Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā)

    3. වෙනාගපුරසුත්‌තවණ්‌ණනා

    3. Venāgapurasuttavaṇṇanā

    64. තතියෙ කොසලෙසූති එවංනාමකෙ ජනපදෙ. චාරිකං චරමානොති අද්‌ධානගමනං ගච්‌ඡන්‌තො. චාරිකා ච නාමෙසා භගවතො දුවිධා හොති තුරිතචාරිකා ච අතුරිතචාරිකා චාති. තත්‌ථ දූරෙපි බොධනෙය්‍යපුග්‌ගලං දිස්‌වා තස්‌ස බොධනත්‌ථාය සහසා ගමනං තුරිතචාරිකා නාම . සා මහාකස්‌සපපච්‌චුග්‌ගමනාදීසු දට්‌ඨබ්‌බා. යං පන ගාමනිගමපටිපාටියා දෙවසිකං යොජනඅද්‌ධයොජනවසෙන පිණ්‌ඩපාතචරියාදීහි ලොකං අනුග්‌ගණ්‌හන්‌තස්‌ස ගමනං, අයං අතුරිතචාරිකා නාම. ඉමං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං – ‘‘චාරිකං චරමානො’’ති. විත්‌ථාරෙන පන චාරිකාකථා සුමඞ්‌ගලවිලාසිනියා දීඝනිකායට්‌ඨකථාය අම්‌බට්‌ඨසුත්‌තවණ්‌ණනායං (දී. නි. අට්‌ඨ. 1.254) වුත්‌තා. බ්‍රාහ්‌මණගාමොති බ්‍රාහ්‌මණානං සමොසරණගාමොපි බ්‍රාහ්‌මණගාමොති වුච්‌චති, බ්‍රාහ්‌මණානං භොගගාමොපි. ඉධ සමොසරණගාමො බ්‍රාහ්‌මණවසනගාමොති අධිප්‌පෙතො. තදවසරීති තත්‌ථ අවසරි, සම්‌පත්‌තොති අත්‌ථො. විහාරො පනෙත්‌ථ අනියාමිතො. තස්‌මා තස්‌ස අවිදූරෙ බුද්‌ධානං අනුච්‌ඡවිකො එකො වනසණ්‌ඩො අත්‌ථි, සත්‌ථා තං වනසණ්‌ඩං ගතොති වෙදිතබ්‌බො.

    64. Tatiye kosalesūti evaṃnāmake janapade. Cārikaṃ caramānoti addhānagamanaṃ gacchanto. Cārikā ca nāmesā bhagavato duvidhā hoti turitacārikā ca aturitacārikā cāti. Tattha dūrepi bodhaneyyapuggalaṃ disvā tassa bodhanatthāya sahasā gamanaṃ turitacārikā nāma . Sā mahākassapapaccuggamanādīsu daṭṭhabbā. Yaṃ pana gāmanigamapaṭipāṭiyā devasikaṃ yojanaaddhayojanavasena piṇḍapātacariyādīhi lokaṃ anuggaṇhantassa gamanaṃ, ayaṃ aturitacārikā nāma. Imaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ – ‘‘cārikaṃ caramāno’’ti. Vitthārena pana cārikākathā sumaṅgalavilāsiniyā dīghanikāyaṭṭhakathāya ambaṭṭhasuttavaṇṇanāyaṃ (dī. ni. aṭṭha. 1.254) vuttā. Brāhmaṇagāmoti brāhmaṇānaṃ samosaraṇagāmopi brāhmaṇagāmoti vuccati, brāhmaṇānaṃ bhogagāmopi. Idha samosaraṇagāmo brāhmaṇavasanagāmoti adhippeto. Tadavasarīti tattha avasari, sampattoti attho. Vihāro panettha aniyāmito. Tasmā tassa avidūre buddhānaṃ anucchaviko eko vanasaṇḍo atthi, satthā taṃ vanasaṇḍaṃ gatoti veditabbo.

    අස්‌සොසුන්‌ති සුණිංසු උපලභිංසු, සොතද්‌වාරසම්‌පත්‌තවචනනිග්‌ඝොසානුසාරෙන ජානිංසු. ඛොති අවධාරණත්‌ථෙ, පදපූරණමත්‌තෙ වා නිපාතො. තත්‌ථ අවධාරණත්‌ථෙන ‘‘අස්‌සොසුං එව, න තෙසං කොචි සවනන්‌තරායො අහොසී’’ති අයමත්‌ථො වෙදිතබ්‌බො. පදපූරණෙන බ්‍යඤ්‌ජනසිලිට්‌ඨතාමත්‌තමෙව.

    Assosunti suṇiṃsu upalabhiṃsu, sotadvārasampattavacananigghosānusārena jāniṃsu. Khoti avadhāraṇatthe, padapūraṇamatte vā nipāto. Tattha avadhāraṇatthena ‘‘assosuṃ eva, na tesaṃ koci savanantarāyo ahosī’’ti ayamattho veditabbo. Padapūraṇena byañjanasiliṭṭhatāmattameva.

    ඉදානි යමත්‌ථං අස්‌සොසුං, තං පකාසෙතුං සමණො ඛලු, භො, ගොතමොතිආදි වුත්‌තං. තත්‌ථ සමිතපාපත්‌තා සමණොති වෙදිතබ්‌බො. ඛලූති අනුස්‌සවත්‌ථෙ නිපාතො. භොති තෙසං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං ආලපනමත්‌තං. ගොතමොති භගවතො ගොත්‌තවසෙන පරිදීපනං, තස්‌මා ‘‘සමණො ඛලු, භො, ගොතමො’’ති එත්‌ථ සමණො කිර, භො, ගොතමගොත්‌තොති එවමත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. සක්‍යපුත්‌තොති ඉදං පන භගවතො උච්‌චාකුලපරිදීපනං. සක්‍යකුලා පබ්‌බජිතොති සද්‌ධාපබ්‌බජිතභාවපරිදීපනං, කෙනචි පාරිජුඤ්‌ඤෙන අනභිභූතො අපරික්‌ඛීණංයෙව තං කුලං පහාය සද්‌ධාය පබ්‌බජිතොති වුත්‌තං හොති. තං ඛො පනාති ඉත්‌ථම්‌භූතාඛ්‍යානත්‌ථෙ උපයොගවචනං, තස්‌ස ඛො පන භොතො ගොතමස්‌සාති අත්‌ථො. කල්‍යාණොති කල්‍යාණගුණසමන්‌නාගතො, සෙට්‌ඨොති වුත්‌තං හොති. කිත්‌තිසද්‌දොති කිත්‌තියෙව, ථුතිඝොසො වා. අබ්‌භුග්‌ගතොති සදෙවකං ලොකං අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා උග්‌ගතො. කින්‌ති? ඉතිපි සො භගවා…පෙ.… බුද්‌ධො භගවාති. තත්‍රායං පදසම්‌බන්‌ධො – සො භගවා ඉතිපි අරහං, ඉතිපි සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො…පෙ.… ඉතිපි භගවාති. ඉමිනා ච ඉමිනා ච කාරණෙනාති වුත්‌තං හොති.

    Idāni yamatthaṃ assosuṃ, taṃ pakāsetuṃ samaṇo khalu, bho, gotamotiādi vuttaṃ. Tattha samitapāpattā samaṇoti veditabbo. Khalūti anussavatthe nipāto. Bhoti tesaṃ aññamaññaṃ ālapanamattaṃ. Gotamoti bhagavato gottavasena paridīpanaṃ, tasmā ‘‘samaṇo khalu, bho, gotamo’’ti ettha samaṇo kira, bho, gotamagottoti evamattho daṭṭhabbo. Sakyaputtoti idaṃ pana bhagavato uccākulaparidīpanaṃ. Sakyakulā pabbajitoti saddhāpabbajitabhāvaparidīpanaṃ, kenaci pārijuññena anabhibhūto aparikkhīṇaṃyeva taṃ kulaṃ pahāya saddhāya pabbajitoti vuttaṃ hoti. Taṃ kho panāti itthambhūtākhyānatthe upayogavacanaṃ, tassa kho pana bhoto gotamassāti attho. Kalyāṇoti kalyāṇaguṇasamannāgato, seṭṭhoti vuttaṃ hoti. Kittisaddoti kittiyeva, thutighoso vā. Abbhuggatoti sadevakaṃ lokaṃ ajjhottharitvā uggato. Kinti? Itipi so bhagavā…pe… buddho bhagavāti. Tatrāyaṃ padasambandho – so bhagavā itipi arahaṃ, itipi sammāsambuddho…pe… itipi bhagavāti. Iminā ca iminā ca kāraṇenāti vuttaṃ hoti.

    තත්‌ථ ‘‘ආරකත්‌තා, අරීනං අරානඤ්‌ච හතත්‌තා, පච්‌චයාදීනං අරහත්‌තා, පාපකරණෙ රහාභාවාති ඉමෙහි කාරණෙහි සො භගවා අරහන්‌ති වෙදිතබ්‌බො’’තිආදිනා නයෙන මාතිකං නික්‌ඛිපිත්‌වා සබ්‌බානෙව එතානි පදානි විසුද්‌ධිමග්‌ගෙ (විසුද්‌ධි. 1.125-127) බුද්‌ධානුස්‌සතිනිද්‌දෙසෙ විත්‌ථාරිතානීති තතො නෙසං විත්‌ථාරො ගහෙතබ්‌බො.

    Tattha ‘‘ārakattā, arīnaṃ arānañca hatattā, paccayādīnaṃ arahattā, pāpakaraṇe rahābhāvāti imehi kāraṇehi so bhagavā arahanti veditabbo’’tiādinā nayena mātikaṃ nikkhipitvā sabbāneva etāni padāni visuddhimagge (visuddhi. 1.125-127) buddhānussatiniddese vitthāritānīti tato nesaṃ vitthāro gahetabbo.

    සො ඉමං ලොකන්‌ති සො භවං ගොතමො ඉමං ලොකං, ඉදානි වත්‌තබ්‌බං නිදස්‌සෙති. සදෙවකන්‌ති සහ දෙවෙහි සදෙවකං. එවං සහ මාරෙන සමාරකං. සහ බ්‍රහ්‌මුනා සබ්‍රහ්‌මකං. සහ සමණබ්‍රාහ්‌මණෙහි සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණිං. පජාතත්‌තා පජා, තං පජං. සහ දෙවමනුස්‌සෙහි සදෙවමනුස්‌සං. තත්‌ථ සදෙවකවචනෙන පඤ්‌චකාමාවචරදෙවග්‌ගහණං වෙදිතබ්‌බං, සමාරකවචනෙන ඡට්‌ඨකාමාවචරදෙවග්‌ගහණං, සබ්‍රහ්‌මකවචනෙන බ්‍රහ්‌මකායිකාදිබ්‍රහ්‌මග්‌ගහණං, සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණිවචනෙන සාසනස්‌ස පච්‌චත්‌ථිකපච්‌චාමිත්‌තසමණබ්‍රාහ්‌මණග්‌ගහණං, සමිතපාපබාහිතපාපසමණබ්‍රාහ්‌මණග්‌ගහණඤ්‌ච, පජාවචනෙන සත්‌තලොකග්‌ගහණං, සදෙවමනුස්‌සවචනෙන සම්‌මුතිදෙවඅවසෙසමනුස්‌සග්‌ගහණං. එවමෙත්‌ථ තීහි පදෙහි ඔකාසලොකෙන සද්‌ධිං සත්‌තලොකො, ද්‌වීහි පජාවසෙන සත්‌තලොකොව ගහිතොති වෙදිතබ්‌බො.

    Soimaṃ lokanti so bhavaṃ gotamo imaṃ lokaṃ, idāni vattabbaṃ nidasseti. Sadevakanti saha devehi sadevakaṃ. Evaṃ saha mārena samārakaṃ. Saha brahmunā sabrahmakaṃ. Saha samaṇabrāhmaṇehi sassamaṇabrāhmaṇiṃ. Pajātattā pajā, taṃ pajaṃ. Saha devamanussehi sadevamanussaṃ. Tattha sadevakavacanena pañcakāmāvacaradevaggahaṇaṃ veditabbaṃ, samārakavacanena chaṭṭhakāmāvacaradevaggahaṇaṃ, sabrahmakavacanena brahmakāyikādibrahmaggahaṇaṃ, sassamaṇabrāhmaṇivacanena sāsanassa paccatthikapaccāmittasamaṇabrāhmaṇaggahaṇaṃ, samitapāpabāhitapāpasamaṇabrāhmaṇaggahaṇañca, pajāvacanena sattalokaggahaṇaṃ, sadevamanussavacanena sammutidevaavasesamanussaggahaṇaṃ. Evamettha tīhi padehi okāsalokena saddhiṃ sattaloko, dvīhi pajāvasena sattalokova gahitoti veditabbo.

    අපරො නයො – සදෙවකග්‌ගහණෙන අරූපාවචරලොකො ගහිතො, සමාරකග්‌ගහණෙන ඡකාමාවචරදෙවලොකො, සබ්‍රහ්‌මකග්‌ගහණෙන රූපීබ්‍රහ්‌මලොකො, සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණාදිග්‌ගහණෙන චතුපරිසවසෙන, සම්‌මුතිදෙවෙහි වා සහ මනුස්‌සලොකො, අවසෙසසබ්‌බසත්‌තලොකො වා. පොරාණා පනාහු – සදෙවකන්‌ති දෙවතාහි සද්‌ධිං අවසෙසලොකං. සමාරකන්‌ති මාරෙන සද්‌ධිං අවසෙසලොකං. සබ්‍රහ්‌මකන්‌ති බ්‍රහ්‌මෙහි සද්‌ධිං අවසෙසලොකං. එවං සබ්‌බෙපි තිභවූපගෙ සත්‌තෙ තීහාකාරෙහි තීසු පදෙසු පක්‌ඛිපිත්‌වා පුන ද්‌වීහි පදෙහි පරියාදාතුං සස්‌සමණබ්‍රාහ්‌මණිං පජං සදෙවමනුස්‌සන්‌ති වුත්‌තං. එවං පඤ්‌චහි පදෙහි තෙන තෙනාකාරෙන තෙධාතුකමෙව පරියාදින්‌නන්‌ති.

    Aparo nayo – sadevakaggahaṇena arūpāvacaraloko gahito, samārakaggahaṇena chakāmāvacaradevaloko, sabrahmakaggahaṇena rūpībrahmaloko, sassamaṇabrāhmaṇādiggahaṇena catuparisavasena, sammutidevehi vā saha manussaloko, avasesasabbasattaloko vā. Porāṇā panāhu – sadevakanti devatāhi saddhiṃ avasesalokaṃ. Samārakanti mārena saddhiṃ avasesalokaṃ. Sabrahmakanti brahmehi saddhiṃ avasesalokaṃ. Evaṃ sabbepi tibhavūpage satte tīhākārehi tīsu padesu pakkhipitvā puna dvīhi padehi pariyādātuṃ sassamaṇabrāhmaṇiṃ pajaṃ sadevamanussanti vuttaṃ. Evaṃ pañcahi padehi tena tenākārena tedhātukameva pariyādinnanti.

    සයං අභිඤ්‌ඤා සච්‌ඡිකත්‌වා පවෙදෙතීති සයන්‌ති සාමං, අපරනෙය්‍යො හුත්‌වා. අභිඤ්‌ඤාති අභිඤ්‌ඤාය, අධිකෙන ඤාණෙන ඤත්‌වාති අත්‌ථො. සච්‌ඡිකත්‌වාති පච්‌චක්‌ඛං කත්‌වා , එතෙන අනුමානාදිපටික්‌ඛෙපො කතො. පවෙදෙතීති බොධෙති ඤාපෙති පකාසෙති.

    Sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedetīti sayanti sāmaṃ, aparaneyyo hutvā. Abhiññāti abhiññāya, adhikena ñāṇena ñatvāti attho. Sacchikatvāti paccakkhaṃ katvā , etena anumānādipaṭikkhepo kato. Pavedetīti bodheti ñāpeti pakāseti.

    සො ධම්‌මං දෙසෙති ආදිකල්‍යාණං…පෙ.… පරියොසානකල්‍යාණන්‌ති සො භගවා සත්‌තෙසු කාරුඤ්‌ඤතං පටිච්‌ච හිත්‌වාපි අනුත්‌තරං විවෙකසුඛං ධම්‌මං දෙසෙති. තඤ්‌ච ඛො අප්‌පං වා බහුං වා දෙසෙන්‌තො ආදිකල්‍යාණාදිප්‌පකාරමෙව දෙසෙති, ආදිම්‌හිපි කල්‍යාණං භද්‌දකං අනවජ්‌ජමෙව කත්‌වා දෙසෙති, මජ්‌ඣෙපි, පරියොසානෙපි කල්‍යාණං භද්‌දකං අනවජ්‌ජමෙව කත්‌වා දෙසෙතීති වුත්‌තං හොති.

    So dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ…pe… pariyosānakalyāṇanti so bhagavā sattesu kāruññataṃ paṭicca hitvāpi anuttaraṃ vivekasukhaṃ dhammaṃ deseti. Tañca kho appaṃ vā bahuṃ vā desento ādikalyāṇādippakārameva deseti, ādimhipi kalyāṇaṃ bhaddakaṃ anavajjameva katvā deseti, majjhepi, pariyosānepi kalyāṇaṃ bhaddakaṃ anavajjameva katvā desetīti vuttaṃ hoti.

    තත්‌ථ අත්‌ථි දෙසනාය ආදිමජ්‌ඣපරියොසානං, අත්‌ථි සාසනස්‌ස. දෙසනාය තාව චතුප්‌පදිකායපි ගාථාය පඨමපාදො ආදි නාම, තතො ද්‌වෙ මජ්‌ඣං නාම, අන්‌තෙ එකො පරියොසානං නාම. එකානුසන්‌ධිකස්‌ස සුත්‌තස්‌ස නිදානං ආදි, ඉදමවොචාති පරියොසානං, උභින්‌නං අන්‌තරා මජ්‌ඣං. අනෙකානුසන්‌ධිකස්‌ස සුත්‌තස්‌ස පඨමානුසන්‌ධි ආදි, අන්‌තෙ අනුසන්‌ධි පරියොසානං, මජ්‌ඣෙ එකො වා ද්‌වෙ වා බහූ වා මජ්‌ඣමෙව.

    Tattha atthi desanāya ādimajjhapariyosānaṃ, atthi sāsanassa. Desanāya tāva catuppadikāyapi gāthāya paṭhamapādo ādi nāma, tato dve majjhaṃ nāma, ante eko pariyosānaṃ nāma. Ekānusandhikassa suttassa nidānaṃ ādi, idamavocāti pariyosānaṃ, ubhinnaṃ antarā majjhaṃ. Anekānusandhikassa suttassa paṭhamānusandhi ādi, ante anusandhi pariyosānaṃ, majjhe eko vā dve vā bahū vā majjhameva.

    සාසනස්‌ස සීලසමාධිවිපස්‌සනා ආදි නාම. වුත්‌තම්‌පි චෙතං – ‘‘කො චාදි කුසලානං ධම්‌මානං, සීලඤ්‌ච සුවිසුද්‌ධං දිට්‌ඨි ච උජුකා’’ති (සං. නි. 5.369). ‘‘අත්‌ථි, භික්‌ඛවෙ, මජ්‌ඣිමා පටිපදා තථාගතෙන අභිසම්‌බුද්‌ධා’’ති එවං වුත්‌තො පන අරියමග්‌ගො මජ්‌ඣං නාම. ඵලඤ්‌චෙව නිබ්‌බානඤ්‌ච පරියොසානං නාම. ‘‘තස්‌මාතිහ ත්‌වං, බ්‍රාහ්‌මණ, බ්‍රහ්‌මචරියං එතංපාරං එතංපරියොසාන’’න්‌ති එත්‌ථ ඵලං පරියොසනන්‌ති වුත්‌තං. ‘‘නිබ්‌බානොගධඤ්‌හි, ආවුසො විසාඛ, බ්‍රහ්‌මචරියං වුස්‌සති නිබ්‌බානපරායණං නිබ්‌බානපරියොසාන’’න්‌ති (ම. නි. 1.466) එත්‌ථ නිබ්‌බානං පරියොසානන්‌ති වුත්‌තං. ඉධ පන දෙසනාය ආදිමජ්‌ඣපරියොසානං අධිප්‌පෙතං. භගවා හි ධම්‌මං දෙසෙන්‌තො ආදිම්‌හි සීලං දස්‌සෙත්‌වා මජ්‌ඣෙ මග්‌ගං පරියොසානෙ නිබ්‌බානං දස්‌සෙති. තෙන වුත්‌තං – ‘‘සො ධම්‌මං දෙසෙති ආදිකල්‍යාණං මජ්‌ඣෙකල්‍යාණං පරියොසානකල්‍යාණ’’න්‌ති. තස්‌මා අඤ්‌ඤොපි ධම්‌මකථිකො ධම්‌මං කථෙන්‌තො –

    Sāsanassa sīlasamādhivipassanā ādi nāma. Vuttampi cetaṃ – ‘‘ko cādi kusalānaṃ dhammānaṃ, sīlañca suvisuddhaṃ diṭṭhi ca ujukā’’ti (saṃ. ni. 5.369). ‘‘Atthi, bhikkhave, majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā’’ti evaṃ vutto pana ariyamaggo majjhaṃ nāma. Phalañceva nibbānañca pariyosānaṃ nāma. ‘‘Tasmātiha tvaṃ, brāhmaṇa, brahmacariyaṃ etaṃpāraṃ etaṃpariyosāna’’nti ettha phalaṃ pariyosananti vuttaṃ. ‘‘Nibbānogadhañhi, āvuso visākha, brahmacariyaṃ vussati nibbānaparāyaṇaṃ nibbānapariyosāna’’nti (ma. ni. 1.466) ettha nibbānaṃ pariyosānanti vuttaṃ. Idha pana desanāya ādimajjhapariyosānaṃ adhippetaṃ. Bhagavā hi dhammaṃ desento ādimhi sīlaṃ dassetvā majjhe maggaṃ pariyosāne nibbānaṃ dasseti. Tena vuttaṃ – ‘‘so dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ majjhekalyāṇaṃ pariyosānakalyāṇa’’nti. Tasmā aññopi dhammakathiko dhammaṃ kathento –

    ‘‘ආදිම්‌හි සීලං දස්‌සෙය්‍ය, මජ්‌ඣෙ මග්‌ගං විභාවයෙ;

    ‘‘Ādimhi sīlaṃ dasseyya, majjhe maggaṃ vibhāvaye;

    පරියොසානම්‌හි නිබ්‌බානං, එසා කථිකසණ්‌ඨිතී’’ති.

    Pariyosānamhi nibbānaṃ, esā kathikasaṇṭhitī’’ti.

    සාත්‌ථං සබ්‍යඤ්‌ජනන්‌ති යස්‌ස හි යාගුභත්‌තඉත්‌ථිපුරිසාදිවණ්‌ණනානිස්‌සිතා දෙසනා හොති, න සො සාත්‌ථං දෙසෙති. භගවා පන තථාරූපං දෙසනං පහාය චතුසතිපට්‌ඨානාදිනිස්‌සිතං දෙසනං දෙසෙති. තස්‌මා ‘‘සාත්‌ථං දෙසෙතී’’ති වුච්‌චති. යස්‌ස පන දෙසනා එකබ්‍යඤ්‌ජනාදියුත්‌තා වා සබ්‌බනිරොට්‌ඨබ්‍යඤ්‌ජනා වා සබ්‌බවිස්‌සට්‌ඨබ්‍යඤ්‌ජනා වා සබ්‌බනිග්‌ගහිතබ්‍යඤ්‌ජනා වා, තස්‌ස දමිළකිරාතයවනාදිමිලක්‌ඛානං භාසා විය බ්‍යඤ්‌ජනපාරිපූරියා අභාවතො අබ්‍යඤ්‌ජනා නාම දෙසනා හොති. භගවා පන –

    Sātthaṃ sabyañjananti yassa hi yāgubhattaitthipurisādivaṇṇanānissitā desanā hoti, na so sātthaṃ deseti. Bhagavā pana tathārūpaṃ desanaṃ pahāya catusatipaṭṭhānādinissitaṃ desanaṃ deseti. Tasmā ‘‘sātthaṃ desetī’’ti vuccati. Yassa pana desanā ekabyañjanādiyuttā vā sabbaniroṭṭhabyañjanā vā sabbavissaṭṭhabyañjanā vā sabbaniggahitabyañjanā vā, tassa damiḷakirātayavanādimilakkhānaṃ bhāsā viya byañjanapāripūriyā abhāvato abyañjanā nāma desanā hoti. Bhagavā pana –

    ‘‘සිථිලං ධනිතඤ්‌ච දීඝරස්‌සං, ලහුකං ගරුකඤ්‌ච නිග්‌ගහීතං;

    ‘‘Sithilaṃ dhanitañca dīgharassaṃ, lahukaṃ garukañca niggahītaṃ;

    සම්‌බන්‌ධං වවත්‌ථිතං විමුත්‌තං, දසධා බ්‍යඤ්‌ජනබුද්‌ධියා පභෙදො’’ති. –

    Sambandhaṃ vavatthitaṃ vimuttaṃ, dasadhā byañjanabuddhiyā pabhedo’’ti. –

    එවං වුත්‌තං දසවිධං බ්‍යඤ්‌ජනං අමක්‌ඛෙත්‌වා පරිපුණ්‌ණබ්‍යඤ්‌ජනමෙව කත්‌වා ධම්‌මං දෙසෙති. තස්‌මා ‘‘සබ්‍යඤ්‌ජනං කත්‌වා දෙසෙතී’’ති වුච්‌චති. කෙවලපරිපුණ්‌ණන්‌ති එත්‌ථ කෙවලන්‌ති සකලාධිවචනං. පරිපුණ්‌ණන්‌ති අනූනාධිකවචනං. ඉදං වුත්‌තං හොති – සකලපරිපුණ්‌ණමෙව දෙසෙති, එකදෙසනාපි අපරිපුණ්‌ණා නත්‌ථීති. පරිසුද්‌ධන්‌ති නිරුපක්‌කිලෙසං. යො හි ‘‘ඉමං ධම්‌මදෙසනං නිස්‌සාය ලාභං වා සක්‌කාරං වා ලභිස්‌සාමී’’ති දෙසෙති, තස්‌ස අපරිසුද්‌ධා දෙසනා නාම හොති. භගවා පන ලොකාමිසනිරපෙක්‌ඛො හිතඵරණෙනෙව මෙත්‌තාභාවනාය මුදුහදයො උල්‌ලුම්‌පනසභාවසණ්‌ඨිතෙන චිත්‌තෙන දෙසෙති. තස්‌මා පරිසුද්‌ධං දෙසෙතීති වුච්‌චති. බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙතීති එත්‌ථ බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති සික්‌ඛත්‌තයසඞ්‌ගහිතං සකලං සාසනං. තස්‌මා බ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙතීති සො ධම්‌මං දෙසෙති ආදිකල්‍යාණං…පෙ.… පරිසුද්‌ධං, එවං දෙසෙන්‌තො ච සික්‌ඛත්‌තයසඞ්‌ගහිතං සකලසාසනබ්‍රහ්‌මචරියං පකාසෙතීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො. බ්‍රහ්‌මචරියන්‌ති සෙට්‌ඨට්‌ඨෙන බ්‍රහ්‌මභූතං චරියං, බ්‍රහ්‌මභූතානං වා බුද්‌ධාදීනං චරියන්‌ති වුත්‌තං හොති.

    Evaṃ vuttaṃ dasavidhaṃ byañjanaṃ amakkhetvā paripuṇṇabyañjanameva katvā dhammaṃ deseti. Tasmā ‘‘sabyañjanaṃ katvā desetī’’ti vuccati. Kevalaparipuṇṇanti ettha kevalanti sakalādhivacanaṃ. Paripuṇṇanti anūnādhikavacanaṃ. Idaṃ vuttaṃ hoti – sakalaparipuṇṇameva deseti, ekadesanāpi aparipuṇṇā natthīti. Parisuddhanti nirupakkilesaṃ. Yo hi ‘‘imaṃ dhammadesanaṃ nissāya lābhaṃ vā sakkāraṃ vā labhissāmī’’ti deseti, tassa aparisuddhā desanā nāma hoti. Bhagavā pana lokāmisanirapekkho hitapharaṇeneva mettābhāvanāya muduhadayo ullumpanasabhāvasaṇṭhitena cittena deseti. Tasmā parisuddhaṃ desetīti vuccati. Brahmacariyaṃ pakāsetīti ettha brahmacariyanti sikkhattayasaṅgahitaṃ sakalaṃ sāsanaṃ. Tasmā brahmacariyaṃ pakāsetīti so dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ…pe… parisuddhaṃ, evaṃ desento ca sikkhattayasaṅgahitaṃ sakalasāsanabrahmacariyaṃ pakāsetīti evamettha attho daṭṭhabbo. Brahmacariyanti seṭṭhaṭṭhena brahmabhūtaṃ cariyaṃ, brahmabhūtānaṃ vā buddhādīnaṃ cariyanti vuttaṃ hoti.

    සාධු ඛො පනාති සුන්‌දරං ඛො පන, අත්‌ථාවහං සුඛාවහන්‌ති වුත්‌තං හොති. තථාරූපානං අරහතන්‌ති යථාරූපො සො භවං ගොතමො, එවරූපානං අනෙකෙහිපි කප්‌පකොටිසතසහස්‌සෙහි දුල්‌ලභදස්‌සනානං බ්‍යාමප්‌පභාපරික්‌ඛිත්‌තෙහි අසීතිඅනුබ්‍යඤ්‌ජනපටිමණ්‌ඩිතෙහි ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණවරෙහි සමාකිණ්‌ණමනොරමසරීරානං අනප්‌පකදස්‌සනානං අතිමධුරධම්‌මනිග්‌ඝොසානං යථාභූතගුණාධිගමෙන ලොකෙ අරහන්‌තොති ලද්‌ධසද්‌දානං අරහතං. දස්‌සනං හොතීති පසාදසොම්‌මානි අක්‌ඛීනි උම්‌මීලෙත්‌වා දස්‌සනමත්‌තම්‌පි සාධු හොති. සචෙ පන අට්‌ඨඞ්‌ගසමන්‌නාගතෙන බ්‍රහ්‌මස්‌සරෙන ධම්‌මං දෙසෙන්‌තස්‌ස එකපදම්‌පි සොතුං ලභිස්‌සාම, සාධුතරංයෙව භවිස්‌සතීති එවං අජ්‌ඣාසයං කත්‌වා. යෙන භගවා තෙනුපසඞ්‌කමිංසූති සබ්‌බකිච්‌චානි පහාය තුට්‌ඨමානසා අගමංසු. අඤ්‌ජලිං පණාමෙත්‌වාති එතෙ උභතොපක්‌ඛිකා, තෙ එවං චින්‌තෙසුං – ‘‘සචෙ නො මිච්‌ඡාදිට්‌ඨිකා චොදෙස්‌සන්‌ති ‘කස්‌මා තුම්‌හෙ සමණං ගොතමං වන්‌දිත්‌ථා’ති, තෙසං ‘කිං අඤ්‌ජලිකරණමත්‌තෙනාපි වන්‌දිතං හොතී’ති වක්‌ඛාම . සචෙ නො සම්‌මාදිට්‌ඨිකා චොදෙස්‌සන්‌ති ‘කස්‌මා භගවන්‌තං න වන්‌දිත්‌ථා’ති, ‘කිං සීසෙන භූමිං පහරන්‌තෙනෙව වන්‌දිතං හොති. නනු අඤ්‌ජලිකම්‌මම්‌පි වන්‌දනා එවා’ති වක්‌ඛාමා’’ති.

    Sādhu kho panāti sundaraṃ kho pana, atthāvahaṃ sukhāvahanti vuttaṃ hoti. Tathārūpānaṃ arahatanti yathārūpo so bhavaṃ gotamo, evarūpānaṃ anekehipi kappakoṭisatasahassehi dullabhadassanānaṃ byāmappabhāparikkhittehi asītianubyañjanapaṭimaṇḍitehi dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇavarehi samākiṇṇamanoramasarīrānaṃ anappakadassanānaṃ atimadhuradhammanigghosānaṃ yathābhūtaguṇādhigamena loke arahantoti laddhasaddānaṃ arahataṃ. Dassanaṃ hotīti pasādasommāni akkhīni ummīletvā dassanamattampi sādhu hoti. Sace pana aṭṭhaṅgasamannāgatena brahmassarena dhammaṃ desentassa ekapadampi sotuṃ labhissāma, sādhutaraṃyeva bhavissatīti evaṃ ajjhāsayaṃ katvā. Yena bhagavā tenupasaṅkamiṃsūti sabbakiccāni pahāya tuṭṭhamānasā agamaṃsu. Añjaliṃ paṇāmetvāti ete ubhatopakkhikā, te evaṃ cintesuṃ – ‘‘sace no micchādiṭṭhikā codessanti ‘kasmā tumhe samaṇaṃ gotamaṃ vanditthā’ti, tesaṃ ‘kiṃ añjalikaraṇamattenāpi vanditaṃ hotī’ti vakkhāma . Sace no sammādiṭṭhikā codessanti ‘kasmā bhagavantaṃ na vanditthā’ti, ‘kiṃ sīsena bhūmiṃ paharanteneva vanditaṃ hoti. Nanu añjalikammampi vandanā evā’ti vakkhāmā’’ti.

    නාමගොත්‌තන්‌ති , ‘‘භො ගොතම, අහං අසුකස්‌ස පුත්‌තො දත්‌තො නාම මිත්‌තො නාම ඉධාගතො’’ති වදන්‌තා නාමං සාවෙන්‌ති නාම. ‘‘භො ගොතම, අහං වාසෙට්‌ඨො නාම කච්‌චානො නාම ඉධාගතො’’ති වදන්‌තා ගොත්‌තං සාවෙන්‌ති නාම. එතෙ කිර දලිද්‌දා ජිණ්‌ණකුලපුත්‌තා ‘‘පරිසමජ්‌ඣෙ නාමගොත්‌තවසෙන පාකටා භවිස්‌සාමා’’ති එවං අකංසු. යෙ පන තුණ්‌හීභූතා නිසීදිංසු, තෙ කෙරාටිකා චෙව අන්‌ධබාලා ච. තත්‌ථ කෙරාටිකා ‘‘එකං ද්‌වෙ කථාසල්‌ලාපෙ කරොන්‌තෙ විස්‌සාසිකො හොති, අථ විස්‌සාසෙ සති එකං ද්‌වෙ භික්‌ඛා අදාතුං න යුත්‌ත’’න්‌ති තතො අත්‌තානං මොචෙන්‌තා තුණ්‌හීභූතා නිසීදන්‌ති. අන්‌ධබාලා අඤ්‌ඤාණතායෙව අවක්‌ඛිත්‌තමත්‌තිකාපිණ්‌ඩා විය යත්‌ථ කත්‌ථචි තුණ්‌හීභූතා නිසීදන්‌ති.

    Nāmagottanti , ‘‘bho gotama, ahaṃ asukassa putto datto nāma mitto nāma idhāgato’’ti vadantā nāmaṃ sāventi nāma. ‘‘Bho gotama, ahaṃ vāseṭṭho nāma kaccāno nāma idhāgato’’ti vadantā gottaṃ sāventi nāma. Ete kira daliddā jiṇṇakulaputtā ‘‘parisamajjhe nāmagottavasena pākaṭā bhavissāmā’’ti evaṃ akaṃsu. Ye pana tuṇhībhūtā nisīdiṃsu, te kerāṭikā ceva andhabālā ca. Tattha kerāṭikā ‘‘ekaṃ dve kathāsallāpe karonte vissāsiko hoti, atha vissāse sati ekaṃ dve bhikkhā adātuṃ na yutta’’nti tato attānaṃ mocentā tuṇhībhūtā nisīdanti. Andhabālā aññāṇatāyeva avakkhittamattikāpiṇḍā viya yattha katthaci tuṇhībhūtā nisīdanti.

    වෙනාගපුරිකොති වෙනාගපුරවාසී. එතදවොචාති පාදන්‌තතො පට්‌ඨාය යාව කෙසග්‌ගා තථාගතස්‌ස සරීරං ඔලොකෙන්‌තො අසීතිඅනුබ්‍යඤ්‌ජනසමුජ්‌ජලෙහි ද්‌වත්‌තිංසමහාපුරිසලක්‌ඛණෙහි පටිමණ්‌ඩිතං සරීරා නික්‌ඛමිත්‌වා සමන්‌තතො අසීතිහත්‌ථප්‌පදෙසං අජ්‌ඣොත්‌ථරිත්‌වා ඨිතාහි ඡබ්‌බණ්‌ණාහි ඝනබුද්‌ධරංසීහි සම්‌පරිවාරිතං තථාගතස්‌ස සරීරං දිස්‌වා සඤ්‌ජාතවිම්‌හයො වණ්‌ණං භණන්‌තො එතං ‘‘අච්‌ඡරියං, භො ගොතමා’’තිආදිවචනං අවොච.

    Venāgapurikoti venāgapuravāsī. Etadavocāti pādantato paṭṭhāya yāva kesaggā tathāgatassa sarīraṃ olokento asītianubyañjanasamujjalehi dvattiṃsamahāpurisalakkhaṇehi paṭimaṇḍitaṃ sarīrā nikkhamitvā samantato asītihatthappadesaṃ ajjhottharitvā ṭhitāhi chabbaṇṇāhi ghanabuddharaṃsīhi samparivāritaṃ tathāgatassa sarīraṃ disvā sañjātavimhayo vaṇṇaṃ bhaṇanto etaṃ ‘‘acchariyaṃ, bho gotamā’’tiādivacanaṃ avoca.

    තත්‌ථ යාවඤ්‌චිදන්‌ති අධිමත්‌තප්‌පමාණපරිච්‌ඡෙදවචනමෙතං. තස්‌ස විප්‌පසන්‌නපදෙන සද්‌ධිං සම්‌බන්‌ධො. යාවඤ්‌ච විප්‌පසන්‌නානි අධිමත්‌තවිප්‌පසන්‌නානීති අත්‌ථො. ඉන්‌ද්‍රියානීති චක්‌ඛාදීනි ඡ ඉන්‌ද්‍රියානි. තස්‌ස හි පඤ්‌චන්‌නං ඉන්‌ද්‍රියානං පතිට්‌ඨිතොකාසස්‌ස විප්‌පසන්‌නතං දිස්‌වා තෙසං විප්‌පසන්‌නතා පාකටා අහොසි. යස්‌මා පන සා මනෙ විප්‌පසන්‌නෙයෙව හොති, අවිප්‌පසන්‌නචිත්‌තානඤ්‌හි ඉන්‌ද්‍රියප්‌පසාදො නාම නත්‌ථි, තස්‌මාස්‌ස මනින්‌ද්‍රියප්‌පසාදොපි පාකටො අහොසි. තං එස විප්‌පසන්‌නතං ගහෙත්‌වා ‘‘විප්‌පසන්‌නානි ඉන්‌ද්‍රියානී’’ති ආහ. පරිසුද්‌ධොති නිම්‌මලො. පරියොදාතොති පභස්‌සරො. සාරදං බදරපණ්‌ඩුන්‌ති සරදකාලෙ ජාතං නාතිසුපරිපක්‌කං බදරං. තඤ්‌හි පරිසුද්‌ධඤ්‌චෙව හොති පරියොදාතඤ්‌ච. තාලපක්‌කන්‌ති සුපරිපක්‌කතාලඵලං. සම්‌පති බන්‌ධනා පමුත්‌තන්‌ති තංඛණඤ්‌ඤෙව බන්‌ධනා පමුත්‌තං. තස්‌ස හි බන්‌ධනමූලං අපනෙත්‌වා පරමුඛං කත්‌වා ඵලකෙ ඨපිතස්‌ස චතුරඞ්‌ගුලමත්‌තං ඨානං ඔලොකෙන්‌තානං පරිසුද්‌ධං පරියොදාතං හුත්‌වා ඛායති. තං සන්‌ධායෙවමාහ . නෙක්‌ඛං ජම්‌බොනදන්‌ති සුරත්‌තවණ්‌ණස්‌ස ජම්‌බොනදසුවණ්‌ණස්‌ස ඝටිකා. දක්‌ඛකම්‌මාරපුත්‌තසුපරිකම්‌මකතන්‌ති දක්‌ඛෙන සුවණ්‌ණකාරපුත්‌තෙන සුට්‌ඨු කතපරිකම්‌මං. උක්‌කාමුඛෙ සුකුසලසම්‌පහට්‌ඨන්‌ති සුවණ්‌ණකාරඋද්‌ධනෙ පචිත්‌වා සුකුසලෙන සුවණ්‌ණකාරෙන ඝට්‌ටනපරිමජ්‌ජනහංසනෙන සුට්‌ඨු පහට්‌ඨං සුපරිමද්‌දිතන්‌ති අත්‌ථො. පණ්‌ඩුකම්‌බලෙ නික්‌ඛිත්‌තන්‌ති අග්‌ගිනා පචිත්‌වා දීපිදාඨාය ඝංසිත්‌වා ගෙරුකපරිකම්‌මං කත්‌වා රත්‌තකම්‌බලෙ ඨපිතං. භාසතෙති සඤ්‌ජාතඔභාසතාය භාසතෙ. තපතෙති අන්‌ධකාරවිද්‌ධංසනතාය තපතෙ. විරොචතීති විජ්‌ජොතමානං හුත්‌වා විරොචති, සොභතීති අත්‌ථො.

    Tattha yāvañcidanti adhimattappamāṇaparicchedavacanametaṃ. Tassa vippasannapadena saddhiṃ sambandho. Yāvañca vippasannāni adhimattavippasannānīti attho. Indriyānīti cakkhādīni cha indriyāni. Tassa hi pañcannaṃ indriyānaṃ patiṭṭhitokāsassa vippasannataṃ disvā tesaṃ vippasannatā pākaṭā ahosi. Yasmā pana sā mane vippasanneyeva hoti, avippasannacittānañhi indriyappasādo nāma natthi, tasmāssa manindriyappasādopi pākaṭo ahosi. Taṃ esa vippasannataṃ gahetvā ‘‘vippasannāni indriyānī’’ti āha. Parisuddhoti nimmalo. Pariyodātoti pabhassaro. Sāradaṃbadarapaṇḍunti saradakāle jātaṃ nātisuparipakkaṃ badaraṃ. Tañhi parisuddhañceva hoti pariyodātañca. Tālapakkanti suparipakkatālaphalaṃ. Sampati bandhanā pamuttanti taṃkhaṇaññeva bandhanā pamuttaṃ. Tassa hi bandhanamūlaṃ apanetvā paramukhaṃ katvā phalake ṭhapitassa caturaṅgulamattaṃ ṭhānaṃ olokentānaṃ parisuddhaṃ pariyodātaṃ hutvā khāyati. Taṃ sandhāyevamāha . Nekkhaṃ jambonadanti surattavaṇṇassa jambonadasuvaṇṇassa ghaṭikā. Dakkhakammāraputtasuparikammakatanti dakkhena suvaṇṇakāraputtena suṭṭhu kataparikammaṃ. Ukkāmukhe sukusalasampahaṭṭhanti suvaṇṇakārauddhane pacitvā sukusalena suvaṇṇakārena ghaṭṭanaparimajjanahaṃsanena suṭṭhu pahaṭṭhaṃ suparimadditanti attho. Paṇḍukambale nikkhittanti agginā pacitvā dīpidāṭhāya ghaṃsitvā gerukaparikammaṃ katvā rattakambale ṭhapitaṃ. Bhāsateti sañjātaobhāsatāya bhāsate. Tapateti andhakāraviddhaṃsanatāya tapate. Virocatīti vijjotamānaṃ hutvā virocati, sobhatīti attho.

    උච්‌චාසයනමහාසයනානීති එත්‌ථ අතික්‌කන්‌තප්‌පමාණං උච්‌චාසයනං නාම, ආයතවිත්‌ථතං අකප්‌පියභණ්‌ඩං මහාසයනං නාම. ඉදානි තානි දස්‌සෙන්‌තො සෙය්‍යථිදං, ආසන්‌දීතිආදිමාහ. තත්‌ථ ආසන්‌දීති අතික්‌කන්‌තප්‌පමාණං ආසනං. පල්‌ලඞ්‌කොති පාදෙසු වාළරූපානි ඨපෙත්‌වා කතො. ගොනකොති දීඝලොමකො මහාකොජවො. චතුරඞ්‌ගුලාධිකානි කිර තස්‌ස ලොමානි. චිත්‌තකොති වානචිත්‌තං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. පටිකාති උණ්‌ණාමයො සෙතත්‌ථරකො. පටලිකාති ඝනපුප්‌ඵො උණ්‌ණාමයත්‌ථරකො, යො ආමලකපට්‌ටොතිපි වුච්‌චති. තූලිකාති තිණ්‌ණං තූලානං අඤ්‌ඤතරපුණ්‌ණා තූලිකා. විකතිකාති සීහබ්‍යග්‌ඝාදිරූපවිචිත්‍රො උණ්‌ණාමයත්‌ථරකො. උද්‌දලොමීති උභතොදසං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. කෙචි එකතො උග්‌ගතපුප්‌ඵන්‌ති වදන්‌ති. එකන්‌තලොමීති එකතොදසං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. කෙචි උභතො උග්‌ගතපුප්‌ඵන්‌ති වදන්‌ති. කට්‌ටිස්‌සන්‌ති රතනපරිසිබ්‌බිතං කොසෙය්‍යකට්‌ටිස්‌සමයං පච්‌චත්‌ථරණං. කොසෙය්‍යන්‌ති රතනපරිසිබ්‌බිතමෙව කොසියසුත්‌තමයං පච්‌චත්‌ථරණං. කුත්‌තකන්‌ති සොළසන්‌නං නාටකිත්‌ථීනං ඨත්‌වා නච්‌චනයොග්‌ගං උණ්‌ණාමයත්‌ථරණං. හත්‌ථත්‌ථරාදයො හත්‌ථිපිට්‌ඨාදීසු අත්‌ථරණකඅත්‌ථරකා චෙව හත්‌ථිරූපාදීනි දස්‌සෙත්‌වා කතඅත්‌ථරකා ච. අජිනප්‌පවෙණීති අජිනචම්‌මෙහි මඤ්‌චප්‌පමාණෙන සිබ්‌බිත්‌වා කතප්‌පවෙණී. සෙසං හෙට්‌ඨා වුත්‌තත්‌ථමෙව.

    Uccāsayanamahāsayanānīti ettha atikkantappamāṇaṃ uccāsayanaṃ nāma, āyatavitthataṃ akappiyabhaṇḍaṃ mahāsayanaṃ nāma. Idāni tāni dassento seyyathidaṃ, āsandītiādimāha. Tattha āsandīti atikkantappamāṇaṃ āsanaṃ. Pallaṅkoti pādesu vāḷarūpāni ṭhapetvā kato. Gonakoti dīghalomako mahākojavo. Caturaṅgulādhikāni kira tassa lomāni. Cittakoti vānacittaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Paṭikāti uṇṇāmayo setattharako. Paṭalikāti ghanapuppho uṇṇāmayattharako, yo āmalakapaṭṭotipi vuccati. Tūlikāti tiṇṇaṃ tūlānaṃ aññatarapuṇṇā tūlikā. Vikatikāti sīhabyagghādirūpavicitro uṇṇāmayattharako. Uddalomīti ubhatodasaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Keci ekato uggatapupphanti vadanti. Ekantalomīti ekatodasaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Keci ubhato uggatapupphanti vadanti. Kaṭṭissanti ratanaparisibbitaṃ koseyyakaṭṭissamayaṃ paccattharaṇaṃ. Koseyyanti ratanaparisibbitameva kosiyasuttamayaṃ paccattharaṇaṃ. Kuttakanti soḷasannaṃ nāṭakitthīnaṃ ṭhatvā naccanayoggaṃ uṇṇāmayattharaṇaṃ. Hatthattharādayo hatthipiṭṭhādīsu attharaṇakaattharakā ceva hatthirūpādīni dassetvā kataattharakā ca. Ajinappaveṇīti ajinacammehi mañcappamāṇena sibbitvā katappaveṇī. Sesaṃ heṭṭhā vuttatthameva.

    නිකාමලාභීති අතිකාමලාභී ඉච්‌ඡිතිච්‌ඡිතලාභී. අකිච්‌ඡලාභීති අදුක්‌ඛලාභී. අකසිරලාභීති විපුලලාභී මහන්‌තලාභී, උළාරුළාරානෙව ලභති මඤ්‌ඤෙති සන්‌ධාය වදති. අයං කිර බ්‍රාහ්‌මණො සයනගරුකො, සො භගවතො විප්‌පසන්‌නින්‌ද්‍රියාදිතං දිස්‌වා ‘‘අද්‌ධා එස එවරූපෙසු උච්‌චාසයනමහාසයනෙසු නිසීදති චෙව නිපජ්‌ජති ච. තෙනස්‌ස විප්‌පසන්‌නානි ඉන්‌ද්‍රියානි, පරිසුද්‌ධො ඡවිවණ්‌ණො පරියොදාතො’’ති මඤ්‌ඤමානො ඉමං සෙනාසනවණ්‌ණං කථෙසි.

    Nikāmalābhīti atikāmalābhī icchiticchitalābhī. Akicchalābhīti adukkhalābhī. Akasiralābhīti vipulalābhī mahantalābhī, uḷāruḷārāneva labhati maññeti sandhāya vadati. Ayaṃ kira brāhmaṇo sayanagaruko, so bhagavato vippasannindriyāditaṃ disvā ‘‘addhā esa evarūpesu uccāsayanamahāsayanesu nisīdati ceva nipajjati ca. Tenassa vippasannāni indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto’’ti maññamāno imaṃ senāsanavaṇṇaṃ kathesi.

    ලද්‌ධා ච පන න කප්‌පන්‌තීති එත්‌ථ කිඤ්‌චි කිඤ්‌චි කප්‌පති. සුද්‌ධකොසෙය්‍යඤ්‌හි මඤ්‌චෙපි අත්‌ථරිතුං වට්‌ටති, ගොනකාදයො ච භූමත්‌ථරණපරිභොගෙන, ආසන්‌දියා පාදෙ ඡින්‌දිත්‌වා, පල්‌ලඞ්‌කස්‌ස වාළෙ භින්‌දිත්‌වා, තූලිකං විජටෙත්‌වා ‘‘බිම්‌බොහනඤ්‌ච කාතු’’න්‌ති (චූළව. 297) වචනතො ඉමානිපි එකෙන විධානෙන කප්‌පන්‌ති. අකප්‌පියං පන උපාදාය සබ්‌බානෙව න කප්‌පන්‌තීති වුත්‌තානි.

    Laddhāca pana na kappantīti ettha kiñci kiñci kappati. Suddhakoseyyañhi mañcepi attharituṃ vaṭṭati, gonakādayo ca bhūmattharaṇaparibhogena, āsandiyā pāde chinditvā, pallaṅkassa vāḷe bhinditvā, tūlikaṃ vijaṭetvā ‘‘bimbohanañca kātu’’nti (cūḷava. 297) vacanato imānipi ekena vidhānena kappanti. Akappiyaṃ pana upādāya sabbāneva na kappantīti vuttāni.

    වනන්‌තඤ්‌ඤෙව පවිසාමීති අරඤ්‌ඤංයෙව පවිසාමි. යදෙවාති යානියෙව. පල්‌ලඞ්‌කං ආභුජිත්‌වාති සමන්‌තතො ඌරුබද්‌ධාසනං බන්‌ධිත්‌වා. උජුං කායං පණිධායාති අට්‌ඨාරස පිට්‌ඨිකණ්‌ටකෙ කොටියා කොටිං පටිපාදෙන්‌තො උජුං කායං ඨපෙත්‌වා. පරිමුඛං සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වාති කම්‌මට්‌ඨානාභිමුඛං සතිං ඨපෙත්‌වා, පරිග්‌ගහිතනිය්‍යානං වා කත්‌වාති අත්‌ථො. වුත්‌තඤ්‌හෙතං – ‘‘පරීති පරිග්‌ගහට්‌ඨො. මුඛන්‌ති නිය්‍යානට්‌ඨො. සතීති උපට්‌ඨානට්‌ඨො. තෙන වුච්‌චති පරිමුඛං සතිං උපට්‌ඨපෙත්‌වා’’ති (පටි. ම. 1.164). උපසම්‌පජ්‌ජ විහරාමීති පටිලභිත්‌වා පච්‌චක්‌ඛං කත්‌වා විහරාමි. එවංභූතොති එවං පඨමජ්‌ඣානාදීසු අඤ්‌ඤතරසමඞ්‌ගී හුත්‌වා. දිබ්‌බො මෙ එසො තස්‌මිං සමයෙ චඞ්‌කමො හොතීති චත්‌තාරි හි රූපජ්‌ඣානානි සමාපජ්‌ජිත්‌වා චඞ්‌කමන්‌තස්‌ස චඞ්‌කමො දිබ්‌බචඞ්‌කමො නාම හොති, සමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨාය චඞ්‌කමන්‌තස්‌සාපි චඞ්‌කමො දිබ්‌බචඞ්‌කමොයෙව. ඨානාදීසුපි එසෙව නයො. තථා ඉතරෙසු ද්‌වීසු විහාරෙසු.

    Vanantaññeva pavisāmīti araññaṃyeva pavisāmi. Yadevāti yāniyeva. Pallaṅkaṃ ābhujitvāti samantato ūrubaddhāsanaṃ bandhitvā. Ujuṃ kāyaṃ paṇidhāyāti aṭṭhārasa piṭṭhikaṇṭake koṭiyā koṭiṃ paṭipādento ujuṃ kāyaṃ ṭhapetvā. Parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvāti kammaṭṭhānābhimukhaṃ satiṃ ṭhapetvā, pariggahitaniyyānaṃ vā katvāti attho. Vuttañhetaṃ – ‘‘parīti pariggahaṭṭho. Mukhanti niyyānaṭṭho. Satīti upaṭṭhānaṭṭho. Tena vuccati parimukhaṃ satiṃ upaṭṭhapetvā’’ti (paṭi. ma. 1.164). Upasampajja viharāmīti paṭilabhitvā paccakkhaṃ katvā viharāmi. Evaṃbhūtoti evaṃ paṭhamajjhānādīsu aññatarasamaṅgī hutvā. Dibbo me eso tasmiṃ samaye caṅkamo hotīti cattāri hi rūpajjhānāni samāpajjitvā caṅkamantassa caṅkamo dibbacaṅkamo nāma hoti, samāpattito vuṭṭhāya caṅkamantassāpi caṅkamo dibbacaṅkamoyeva. Ṭhānādīsupi eseva nayo. Tathā itaresu dvīsu vihāresu.

    සො එවං පජානාමි ‘‘රාගො මෙ පහීනො’’ති මහාබොධිපල්‌ලඞ්‌කෙ අරහත්‌තමග්‌ගෙන පහීනරාගමෙව දස්‌සෙන්‌තො ‘‘සො එවං පජානාමි රාගො මෙ පහීනො’’ති ආහ. සෙසපදෙසුපි එසෙව නයො. ඉමිනා පන කිං කථිතං හොතීති? පච්‌චවෙක්‌ඛණා කථිතා, පච්‌චවෙක්‌ඛණාය ඵලසමාපත්‌ති කථිතා. ඵලසමාපත්‌තිඤ්‌හි සමාපන්‌නස්‌සපි සමාපත්‌තිතො වුට්‌ඨිතස්‌සාපි චඞ්‌කමාදයො අරියචඞ්‌කමාදයො හොන්‌ති. සෙසමෙත්‌ථ උත්‌තානත්‌ථමෙවාති.

    Soevaṃ pajānāmi ‘‘rāgo me pahīno’’ti mahābodhipallaṅke arahattamaggena pahīnarāgameva dassento ‘‘so evaṃ pajānāmi rāgo me pahīno’’ti āha. Sesapadesupi eseva nayo. Iminā pana kiṃ kathitaṃ hotīti? Paccavekkhaṇā kathitā, paccavekkhaṇāya phalasamāpatti kathitā. Phalasamāpattiñhi samāpannassapi samāpattito vuṭṭhitassāpi caṅkamādayo ariyacaṅkamādayo honti. Sesamettha uttānatthamevāti.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / සුත්‌තපිටක • Suttapiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya / 3. වෙනාගපුරසුත්‌තං • 3. Venāgapurasuttaṃ

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 3. වෙනාගපුරසුත්‌තවණ්‌ණනා • 3. Venāgapurasuttavaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact