Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation

    អង្គុត្តរ និកាយ ៤។១៧២

    Numbered Discourses 4.172

    ១៨។ សញ្ចេតនិយវគ្គ

    18. Intention

    វិភត្តិសុត្ត

    Sāriputta’s Attainment of Textual Analysis

    តត្រ ខោ អាយស្មា សារិបុត្តោ ភិក្ខូ អាមន្តេសិ: “អាវុសោ ភិក្ខវេ”តិ។

    There Sāriputta addressed the bhikkhus: “Friends, bhikkhus!”

    “អាវុសោ”តិ ខោ តេ ភិក្ខូ អាយស្មតោ សារិបុត្តស្ស បច្ចស្សោសុំ។ អាយស្មា សារិបុត្តោ ឯតទវោច:

    “Friend,” they replied. Sāriputta said this:

    “អទ្ធមាសូបសម្បន្នេន មេ, អាវុសោ, អត្ថបដិសម្ភិទា សច្ឆិកតា ឱធិសោ ព្យញ្ជនសោ។ តមហំ អនេកបរិយាយេន អាចិក្ខាមិ ទេសេមិ បញ្ញាបេមិ បដ្ឋបេមិ វិវរាមិ វិភជាមិ ឧត្តានីករោមិ។ យស្ស ខោ បនស្ស កង្ខា វា វិមតិ វា, សោ មំ បញ្ហេន។ អហំ វេយ្យាករណេន សម្មុខីភូតោ នោ សត្ថា យោ នោ ធម្មានំ សុកុសលោ។

    “Friends, I realized the textual analysis of the meaning—piece by piece and expression by expression—a fortnight after I ordained. In many ways I explain, teach, assert, establish, clarify, analyze, and reveal it. Whoever has any doubt or uncertainty, let them ask me, I will answer. Our teacher is present, he who is so very skilled in our teachings.

    អទ្ធមាសូបសម្បន្នេន មេ, អាវុសោ, ធម្មបដិសម្ភិទា សច្ឆិកតា ឱធិសោ ព្យញ្ជនសោ។ តមហំ អនេកបរិយាយេន អាចិក្ខាមិ ទេសេមិ បញ្ញាបេមិ បដ្ឋបេមិ វិវរាមិ វិភជាមិ ឧត្តានីករោមិ។ យស្ស ខោ បនស្ស កង្ខា វា វិមតិ វា, សោ មំ បញ្ហេន។ អហំ វេយ្យាករណេន សម្មុខីភូតោ នោ សត្ថា យោ នោ ធម្មានំ សុកុសលោ។

    I realized the textual analysis of the text—piece by piece and expression by expression—a fortnight after I ordained. …

    អទ្ធមាសូបសម្បន្នេន មេ, អាវុសោ, និរុត្តិបដិសម្ភិទា សច្ឆិកតា ឱធិសោ ព្យញ្ជនសោ។ តមហំ អនេកបរិយាយេន អាចិក្ខាមិ ទេសេមិ បញ្ញាបេមិ បដ្ឋបេមិ វិវរាមិ វិភជាមិ ឧត្តានីករោមិ។ យស្ស ខោ បនស្ស កង្ខា វា វិមតិ វា, សោ មំ បញ្ហេន។ អហំ វេយ្យាករណេន សម្មុខីភូតោ នោ សត្ថា យោ នោ ធម្មានំ សុកុសលោ។

    I realized the textual analysis of terminology—piece by piece and expression by expression—a fortnight after I ordained. …

    អទ្ធមាសូបសម្បន្នេន មេ, អាវុសោ, បដិភានបដិសម្ភិទា សច្ឆិកតា ឱធិសោ ព្យញ្ជនសោ។ តមហំ អនេកបរិយាយេន អាចិក្ខាមិ ទេសេមិ បញ្ញាបេមិ បដ្ឋបេមិ វិវរាមិ វិភជាមិ ឧត្តានីករោមិ។ យស្ស ខោ បនស្ស កង្ខា វា វិមតិ វា, សោ មំ បញ្ហេន។ អហំ វេយ្យាករណេន សម្មុខីភូតោ នោ សត្ថា យោ នោ ធម្មានំ សុកុសលោ”តិ។

    I realized the textual analysis of eloquence—piece by piece and expression by expression—a fortnight after I ordained. In many ways I explain, teach, assert, establish, clarify, analyze, and reveal it. If anyone has any doubt or uncertainty, let them ask me, I will answer. Our teacher is present, he who is so very skilled in our teachings.”

    ទុតិយំ។





    The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]


    © 1991-2024 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact