Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
អង្គុត្តរ និកាយ ៥។១៧៤
Numbered Discourses 5.174
១៨។ ឧបាសកវគ្គ
18. A Lay Follower
វេរសុត្ត
Threats
អថ ខោ អនាថបិណ្ឌិកោ គហបតិ យេន ភគវា តេនុបសង្កមិ; ឧបសង្កមិត្វា ភគវន្តំ អភិវាទេត្វា ឯកមន្តំ និសីទិ។ ឯកមន្តំ និសិន្នំ ខោ អនាថបិណ្ឌិកំ គហបតិំ ភគវា ឯតទវោច:
Then the householder Anāthapiṇḍika went up to the Buddha, bowed, and sat down to one side. The Buddha said to him:
“បញ្ច, គហបតិ, ភយានិ វេរានិ អប្បហាយ ‘ទុស្សីលោៜ ឥតិ វុច្ចតិ, និរយញ្ច ឧបបជ្ជតិ។ កតមានិ បញ្ច? បាណាតិបាតំ, អទិន្នាទានំ, កាមេសុមិច្ឆាចារំ, មុសាវាទំ, សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋានំ—ឥមានិ ខោ, គហបតិ, បញ្ច ភយានិ វេរានិ អប្បហាយ ‘ទុស្សីលោៜ ឥតិ វុច្ចតិ, និរយញ្ច ឧបបជ្ជតិ។
“Householder, unless these five dangers and threats are given up, one is said to be unethical, and is reborn in hell. What five? Killing living creatures, stealing, committing sexual misconduct, lying, and using alcoholic drinks that cause negligence. Unless these five dangers and threats are given up, one is said to be unethical, and is reborn in hell.
បញ្ច, គហបតិ, ភយានិ វេរានិ បហាយ ‘សីលវាៜ ឥតិ វុច្ចតិ, សុគតិញ្ច ឧបបជ្ជតិ។ កតមានិ បញ្ច? បាណាតិបាតំ, អទិន្នាទានំ, កាមេសុមិច្ឆាចារំ, មុសាវាទំ, សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋានំ—ឥមានិ ខោ, គហបតិ, បញ្ច ភយានិ វេរានិ បហាយ ‘សីលវាៜ ឥតិ វុច្ចតិ, សុគតិញ្ច ឧបបជ្ជតិ។
Once these five dangers and threats are given up, one is said to be ethical, and is reborn in heaven. What five? Killing living creatures, stealing, committing sexual misconduct, lying, and using alcoholic drinks that cause negligence. Once these five dangers and threats are given up, one is said to be ethical, and is reborn in heaven.
យំ, គហបតិ, បាណាតិបាតី បាណាតិបាតបច្ចយា ទិដ្ឋធម្មិកម្បិ ភយំ វេរំ បសវតិ, សម្បរាយិកម្បិ ភយំ វេរំ បសវតិ, ចេតសិកម្បិ ទុក្ខំ ទោមនស្សំ បដិសំវេទេតិ, បាណាតិបាតា បដិវិរតោ នេវ ទិដ្ឋធម្មិកំ ភយំ វេរំ បសវតិ, ន សម្បរាយិកំ ភយំ វេរំ បសវតិ, ន ចេតសិកំ ទុក្ខំ ទោមនស្សំ បដិសំវេទេតិ។ បាណាតិបាតា បដិវិរតស្ស ឯវំ តំ ភយំ វេរំ វូបសន្តំ ហោតិ។
Anyone who kills living creatures creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from killing living creatures creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from killing living creatures.
យំ, គហបតិ, អទិន្នាទាយី …បេ…។
Anyone who steals …
យំ, គហបតិ, កាមេសុមិច្ឆាចារី …បេ…។
Anyone who commits sexual misconduct …
យំ, គហបតិ, មុសាវាទី …បេ…។
Anyone who lies …
យំ, គហបតិ, សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋាយី សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋានបច្ចយា ទិដ្ឋធម្មិកម្បិ ភយំ វេរំ បសវតិ, សម្បរាយិកម្បិ ភយំ វេរំ បសវតិ, ចេតសិកម្បិ ទុក្ខំ ទោមនស្សំ បដិសំវេទេតិ, សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋានា បដិវិរតោ នេវ ទិដ្ឋធម្មិកំ ភយំ វេរំ បសវតិ, ន សម្បរាយិកំ ភយំ វេរំ បសវតិ, ន ចេតសិកំ ទុក្ខំ ទោមនស្សំ បដិសំវេទេតិ។ សុរាមេរយមជ្ជបមាទដ្ឋានា បដិវិរតស្ស ឯវំ តំ ភយំ វេរំ វូបសន្តំ ហោតីតិ។
Anyone who uses alcoholic drinks that cause negligence creates dangers and threats both in the present life and in lives to come, and experiences mental pain and sadness. Anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence creates no dangers and threats either in the present life or in lives to come, and doesn’t experience mental pain and sadness. So that danger and threat is quelled for anyone who refrains from using alcoholic drinks that cause negligence.
យោ បាណមតិបាតេតិ, មុសាវាទញ្ច ភាសតិ; លោកេ អទិន្នំ អាទិយតិ, បរទារញ្ច គច្ឆតិ; សុរាមេរយបានញ្ច, យោ នរោ អនុយុញ្ជតិ។
Take anyone in this world who kills living creatures, speaks falsely, steals, commits adultery, and indulges in drinking alcohol and liquor.
អប្បហាយ បញ្ច វេរានិ, ទុស្សីលោ ឥតិ វុច្ចតិ; កាយស្ស ភេទា ទុប្បញ្ញោ, និរយំ សោបបជ្ជតិ។
Unless they give up these five threats, they’re said to be unethical. When their body breaks up, that witless person is reborn in hell.
យោ បាណំ នាតិបាតេតិ, មុសាវាទំ ន ភាសតិ; លោកេ អទិន្នំ នាទិយតិ, បរទារំ ន គច្ឆតិ; សុរាមេរយបានញ្ច, យោ នរោ នានុយុញ្ជតិ។
A person in the world doesn’t kill living creatures, speak falsely, steal, commit adultery, or indulge in drinking alcohol and liquor.
បហាយ បញ្ច វេរានិ, សីលវា ឥតិ វុច្ចតិ; កាយស្ស ភេទា សប្បញ្ញោ, សុគតិំ សោបបជ្ជតី”តិ។
Giving up these five threats, they’re said to be ethical. When their body breaks up, that wise person is reborn in a good place.”
ចតុត្ថំ។
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]