Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៥។១៩៧

    Numbered Discourses 5.197

    ២០។ ព្រាហ្មណវគ្គ

    20. Brahmins

    វស្សសុត្ត

    Obstacles to Rain

    “បញ្ចិមេ, ភិក្ខវេ, វស្សស្ស អន្តរាយា, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតិ។ កតមេ បញ្ច?

    “Bhikkhus, there are these five obstacles to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse. What five?

    ឧបរិ, ភិក្ខវេ, អាកាសេ តេជោធាតុ បកុប្បតិ។ តេន ឧប្បន្នា មេឃា បដិវិគច្ឆន្តិ។ អយំ, ភិក្ខវេ, បឋមោ វស្សស្ស អន្តរាយោ, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតិ។

    In the upper atmosphere the fire element flares up, which disperses the clouds. This is the first obstacle to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.

    បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, ឧបរិ អាកាសេ វាយោធាតុ បកុប្បតិ។ តេន ឧប្បន្នា មេឃា បដិវិគច្ឆន្តិ។ អយំ, ភិក្ខវេ, ទុតិយោ វស្សស្ស អន្តរាយោ, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតិ។

    Furthermore, in the upper atmosphere the air element flares up, which disperses the clouds. This is the second obstacle to rain …

    បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, រាហុ អសុរិន្ទោ បាណិនា ឧទកំ សម្បដិច្ឆិត្វា មហាសមុទ្ទេ ឆឌ្ឌេតិ។ អយំ, ភិក្ខវេ, តតិយោ វស្សស្ស អន្តរាយោ, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតិ។

    Furthermore, Rāhu, lord of demons, receives water in his hand and tosses it in the ocean. This is the third obstacle to rain …

    បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, វស្សវលាហកា ទេវា បមត្តា ហោន្តិ។ អយំ, ភិក្ខវេ, ចតុត្ថោ វស្សស្ស អន្តរាយោ, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតិ។

    Furthermore, the gods of the rain clouds become negligent. This is the fourth obstacle to rain …

    បុន ចបរំ, ភិក្ខវេ, មនុស្សា អធម្មិកា ហោន្តិ។ អយំ, ភិក្ខវេ, បញ្ចមោ វស្សស្ស អន្តរាយោ, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតិ។

    Furthermore, humans become unprincipled. This is the fifth obstacle to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.

    ឥមេ ខោ, ភិក្ខវេ, បញ្ច វស្សស្ស អន្តរាយា, យំ នេមិត្តា ន ជានន្តិ, យត្ថ នេមិត្តានំ ចក្ខុ ន កមតី”តិ។

    These are the five obstacles to rain, which the forecasters don’t know, and which their vision does not traverse.”

    សត្តមំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact