Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / විනයවිනිච්‌ඡය-උත්‌තරවිනිච්‌ඡය • Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya

    වස්‌සූපනායිකක්‌ඛන්‌ධකකථා

    Vassūpanāyikakkhandhakakathā

    2608.

    2608.

    පුරිමා පච්‌ඡිමා චාති, දුවෙ වස්‌සූපනායිකා;

    Purimā pacchimā cāti, duve vassūpanāyikā;

    ආලයො වා වචීභෙදො, කත්‌තබ්‌බො උපගච්‌ඡතා.

    Ālayo vā vacībhedo, kattabbo upagacchatā.

    2609.

    2609.

    වස්‌සූපගමනං වාපි, ජානං අනුපගච්‌ඡතො;

    Vassūpagamanaṃ vāpi, jānaṃ anupagacchato;

    තෙමාසමවසිත්‌වා වා, චරන්‌තස්‌සපි දුක්‌කටං.

    Temāsamavasitvā vā, carantassapi dukkaṭaṃ.

    2610.

    2610.

    රුක්‌ඛස්‌ස සුසිරෙ ඡත්‌තෙ, චාටිඡවකුටීසු වා;

    Rukkhassa susire chatte, cāṭichavakuṭīsu vā;

    අජ්‌ඣොකාසෙපි වා වස්‌සං, උපගන්‌තුං න වට්‌ටති.

    Ajjhokāsepi vā vassaṃ, upagantuṃ na vaṭṭati.

    2611.

    2611.

    වස්‌සච්‌ඡෙදෙ අනාපත්‌ති, අන්‌තරායො සචෙ සියා;

    Vassacchede anāpatti, antarāyo sace siyā;

    ඡින්‌නවස්‌සස්‌ස භික්‌ඛුස්‌ස, වාරිතාව පවාරණා.

    Chinnavassassa bhikkhussa, vāritāva pavāraṇā.

    2612.

    2612.

    මාතාපිතූනං පන දස්‌සනත්‌ථං;

    Mātāpitūnaṃ pana dassanatthaṃ;

    පඤ්‌චන්‌නමත්‌ථෙ සහධම්‌මිකානං;

    Pañcannamatthe sahadhammikānaṃ;

    දට්‌ඨුං ගිලානං තදුපට්‌ඨකානං;

    Daṭṭhuṃ gilānaṃ tadupaṭṭhakānaṃ;

    භත්‌තාදි නෙසං පරියෙසනත්‌ථං.

    Bhattādi nesaṃ pariyesanatthaṃ.

    2613.

    2613.

    තථානභිරතං ගන්‌ත්‌වා, වූපකාසෙස්‌සමුට්‌ඨිතං;

    Tathānabhirataṃ gantvā, vūpakāsessamuṭṭhitaṃ;

    දිට්‌ඨිං වා තස්‌ස කුක්‌කුච්‌චං, විනොදෙස්‌සාමහන්‌ති වා.

    Diṭṭhiṃ vā tassa kukkuccaṃ, vinodessāmahanti vā.

    2614.

    2614.

    එවං සත්‌තාහකිච්‌චෙන, භික්‌ඛුනා විනයඤ්‌ඤුනා;

    Evaṃ sattāhakiccena, bhikkhunā vinayaññunā;

    අපෙසිතෙපි ගන්‌තබ්‌බං, පගෙව පහිතෙ පන.

    Apesitepi gantabbaṃ, pageva pahite pana.

    2615.

    2615.

    වස්‌සං උපගතෙනෙත්‌ථ, අනිමන්‌තිතභික්‌ඛුනා;

    Vassaṃ upagatenettha, animantitabhikkhunā;

    ධම්‌මස්‌ස සවනත්‌ථාය, ගන්‌තුං පන න වට්‌ටති.

    Dhammassa savanatthāya, gantuṃ pana na vaṭṭati.

    2616.

    2616.

    ‘‘අසුකං නාම දිවසං, සන්‌නිපාතො භවිස්‌සති’’;

    ‘‘Asukaṃ nāma divasaṃ, sannipāto bhavissati’’;

    ඉච්‌චෙවං කතිකා පුබ්‌බං, කතා චෙ පන වට්‌ටති.

    Iccevaṃ katikā pubbaṃ, katā ce pana vaṭṭati.

    2617.

    2617.

    ‘‘ධොවිස්‌සාමි රජිස්‌සාමි, භණ්‌ඩක’’න්‌ති න වට්‌ටති;

    ‘‘Dhovissāmi rajissāmi, bhaṇḍaka’’nti na vaṭṭati;

    සචාචරියුපජ්‌ඣායා, පහිණන්‌ති ච වට්‌ටති.

    Sacācariyupajjhāyā, pahiṇanti ca vaṭṭati.

    2618.

    2618.

    උද්‌දෙසාදීනමත්‌ථාය, ගන්‌තුං නෙව ච වට්‌ටති;

    Uddesādīnamatthāya, gantuṃ neva ca vaṭṭati;

    ගරූනං දස්‌සනත්‌ථාය, ගන්‌තුං ලභති පුග්‌ගලො.

    Garūnaṃ dassanatthāya, gantuṃ labhati puggalo.

    2619.

    2619.

    සචෙ ආචරියො ‘‘අජ්‌ජ, මා ගච්‌ඡාහී’’ති භාසති;

    Sace ācariyo ‘‘ajja, mā gacchāhī’’ti bhāsati;

    රත්‌තිච්‌ඡෙදෙ අනාපත්‌ති, හොතීති පරිදීපිතා.

    Ratticchede anāpatti, hotīti paridīpitā.

    2620.

    2620.

    යස්‌ස කස්‌සචි ඤාතිස්‌ස, උපට්‌ඨාකකුලස්‌ස වා;

    Yassa kassaci ñātissa, upaṭṭhākakulassa vā;

    ගච්‌ඡතො දස්‌සනත්‌ථාය, රත්‌තිච්‌ඡෙදෙ ච දුක්‌කටං.

    Gacchato dassanatthāya, ratticchede ca dukkaṭaṃ.

    2621.

    2621.

    ‘‘ආගමිස්‌සාමි අජ්‌ජෙව, ගන්‌ත්‌වාහං ගාමක’’න්‌ති ච;

    ‘‘Āgamissāmi ajjeva, gantvāhaṃ gāmaka’’nti ca;

    සචෙ පාපුණිතුං ගච්‌ඡං, න සක්‌කොතෙව වට්‌ටති.

    Sace pāpuṇituṃ gacchaṃ, na sakkoteva vaṭṭati.

    2622.

    2622.

    වජෙ සත්‌ථෙපි නාවායං, තීසු ඨානෙසු භික්‌ඛුනො;

    Vaje satthepi nāvāyaṃ, tīsu ṭhānesu bhikkhuno;

    වස්‌සච්‌ඡෙදෙ අනාපත්‌ති, පවාරෙතුඤ්‌ච වට්‌ටති.

    Vassacchede anāpatti, pavāretuñca vaṭṭati.

    2623.

    2623.

    සති පච්‌චයවෙකල්‌ලෙ, සරීරාඵාසුතාය වා;

    Sati paccayavekalle, sarīrāphāsutāya vā;

    එසෙව අන්‌තරායොති, වස්‌සං ඡෙත්‌වාපි පක්‌කමෙ.

    Eseva antarāyoti, vassaṃ chetvāpi pakkame.

    2624.

    2624.

    යෙන කෙනන්‌තරායෙන, වස්‌සං නොපගතො හි යො;

    Yena kenantarāyena, vassaṃ nopagato hi yo;

    දුතියා උපගන්‌තබ්‌බා, ඡින්‌නවස්‌සෙන වා පන.

    Dutiyā upagantabbā, chinnavassena vā pana.

    2625.

    2625.

    වස්‌සං අනුපගන්‌ත්‌වා වා, තදහෙව ච ගච්‌ඡති;

    Vassaṃ anupagantvā vā, tadaheva ca gacchati;

    බහිද්‌ධා එව සත්‌තාහං, උපගන්‌ත්‌වාපි වා පන.

    Bahiddhā eva sattāhaṃ, upagantvāpi vā pana.

    2626.

    2626.

    වීතිනාමෙති චෙ තස්‌ස, පුරිමාපි න විජ්‌ජති;

    Vītināmeti ce tassa, purimāpi na vijjati;

    පටිස්‌සවෙ ච භික්‌ඛුස්‌ස, හොති ආපත්‌ති දුක්‌කටං.

    Paṭissave ca bhikkhussa, hoti āpatti dukkaṭaṃ.

    2627.

    2627.

    වස්‌සං පනුපගන්‌ත්‌වා ච, උට්‌ඨාපෙත්‌වා න චාරුණං;

    Vassaṃ panupagantvā ca, uṭṭhāpetvā na cāruṇaṃ;

    ගච්‌ඡතො පන සත්‌තාහ-කරණෙනෙව භික්‌ඛුනො.

    Gacchato pana sattāha-karaṇeneva bhikkhuno.

    2628.

    2628.

    අන්‌තොයෙව ච සත්‌තාහං, නිවත්‌තන්‌තස්‌ස තස්‌ස තු;

    Antoyeva ca sattāhaṃ, nivattantassa tassa tu;

    අනාපත්‌තීති කො වාදො, වසිත්‌වා බහි ගච්‌ඡතො.

    Anāpattīti ko vādo, vasitvā bahi gacchato.

    2629.

    2629.

    ‘‘වසිස්‌සාමීධ වස්‌ස’’න්‌ති, ආලයො යදි විජ්‌ජති;

    ‘‘Vasissāmīdha vassa’’nti, ālayo yadi vijjati;

    නොපෙතසතියා වස්‌සං, තෙන සෙනාසනං පන.

    Nopetasatiyā vassaṃ, tena senāsanaṃ pana.

    2630.

    2630.

    ගහිතං සුග්‌ගහිතං හොති, ඡින්‌නවස්‌සො න හොති සො;

    Gahitaṃ suggahitaṃ hoti, chinnavasso na hoti so;

    ලභතෙව පවාරෙතුං, න දොසො කොචි විජ්‌ජති.

    Labhateva pavāretuṃ, na doso koci vijjati.

    2631.

    2631.

    ‘‘ඉමස්‌මිං විහාරෙ තෙමාසං, ඉමං වස්‌සං උපෙමි’’ති;

    ‘‘Imasmiṃ vihāre temāsaṃ, imaṃ vassaṃ upemi’’ti;

    නිච්‌ඡාරිතෙ ච තික්‌ඛත්‌තුං, වස්‌සං උපගතො සියා.

    Nicchārite ca tikkhattuṃ, vassaṃ upagato siyā.

    2632.

    2632.

    ආදිං තු නවමිං කත්‌වා, ගන්‌තුං වට්‌ටති භික්‌ඛුනො;

    Ādiṃ tu navamiṃ katvā, gantuṃ vaṭṭati bhikkhuno;

    ආගච්‌ඡතු ච පච්‌ඡා සො, මා වා දොසො න විජ්‌ජති.

    Āgacchatu ca pacchā so, mā vā doso na vijjati.

    වස්‌සූපනායිකක්‌ඛන්‌ධකකථා.

    Vassūpanāyikakkhandhakakathā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact