Library / Tipiṭaka / ਤਿਪਿਟਕ • Tipiṭaka / ਜਾਤਕ-ਅਟ੍ਠਕਥਾ • Jātaka-aṭṭhakathā |
[੩੯੧] ੬. વਿਜ੍ਜਾਧਰਜਾਤਕવਣ੍ਣਨਾ
[391] 6. Vijjādharajātakavaṇṇanā
ਦੁਬ੍ਬਣ੍ਣਰੂਪਨ੍ਤਿ ਇਦਂ ਸਤ੍ਥਾ ਜੇਤવਨੇ વਿਹਰਨ੍ਤੋ ਲੋਕਤ੍ਥਚਰਿਯਂ ਆਰਬ੍ਭ ਕਥੇਸਿ। વਤ੍ਥੁ ਮਹਾਕਣ੍ਹਜਾਤਕੇ (ਜਾ॰ ੧.੧੨.੬੧ ਆਦਯੋ) ਆવਿ ਭવਿਸ੍ਸਤਿ। ਤਦਾ ਪਨ ਸਤ੍ਥਾ ‘‘ਨ, ਭਿਕ੍ਖવੇ, ਇਦਾਨੇવ, ਪੁਬ੍ਬੇਪਿ ਤਥਾਗਤੋ ਲੋਕਤ੍ਥਚਰਿਯਂ ਚਰਿਯੇવਾ’’ਤਿ વਤ੍વਾ ਅਤੀਤਂ ਆਹਰਿ।
Dubbaṇṇarūpanti idaṃ satthā jetavane viharanto lokatthacariyaṃ ārabbha kathesi. Vatthu mahākaṇhajātake (jā. 1.12.61 ādayo) āvi bhavissati. Tadā pana satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi tathāgato lokatthacariyaṃ cariyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.
ਅਤੀਤੇ ਬਾਰਾਣਸਿਯਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮਦਤ੍ਤੇ ਰਜ੍ਜਂ ਕਾਰੇਨ੍ਤੇ ਬੋਧਿਸਤ੍ਤੋ ਸਕ੍ਕੋ ਅਹੋਸਿ। ਤਦਾ ਏਕੋ વਿਜ੍ਜਾਧਰੋ વਿਜ੍ਜਂ ਪਰਿવਤ੍ਤੇਤ੍વਾ ਅਡ੍ਢਰਤ੍ਤਸਮਯੇ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਬਾਰਾਣਸਿਰਞ੍ਞੋ ਅਗ੍ਗਮਹੇਸਿਯਾ ਸਦ੍ਧਿਂ ਅਤਿਚਰਤਿ, ਤਸ੍ਸਾ ਪਰਿਚਾਰਿਕਾਯੋ ਸਞ੍ਜਾਨਿਂਸੁ। ਸਾ ਸਯਮੇવ ਰਾਜਾਨਂ ਉਪਸਙ੍ਕਮਿਤ੍વਾ ‘‘ਦੇવ, ਏਕੋ ਪੁਰਿਸੋ ਅਡ੍ਢਰਤ੍ਤਸਮਯੇ ਸਿਰਿਗਬ੍ਭਂ ਪવਿਸਿਤ੍વਾ ਮਂ ਦੂਸੇਤੀ’’ਤਿ ਆਹ। ‘‘ਸਕ੍ਖਿਸ੍ਸਸਿ ਪਨ ਕਿਞ੍ਚਿ ਸਞ੍ਞਾਣਂ ਕਾਤੁ’’ਨ੍ਤਿ? ‘‘ਸਕ੍ਕੋਮਿ, ਦੇવਾ’’ਤਿ ਸਾ ਜਾਤਿਹਿਙ੍ਗੁਲਿਕਪਾਤਿਂ ਆਹਰਾਪੇਤ੍વਾ ਤਸ੍ਸ ਪੁਰਿਸਸ੍ਸ ਰਤ੍ਤਿਂ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਅਭਿਰਮਿਤ੍વਾ ਗਚ੍ਛਨ੍ਤਸ੍ਸ ਪਿਟ੍ਠਿਯਂ ਪਞ੍ਚਙ੍ਗੁਲਿਕਂ ਦਤ੍વਾ ਪਾਤੋવ ਰਞ੍ਞੋ ਆਰੋਚੇਸਿ। ਰਾਜਾ ਮਨੁਸ੍ਸੇ ਆਣਾਪੇਸਿ ‘‘ਗਚ੍ਛਥ, ਸਬ੍ਬਦਿਸਾਸੁ ਓਲੋਕੇਤ੍વਾ ਪਿਟ੍ਠਿਯਂ ਕਤਜਾਤਿਹਿਙ੍ਗੁਲਪਞ੍ਚਙ੍ਗੁਲਿਕਪੁਰਿਸਂ ਗਣ੍ਹਥਾ’’ਤਿ। વਿਜ੍ਜਾਧਰੋਪਿ ਰਤ੍ਤਿਂ ਅਨਾਚਾਰਂ ਕਤ੍વਾ ਦਿવਾ ਸੁਸਾਨੇ ਸੂਰਿਯਂ ਨਮਸ੍ਸਨ੍ਤੋ ਏਕਪਾਦੇਨ ਤਿਟ੍ਠਤਿ। ਰਾਜਪੁਰਿਸਾ ਤਂ ਦਿਸ੍વਾ ਪਰਿવਾਰਯਿਂਸੁ। ਸੋ ‘‘ਪਾਕਟਂ ਮੇ ਕਮ੍ਮਂ ਜਾਤ’’ਨ੍ਤਿ વਿਜ੍ਜਂ ਪਰਿવਤ੍ਤੇਤ੍વਾ ਆਕਾਸੇਨ ਉਪ੍ਪਤਿਤ੍વਾ ਗਤੋ।
Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto sakko ahosi. Tadā eko vijjādharo vijjaṃ parivattetvā aḍḍharattasamaye āgantvā bārāṇasirañño aggamahesiyā saddhiṃ aticarati, tassā paricārikāyo sañjāniṃsu. Sā sayameva rājānaṃ upasaṅkamitvā ‘‘deva, eko puriso aḍḍharattasamaye sirigabbhaṃ pavisitvā maṃ dūsetī’’ti āha. ‘‘Sakkhissasi pana kiñci saññāṇaṃ kātu’’nti? ‘‘Sakkomi, devā’’ti sā jātihiṅgulikapātiṃ āharāpetvā tassa purisassa rattiṃ āgantvā abhiramitvā gacchantassa piṭṭhiyaṃ pañcaṅgulikaṃ datvā pātova rañño ārocesi. Rājā manusse āṇāpesi ‘‘gacchatha, sabbadisāsu oloketvā piṭṭhiyaṃ katajātihiṅgulapañcaṅgulikapurisaṃ gaṇhathā’’ti. Vijjādharopi rattiṃ anācāraṃ katvā divā susāne sūriyaṃ namassanto ekapādena tiṭṭhati. Rājapurisā taṃ disvā parivārayiṃsu. So ‘‘pākaṭaṃ me kammaṃ jāta’’nti vijjaṃ parivattetvā ākāsena uppatitvā gato.
ਰਾਜਾ ਤਂ ਦਿਸ੍વਾ ਆਗਤਪੁਰਿਸੇ ‘‘ਅਦ੍ਦਸਥਾ’’ਤਿ ਪੁਚ੍ਛਿ। ‘‘ਆਮ, ਅਦ੍ਦਸਾਮਾ’’ਤਿ। ‘‘ਕੋ ਨਾਮੇਸੋ’’ਤਿ? ‘‘ਪਬ੍ਬਜਿਤੋ, ਦੇવਾ’’ਤਿ। ‘‘ਸੋ ਹਿ ਰਤ੍ਤਿਂ ਅਨਾਚਾਰਂ ਕਤ੍વਾ ਦਿવਾ ਪਬ੍ਬਜਿਤવੇਸੇਨ વਸਤਿ’’। ਰਾਜਾ ‘‘ਇਮੇ ਦਿવਾ ਸਮਣવੇਸੇਨ ਚਰਿਤ੍વਾ ਰਤ੍ਤਿਂ ਅਨਾਚਾਰਂ ਕਰੋਨ੍ਤੀ’’ਤਿ ਪਬ੍ਬਜਿਤਾਨਂ ਕੁਜ੍ਝਿਤ੍વਾ ਮਿਚ੍ਛਾਗਹਣਂ ਗਹੇਤ੍વਾ ‘‘ਮਯ੍ਹਂ વਿਜਿਤਾ ਇਮੇ ਸਬ੍ਬੇ ਪਬ੍ਬਜਿਤਾ ਪਲਾਯਨ੍ਤੁ, ਦਿਟ੍ਠਦਿਟ੍ਠਟ੍ਠਾਨੇ ਰਾਜਾਣਂ ਕਰਿਸ੍ਸਨ੍ਤੂ’’ਤਿ ਭੇਰਿਂ ਚਰਾਪੇਸਿ। ਤਿਯੋਜਨਸਤਿਕਾ ਕਾਸਿਰਟ੍ਠਾ ਪਲਾਯਿਤ੍વਾ ਸਬ੍ਬੇ ਪਬ੍ਬਜਿਤਾ ਅਞ੍ਞਰਾਜਧਾਨਿਯੋ ਅਗਮਿਂਸੁ। ਸਕਲਕਾਸਿਰਟ੍ਠੇ ਮਨੁਸ੍ਸਾਨਂ ਓવਾਦਦਾਯਕੋ ਏਕੋਪਿ ਧਮ੍ਮਿਕਸਮਣਬ੍ਰਾਹ੍ਮਣੋ ਨਾਹੋਸਿ। ਅਨੋવਾਦਕਾ ਮਨੁਸ੍ਸਾ ਫਰੁਸਾ ਅਹੇਸੁਂ, ਦਾਨਸੀਲવਿਮੁਖਾ ਮਤਮਤਾ ਯੇਭੁਯ੍ਯੇਨ ਅਪਾਯੇ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਿਂਸੁ, ਸਗ੍ਗੇ ਨਿਬ੍ਬਤ੍ਤਨਕਾ ਨਾਮ ਨਾਹੇਸੁਂ।
Rājā taṃ disvā āgatapurise ‘‘addasathā’’ti pucchi. ‘‘Āma, addasāmā’’ti. ‘‘Ko nāmeso’’ti? ‘‘Pabbajito, devā’’ti. ‘‘So hi rattiṃ anācāraṃ katvā divā pabbajitavesena vasati’’. Rājā ‘‘ime divā samaṇavesena caritvā rattiṃ anācāraṃ karontī’’ti pabbajitānaṃ kujjhitvā micchāgahaṇaṃ gahetvā ‘‘mayhaṃ vijitā ime sabbe pabbajitā palāyantu, diṭṭhadiṭṭhaṭṭhāne rājāṇaṃ karissantū’’ti bheriṃ carāpesi. Tiyojanasatikā kāsiraṭṭhā palāyitvā sabbe pabbajitā aññarājadhāniyo agamiṃsu. Sakalakāsiraṭṭhe manussānaṃ ovādadāyako ekopi dhammikasamaṇabrāhmaṇo nāhosi. Anovādakā manussā pharusā ahesuṃ, dānasīlavimukhā matamatā yebhuyyena apāye nibbattiṃsu, sagge nibbattanakā nāma nāhesuṃ.
ਸਕ੍ਕੋ ਨવੇ ਦੇવਪੁਤ੍ਤੇ ਅਪਸ੍ਸਨ੍ਤੋ ‘‘ਕਿਂ ਨੁ ਖੋ ਕਾਰਣ’’ਨ੍ਤਿ ਆવਜ੍ਜੇਤ੍વਾ વਿਜ੍ਜਾਧਰਂ ਨਿਸ੍ਸਾਯ ਬਾਰਾਣਸਿਰਞ੍ਞਾ ਕੁਦ੍ਧੇਨ ਮਿਚ੍ਛਾਗਹਣਂ ਗਹੇਤ੍વਾ ਪਬ੍ਬਜਿਤਾਨਂ ਰਟ੍ਠਾ ਪਬ੍ਬਾਜਿਤਭਾવਂ ਞਤ੍વਾ ‘‘ਠਪੇਤ੍વਾ ਮਂ ਅਞ੍ਞੋ ਇਮਸ੍ਸ ਰਞ੍ਞੋ ਮਿਚ੍ਛਾਗਹਣਂ ਭਿਨ੍ਦਿਤੁਂ ਸਮਤ੍ਥੋ ਨਾਮ ਨਤ੍ਥਿ, ਰਞ੍ਞੋ ਚ ਰਟ੍ਠવਾਸੀਨਞ੍ਚ ਅવਸ੍ਸਯੋ ਭવਿਸ੍ਸਾਮੀ’’ਤਿ ਚਿਨ੍ਤੇਤ੍વਾ ਨਨ੍ਦਮੂਲਪਬ੍ਭਾਰੇ ਪਚ੍ਚੇਕਬੁਦ੍ਧਾਨਂ ਸਨ੍ਤਿਕਂ ਗਨ੍ਤ੍વਾ વਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ‘‘ਭਨ੍ਤੇ, ਮਯ੍ਹਂ ਏਕਂ ਮਹਲ੍ਲਕਂ ਪਚ੍ਚੇਕਬੁਦ੍ਧਂ ਦੇਥ, ਕਾਸਿਰਟ੍ਠਂ ਪਸਾਦੇਸ੍ਸਾਮੀ’’ਤਿ ਆਹ। ਸੋ ਸਙ੍ਘਤ੍ਥੇਰਮੇવ ਲਭਿ, ਅਥਸ੍ਸ ਪਤ੍ਤਚੀવਰਂ ਗਹੇਤ੍વਾ ਤਂ ਪੁਰਤੋ ਕਤ੍વਾ ਸਯਂ ਪਚ੍ਛਤੋ ਹੁਤ੍વਾ ਸਿਰਸ੍ਮਿਂ ਅਞ੍ਜਲਿਂ ਠਪੇਤ੍વਾ ਪਚ੍ਚੇਕਬੁਦ੍ਧਂ ਨਮਸ੍ਸਨ੍ਤੋ ਉਤ੍ਤਮਰੂਪਧਰੋ ਮਾਣવਕੋ ਹੁਤ੍વਾ ਸਕਲਨਗਰਸ੍ਸ ਮਤ੍ਥਕੇਨ ਤਿਕ੍ਖਤ੍ਤੁਂ વਿਚਰਿਤ੍વਾ ਰਾਜਦ੍વਾਰਂ ਆਗਨ੍ਤ੍વਾ ਆਕਾਸੇ ਅਟ੍ਠਾਸਿ। ਅਮਚ੍ਚਾ ਰਞ੍ਞੋ ਆਰੋਚੇਸੁਂ ‘‘ਦੇવ, ਅਭਿਰੂਪੋ ਮਾਣવਕੋ ਏਕਂ ਸਮਣਂ ਆਨੇਤ੍વਾ ਰਾਜਦ੍વਾਰੇ ਆਕਾਸੇ ਠਿਤੋ’’ਤਿ। ਰਾਜਾ ਆਸਨਾ ਉਟ੍ਠਾਯ ਸੀਹਪਞ੍ਜਰੇ ਠਤ੍વਾ ‘‘ਮਾਣવਕ, ਕਸ੍ਮਾ ਤ੍વਂ ਅਭਿਰੂਪੋ ਸਮਾਨੋ ਏਤਸ੍ਸ વਿਰੂਪਸ੍ਸ ਸਮਣਸ੍ਸ ਪਤ੍ਤਚੀવਰਂ ਗਹੇਤ੍વਾ ਨਮਸ੍ਸਮਾਨੋ ਠਿਤੋ’’ਤਿ ਤੇਨ ਸਦ੍ਧਿਂ ਸਲ੍ਲਪਨ੍ਤੋ ਪਠਮਂ ਗਾਥਮਾਹ –
Sakko nave devaputte apassanto ‘‘kiṃ nu kho kāraṇa’’nti āvajjetvā vijjādharaṃ nissāya bārāṇasiraññā kuddhena micchāgahaṇaṃ gahetvā pabbajitānaṃ raṭṭhā pabbājitabhāvaṃ ñatvā ‘‘ṭhapetvā maṃ añño imassa rañño micchāgahaṇaṃ bhindituṃ samattho nāma natthi, rañño ca raṭṭhavāsīnañca avassayo bhavissāmī’’ti cintetvā nandamūlapabbhāre paccekabuddhānaṃ santikaṃ gantvā vanditvā ‘‘bhante, mayhaṃ ekaṃ mahallakaṃ paccekabuddhaṃ detha, kāsiraṭṭhaṃ pasādessāmī’’ti āha. So saṅghattherameva labhi, athassa pattacīvaraṃ gahetvā taṃ purato katvā sayaṃ pacchato hutvā sirasmiṃ añjaliṃ ṭhapetvā paccekabuddhaṃ namassanto uttamarūpadharo māṇavako hutvā sakalanagarassa matthakena tikkhattuṃ vicaritvā rājadvāraṃ āgantvā ākāse aṭṭhāsi. Amaccā rañño ārocesuṃ ‘‘deva, abhirūpo māṇavako ekaṃ samaṇaṃ ānetvā rājadvāre ākāse ṭhito’’ti. Rājā āsanā uṭṭhāya sīhapañjare ṭhatvā ‘‘māṇavaka, kasmā tvaṃ abhirūpo samāno etassa virūpassa samaṇassa pattacīvaraṃ gahetvā namassamāno ṭhito’’ti tena saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –
੧੦੮.
108.
‘‘ਦੁਬ੍ਬਣ੍ਣਰੂਪਂ ਤੁવਮਰਿਯવਣ੍ਣੀ, ਪੁਰਕ੍ਖਤ੍વਾ ਪਞ੍ਜਲਿਕੋ ਨਮਸ੍ਸਸਿ।
‘‘Dubbaṇṇarūpaṃ tuvamariyavaṇṇī, purakkhatvā pañjaliko namassasi;
ਸੇਯ੍ਯੋ ਨੁ ਤੇਸੋ ਉਦવਾ ਸਰਿਕ੍ਖੋ, ਨਾਮਂ ਪਰਸ੍ਸਤ੍ਤਨੋ ਚਾਪਿ ਬ੍ਰੂਹੀ’’ਤਿ॥
Seyyo nu teso udavā sarikkho, nāmaṃ parassattano cāpi brūhī’’ti.
ਤਤ੍ਥ ਅਰਿਯવਣ੍ਣੀਤਿ ਸੁਨ੍ਦਰਰੂਪੋ। ਸੇਯ੍ਯੋ ਨੁ ਤੇਸੋਤਿ ਏਸੋ વਿਰੂਪੋ ਪਬ੍ਬਜਿਤੋ ਕਿਂ ਨੁ ਤਯਾ ਉਤ੍ਤਰਿਤਰੋ, ਉਦਾਹੁ ਸਰਿਕ੍ਖੋ। ਨਾਮਂ ਪਰਸ੍ਸਤ੍ਤਨੋ ਚਾਪੀਤਿ ਏਤਸ੍ਸ ਪਰਸ੍ਸ ਚ ਅਤ੍ਤਨੋ ਚ ਨਾਮਂ ਬ੍ਰੂਹੀਤਿ ਪੁਚ੍ਛਤਿ।
Tattha ariyavaṇṇīti sundararūpo. Seyyo nu tesoti eso virūpo pabbajito kiṃ nu tayā uttaritaro, udāhu sarikkho. Nāmaṃ parassattano cāpīti etassa parassa ca attano ca nāmaṃ brūhīti pucchati.
ਅਥ ਨਂ ਸਕ੍ਕੋ ‘‘ਮਹਾਰਾਜ, ਸਮਣਾ ਨਾਮ ਗਰੁਟ੍ਠਾਨਿਯਾ, ਤੇਨ ਮੇ ਨਾਮਂ ਲਪਿਤੁਂ ਨ ਲਬ੍ਭਤਿ, ਮਯ੍ਹਂ ਪਨ ਤੇ ਨਾਮਂ ਕਥੇਸ੍ਸਾਮੀ’’ਤਿ વਤ੍વਾ ਦੁਤਿਯਂ ਗਾਥਮਾਹ –
Atha naṃ sakko ‘‘mahārāja, samaṇā nāma garuṭṭhāniyā, tena me nāmaṃ lapituṃ na labbhati, mayhaṃ pana te nāmaṃ kathessāmī’’ti vatvā dutiyaṃ gāthamāha –
੧੦੯.
109.
‘‘ਨ ਨਾਮਗੋਤ੍ਤਂ ਗਣ੍ਹਨ੍ਤਿ ਰਾਜ, ਸਮ੍ਮਗ੍ਗਤਾਨੁਜ੍ਜੁਗਤਾਨ ਦੇવਾ।
‘‘Na nāmagottaṃ gaṇhanti rāja, sammaggatānujjugatāna devā;
ਅਹਞ੍ਚ ਤੇ ਨਾਮਧੇਯ੍ਯਂ વਦਾਮਿ, ਸਕ੍ਕੋਹਮਸ੍ਮੀ ਤਿਦਸਾਨਮਿਨ੍ਦੋ’’ਤਿ॥
Ahañca te nāmadheyyaṃ vadāmi, sakkohamasmī tidasānamindo’’ti.
ਤਤ੍ਥ ਸਮ੍ਮਗ੍ਗਤਾਨੁਜ੍ਜੁਗਤਾਨ ਦੇવਾਤਿ ਮਹਾਰਾਜ, ਸਬ੍ਬਸਙ੍ਖਾਰੇ ਯਥਾ ਸਭਾવਸਰਸવਸੇਨ ਸਮ੍ਮਸਿਤ੍વਾ ਅਗ੍ਗਫਲਂ ਅਰਹਤ੍ਤਂ ਪਤ੍ਤਤ੍ਤਾ ਸਮ੍ਮਗ੍ਗਤਾਨਂ, ਉਜੁਨਾ ਚ ਅਟ੍ਠਙ੍ਗਿਕੇਨ ਮਗ੍ਗੇਨ ਨਿਬ੍ਬਾਨਂ ਗਤਤ੍ਤਾ ਉਜੁਗਤਾਨਂ ਮਹਾਖੀਣਾਸવਾਨਂ ਉਪਪਤ੍ਤਿਦੇવੇਹਿ ਉਤ੍ਤਰਿਤਰਾਨਂ વਿਸੁਦ੍ਧਿਦੇવਾਨਂ ਉਪਪਤ੍ਤਿਦੇવਾ ਨਾਮਗੋਤ੍ਤਂ ਨ ਗਣ੍ਹਨ੍ਤਿ। ਅਹਞ੍ਚ ਤੇ ਨਾਮਧੇਯ੍ਯਨ੍ਤਿ ਅਪਿਚ ਅਹਂ ਅਤ੍ਤਨੋ ਨਾਮਧੇਯ੍ਯਂ ਤੁਯ੍ਹਂ ਕਥੇਮਿ।
Tattha sammaggatānujjugatāna devāti mahārāja, sabbasaṅkhāre yathā sabhāvasarasavasena sammasitvā aggaphalaṃ arahattaṃ pattattā sammaggatānaṃ, ujunā ca aṭṭhaṅgikena maggena nibbānaṃ gatattā ujugatānaṃ mahākhīṇāsavānaṃ upapattidevehi uttaritarānaṃ visuddhidevānaṃ upapattidevā nāmagottaṃ na gaṇhanti. Ahañca te nāmadheyyanti apica ahaṃ attano nāmadheyyaṃ tuyhaṃ kathemi.
ਤਂ ਸੁਤ੍વਾ ਰਾਜਾ ਤਤਿਯਗਾਥਾਯ ਭਿਕ੍ਖੁਨਮਸ੍ਸਨੇ ਆਨਿਸਂਸਂ ਪੁਚ੍ਛਿ –
Taṃ sutvā rājā tatiyagāthāya bhikkhunamassane ānisaṃsaṃ pucchi –
੧੧੦.
110.
‘‘ਯੋ ਦਿਸ੍વਾ ਭਿਕ੍ਖੁਂ ਚਰਣੂਪਪਨ੍ਨਂ, ਪੁਰਕ੍ਖਤ੍વਾ ਪਞ੍ਜਲਿਕੋ ਨਮਸ੍ਸਤਿ।
‘‘Yo disvā bhikkhuṃ caraṇūpapannaṃ, purakkhatvā pañjaliko namassati;
ਪੁਚ੍ਛਾਮਿ ਤਂ ਦੇવਰਾਜੇਤਮਤ੍ਥਂ, ਇਤੋ ਚੁਤੋ ਕਿਂ ਲਭਤੇ ਸੁਖਂ ਸੋ’’ਤਿ॥
Pucchāmi taṃ devarājetamatthaṃ, ito cuto kiṃ labhate sukhaṃ so’’ti.
ਸਕ੍ਕੋ ਚਤੁਤ੍ਥਗਾਥਾਯ ਕਥੇਸਿ –
Sakko catutthagāthāya kathesi –
੧੧੧.
111.
‘‘ਯੋ ਦਿਸ੍વਾ ਭਿਕ੍ਖੁਂ ਚਰਣੂਪਪਨ੍ਨਂ, ਪੁਰਕ੍ਖਤ੍વਾ ਪਞ੍ਜਲਿਕੋ ਨਮਸ੍ਸਤਿ।
‘‘Yo disvā bhikkhuṃ caraṇūpapannaṃ, purakkhatvā pañjaliko namassati;
ਦਿਟ੍ਠੇવ ਧਮ੍ਮੇ ਲਭਤੇ ਪਸਂਸਂ, ਸਗ੍ਗਞ੍ਚ ਸੋ ਯਾਤਿ ਸਰੀਰਭੇਦਾ’’ਤਿ॥
Diṭṭheva dhamme labhate pasaṃsaṃ, saggañca so yāti sarīrabhedā’’ti.
ਤਤ੍ਥ ਭਿਕ੍ਖੁਨ੍ਤਿ ਭਿਨ੍ਨਕਿਲੇਸਂ ਪਰਿਸੁਦ੍ਧਪੁਗ੍ਗਲਂ। ਚਰਣੂਪਪਨ੍ਨਨ੍ਤਿ ਸੀਲਚਰਣੇਨ ਉਪੇਤਂ। ਦਿਟ੍ਠੇવ ਧਮ੍ਮੇਤਿ ਨ ਕੇવਲਂ ਇਤੋ ਚੁਤੋਯੇવ, ਇਮਸ੍ਮਿਂ ਪਨ ਅਤ੍ਤਭਾવੇ ਸੋ ਪਸਂਸਂ ਲਭਤਿ, ਪਸਂਸਾਸੁਖਂ વਿਨ੍ਦਤੀਤਿ।
Tattha bhikkhunti bhinnakilesaṃ parisuddhapuggalaṃ. Caraṇūpapannanti sīlacaraṇena upetaṃ. Diṭṭheva dhammeti na kevalaṃ ito cutoyeva, imasmiṃ pana attabhāve so pasaṃsaṃ labhati, pasaṃsāsukhaṃ vindatīti.
ਰਾਜਾ ਸਕ੍ਕਸ੍ਸ ਕਥਂ ਸੁਤ੍વਾ ਅਤ੍ਤਨੋ ਮਿਚ੍ਛਾਗਹਣਂ ਭਿਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ਤੁਟ੍ਠਮਾਨਸੋ ਪਞ੍ਚਮਂ ਗਾਥਮਾਹ –
Rājā sakkassa kathaṃ sutvā attano micchāgahaṇaṃ bhinditvā tuṭṭhamānaso pañcamaṃ gāthamāha –
੧੧੨.
112.
‘‘ਲਕ੍ਖੀ વਤ ਮੇ ਉਦਪਾਦਿ ਅਜ੍ਜ, ਯਂ વਾਸવਂ ਭੂਤਪਤਿਦ੍ਦਸਾਮ।
‘‘Lakkhī vata me udapādi ajja, yaṃ vāsavaṃ bhūtapatiddasāma;
ਭਿਕ੍ਖੁਞ੍ਚ ਦਿਸ੍વਾਨ ਤੁવਞ੍ਚ ਸਕ੍ਕ, ਕਾਹਾਮਿ ਪੁਞ੍ਞਾਨਿ ਅਨਪ੍ਪਕਾਨੀ’’ਤਿ॥
Bhikkhuñca disvāna tuvañca sakka, kāhāmi puññāni anappakānī’’ti.
ਤਤ੍ਥ ਲਕ੍ਖੀਤਿ ਸਿਰੀ, ਪਞ੍ਞਾਤਿਪਿ વਦਨ੍ਤਿ। ਇਦਂ વੁਤ੍ਤਂ ਹੋਤਿ – ਅਜ੍ਜ ਮਮ ਤવ વਚਨਂ ਸੁਣਨ੍ਤਸ੍ਸੇવ ਕੁਸਲਾਕੁਸਲવਿਪਾਕਜਾਨਨਪਞ੍ਞਾ ਉਦਪਾਦੀਤਿ। ਯਨ੍ਤਿ ਨਿਪਾਤਮਤ੍ਤਂ। ਭੂਤਪਤਿਦ੍ਦਸਾਮਾਤਿ ਭੂਤਪਤਿਂ ਅਦ੍ਦਸਾਮ।
Tattha lakkhīti sirī, paññātipi vadanti. Idaṃ vuttaṃ hoti – ajja mama tava vacanaṃ suṇantasseva kusalākusalavipākajānanapaññā udapādīti. Yanti nipātamattaṃ. Bhūtapatiddasāmāti bhūtapatiṃ addasāma.
ਤਂ ਸੁਤ੍વਾ ਸਕ੍ਕੋ ਪਣ੍ਡਿਤਸ੍ਸ ਥੁਤਿਂ ਕਰੋਨ੍ਤੋ ਛਟ੍ਠਂ ਗਾਥਮਾਹ –
Taṃ sutvā sakko paṇḍitassa thutiṃ karonto chaṭṭhaṃ gāthamāha –
੧੧੩.
113.
‘‘ਅਦ੍ਧਾ ਹવੇ ਸੇવਿਤਬ੍ਬਾ ਸਪਞ੍ਞਾ, ਬਹੁਸ੍ਸੁਤਾ ਯੇ ਬਹੁਠਾਨਚਿਨ੍ਤਿਨੋ।
‘‘Addhā have sevitabbā sapaññā, bahussutā ye bahuṭhānacintino;
ਭਿਕ੍ਖੁਞ੍ਚ ਦਿਸ੍વਾਨ ਮਮਞ੍ਚ ਰਾਜ, ਕਰੋਹਿ ਪੁਞ੍ਞਾਨਿ ਅਨਪ੍ਪਕਾਨੀ’’ਤਿ॥
Bhikkhuñca disvāna mamañca rāja, karohi puññāni anappakānī’’ti.
ਤਤ੍ਥ ਬਹੁਠਾਨਚਿਨ੍ਤਿਨੋਤਿ ਬਹੂਨਿ ਕਾਰਣਾਨਿ ਚਿਨ੍ਤਨਸਮਤ੍ਥਾ।
Tattha bahuṭhānacintinoti bahūni kāraṇāni cintanasamatthā.
ਤਂ ਸੁਤ੍વਾ ਰਾਜਾ ਓਸਾਨਗਾਥਮਾਹ –
Taṃ sutvā rājā osānagāthamāha –
੧੧੪.
114.
‘‘ਅਕ੍ਕੋਧਨੋ ਨਿਚ੍ਚਪਸਨ੍ਨਚਿਤ੍ਤੋ, ਸਬ੍ਬਾਤਿਥੀਯਾਚਯੋਗੋ ਭવਿਤ੍વਾ।
‘‘Akkodhano niccapasannacitto, sabbātithīyācayogo bhavitvā;
ਨਿਹਚ੍ਚ ਮਾਨਂ ਅਭਿવਾਦਯਿਸ੍ਸਂ, ਸੁਤ੍વਾਨ ਦੇવਿਨ੍ਦ ਸੁਭਾਸਿਤਾਨੀ’’ਤਿ॥
Nihacca mānaṃ abhivādayissaṃ, sutvāna devinda subhāsitānī’’ti.
ਤਤ੍ਥ ਸਬ੍ਬਾਤਿਥੀਯਾਚਯੋਗੋ ਭવਿਤ੍વਾਤਿ ਸਬ੍ਬੇਸਂ ਅਤਿਥੀਨਂ ਆਗਤਾਨਂ ਆਗਨ੍ਤੁਕਾਨਂ ਯਂ ਯਂ ਤੇ ਯਾਚਨ੍ਤਿ, ਤਸ੍ਸ ਤਸ੍ਸ ਯੁਤ੍ਤੋ ਅਨੁਚ੍ਛવਿਕੋ ਭવਿਤ੍વਾ, ਸਬ੍ਬਂ ਤੇਹਿ ਯਾਚਿਤਯਾਚਿਤਂ ਦਦਮਾਨੋਤਿ ਅਤ੍ਥੋ। ਸੁਤ੍વਾਨ ਦੇવਿਨ੍ਦ ਸੁਭਾਸਿਤਾਨੀਤਿ ਤવ ਸੁਭਾਸਿਤਾਨਿ ਸੁਤ੍વਾ ਅਹਂ ਏવਰੂਪੋ ਭવਿਸ੍ਸਾਮੀਤਿ વਦਤਿ।
Tattha sabbātithīyācayogo bhavitvāti sabbesaṃ atithīnaṃ āgatānaṃ āgantukānaṃ yaṃ yaṃ te yācanti, tassa tassa yutto anucchaviko bhavitvā, sabbaṃ tehi yācitayācitaṃ dadamānoti attho. Sutvāna devinda subhāsitānīti tava subhāsitāni sutvā ahaṃ evarūpo bhavissāmīti vadati.
ਏવਞ੍ਚ ਪਨ વਤ੍વਾ ਪਾਸਾਦਾ ਓਰੁਯ੍ਹ ਪਚ੍ਚੇਕਬੁਦ੍ਧਂ વਨ੍ਦਿਤ੍વਾ ਏਕਮਨ੍ਤਂ ਅਟ੍ਠਾਸਿ। ਪਚ੍ਚੇਕਬੁਦ੍ਧੋ ਆਕਾਸੇ ਪਲ੍ਲਙ੍ਕੇਨ ਨਿਸੀਦਿਤ੍વਾ ‘‘ਮਹਾਰਾਜ, વਿਜ੍ਜਾਧਰੋ ਨ ਸਮਣੋ, ਤ੍વਂ ਇਤੋ ਪਟ੍ਠਾਯ ‘ਅਤੁਚ੍ਛੋ ਲੋਕੋ, ਅਤ੍ਥਿ ਧਮ੍ਮਿਕਸਮਣਬ੍ਰਾਹ੍ਮਣਾ’ਤਿ ਞਤ੍વਾ ਦਾਨਂ ਦੇਹਿ, ਸੀਲਂ ਰਕ੍ਖ, ਉਪੋਸਥਕਮ੍ਮਂ ਕਰੋਹੀ’’ਤਿ ਰਾਜਾਨਂ ਓવਦਿ। ਸਕ੍ਕੋਪਿ ਸਕ੍ਕਾਨੁਭਾવੇਨ ਆਕਾਸੇ ਠਤ੍વਾ ‘‘ਇਤੋ ਪਟ੍ਠਾਯ ਅਪ੍ਪਮਤ੍ਤਾ ਹੋਥਾ’’ਤਿ ਨਾਗਰਾਨਂ ਓવਾਦਂ ਦਤ੍વਾ ‘‘ਪਲਾਤਾ ਸਮਣਬ੍ਰਾਹ੍ਮਣਾ ਆਗਚ੍ਛਨ੍ਤੂ’’ਤਿ ਭੇਰਿਂ ਚਰਾਪੇਸਿ। ਅਥ ਤੇ ਉਭੋਪਿ ਸਕਟ੍ਠਾਨਮੇવ ਅਗਮਂਸੁ। ਰਾਜਾ ਤਸ੍ਸ ਓવਾਦੇ ਠਤ੍વਾ ਦਾਨਾਦੀਨਿ ਪੁਞ੍ਞਾਨਿ ਅਕਾਸਿ।
Evañca pana vatvā pāsādā oruyha paccekabuddhaṃ vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Paccekabuddho ākāse pallaṅkena nisīditvā ‘‘mahārāja, vijjādharo na samaṇo, tvaṃ ito paṭṭhāya ‘atuccho loko, atthi dhammikasamaṇabrāhmaṇā’ti ñatvā dānaṃ dehi, sīlaṃ rakkha, uposathakammaṃ karohī’’ti rājānaṃ ovadi. Sakkopi sakkānubhāvena ākāse ṭhatvā ‘‘ito paṭṭhāya appamattā hothā’’ti nāgarānaṃ ovādaṃ datvā ‘‘palātā samaṇabrāhmaṇā āgacchantū’’ti bheriṃ carāpesi. Atha te ubhopi sakaṭṭhānameva agamaṃsu. Rājā tassa ovāde ṭhatvā dānādīni puññāni akāsi.
ਸਤ੍ਥਾ ਇਮਂ ਧਮ੍ਮਦੇਸਨਂ ਆਹਰਿਤ੍વਾ ਜਾਤਕਂ ਸਮੋਧਾਨੇਸਿ – ‘‘ਤਦਾ ਪਚ੍ਚੇਕਬੁਦ੍ਧੋ ਪਰਿਨਿਬ੍ਬੁਤੋ, ਰਾਜਾ ਆਨਨ੍ਦੋ ਅਹੋਸਿ, ਸਕ੍ਕੋ ਪਨ ਅਹਮੇવ ਅਹੋਸਿ’’ਨ੍ਤਿ।
Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā paccekabuddho parinibbuto, rājā ānando ahosi, sakko pana ahameva ahosi’’nti.
વਿਜ੍ਜਾਧਰਜਾਤਕવਣ੍ਣਨਾ ਛਟ੍ਠਾ।
Vijjādharajātakavaṇṇanā chaṭṭhā.
Related texts:
ਤਿਪਿਟਕ (ਮੂਲ) • Tipiṭaka (Mūla) / ਸੁਤ੍ਤਪਿਟਕ • Suttapiṭaka / ਖੁਦ੍ਦਕਨਿਕਾਯ • Khuddakanikāya / ਜਾਤਕਪਾਲ਼ਿ • Jātakapāḷi / ੩੯੧. વਿਜ੍ਜਾਧਰਜਾਤਕਂ • 391. Vijjādharajātakaṃ