඡරියං, භො, ගොතම, අබ්‌භුතං, භො ගොතම! යාව සුභාසිතං චිදං භොතා ගොතමෙන – ‘අට්‌ඨානං ඛො එතං, බ්‍රාහ්‌මණ, අනවකාසො යං අසප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – අසප්‌පුරිසො අයං භවන්‌ති. එතම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, අට්‌ඨානං අනවකාසො යං අසප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – සප්‌පුරිසො අයං භවන්‌ති. ඨානං ඛො එතං, බ්‍රාහ්‌මණ, විජ්‌ජති යං සප්‌පුරිසො සප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – සප්‌පුරිසො අයං භවන්‌ති. එතම්‌පි ඛො, බ්‍රාහ්‌මණ, ඨානං විජ්‌ජති යං සප්‌පුරිසො අසප්‌පුරිසං ජානෙය්‍ය – අසප්‌පුරිසො අයං භව’න්‌ති. හන්‌ද ච දානි මයං, භො ගොතම, ගච්‌ඡාම. බහුකිච්‌චා මයං බහුකරණීයා’’ති. ‘‘යස්‌සදානි ත්‌වං, බ්‍රාහ්‌මණ, කාලං මඤ්‌ඤසී’’ති. අථ ඛො වස්‌සකාරො බ්‍රාහ්‌මණො මගධමහාමත්‌තො භගවතො භාසිතං අභිනන්‌දිත්‌වා අනුමොදිත්‌වා උට්‌ඨායාසනා පක්‌කාමීති. සත්‌තමං.

    ‘‘Acchariyaṃ, bho, gotama, abbhutaṃ, bho gotama! Yāva subhāsitaṃ cidaṃ bhotā gotamena – ‘aṭṭhānaṃ kho etaṃ, brāhmaṇa, anavakāso yaṃ asappuriso asappurisaṃ jāneyya – asappuriso ayaṃ bhavanti. Etampi kho, brāhmaṇa, aṭṭhānaṃ anavakāso yaṃ asappuriso sappurisaṃ jāneyya – sappuriso ayaṃ bhavanti. Ṭhānaṃ kho etaṃ, brāhmaṇa, vijjati yaṃ sappuriso sappurisaṃ jāneyya – sappuriso ayaṃ bhavanti. Etampi kho, brāhmaṇa, ṭhānaṃ vijjati yaṃ sappuriso asappurisaṃ jāneyya – asappuriso ayaṃ bhava’nti. Handa ca dāni mayaṃ, bho gotama, gacchāma. Bahukiccā mayaṃ bahukaraṇīyā’’ti. ‘‘Yassadāni tvaṃ, brāhmaṇa, kālaṃ maññasī’’ti. Atha kho vassakāro brāhmaṇo magadhamahāmatto bhagavato bhāsitaṃ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā pakkāmīti. Sattamaṃ.







    Footnotes:
    1. පුග්‌ගලො (ක.)
    2. puggalo (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 7. වස්‌සකාරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 7. Vassakārasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 7. වස්‌සකාරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 7. Vassakārasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact