Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / జాతక-అట్ఠకథా • Jātaka-aṭṭhakathā

    [౨౩౨] ౨. వీణాథూణజాతకవణ్ణనా

    [232] 2. Vīṇāthūṇajātakavaṇṇanā

    ఏకచిన్తితోయమత్థోతి ఇదం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అఞ్ఞతరం కుమారికం ఆరబ్భ కథేసి. సా కిరేకా సావత్థియం సేట్ఠిధీతా అత్తనో గేహే ఉసభరాజస్స సక్కారం కయిరమానం దిస్వా ధాతిం పుచ్ఛి – ‘‘అమ్మ, కో నామేస ఏవం సక్కారం లభతీ’’తి. ‘‘ఉసభరాజా నామ, అమ్మా’’తి. పున సా ఏకదివసం పాసాదే ఠత్వా అన్తరవీథిం ఓలోకేన్తీ ఏకం ఖుజ్జం దిస్వా చిన్తేసి – ‘‘గున్నం అన్తరే జేట్ఠకస్స పిట్ఠియం కకుధం హోతి, మనుస్సజేట్ఠకస్సపి తేన భవితబ్బం, అయం మనుస్సేసు పురిసూసభో భవిస్సతి, ఏతస్స మయా పాదపరిచారికాయ భవితుం వట్టతీ’’తి. సా దాసిం పేసేత్వా ‘‘సేట్ఠిధీతా తయా సద్ధిం గన్తుకామా, అసుకట్ఠానం కిర గన్త్వా తిట్ఠా’’తి తస్స ఆరోచేత్వా సారభణ్డకం ఆదాయ అఞ్ఞాతకవేసేన పాసాదా ఓతరిత్వా తేన సద్ధిం పలాయి. అపరభాగే తం కమ్మం నగరే చ భిక్ఖుసఙ్ఘే చ పాకటం జాతం. ధమ్మసభాయం భిక్ఖూ కథం సముట్ఠాపేసుం – ‘‘ఆవుసో, అసుకా కిర సేట్ఠిధీతా ఖుజ్జేన సద్ధిం పలాతా’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే సత్థా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవేసా ఖుజ్జం కామేతి, పుబ్బేపి కామేసియేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి.

    Ekacintitoyamatthoti idaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ kumārikaṃ ārabbha kathesi. Sā kirekā sāvatthiyaṃ seṭṭhidhītā attano gehe usabharājassa sakkāraṃ kayiramānaṃ disvā dhātiṃ pucchi – ‘‘amma, ko nāmesa evaṃ sakkāraṃ labhatī’’ti. ‘‘Usabharājā nāma, ammā’’ti. Puna sā ekadivasaṃ pāsāde ṭhatvā antaravīthiṃ olokentī ekaṃ khujjaṃ disvā cintesi – ‘‘gunnaṃ antare jeṭṭhakassa piṭṭhiyaṃ kakudhaṃ hoti, manussajeṭṭhakassapi tena bhavitabbaṃ, ayaṃ manussesu purisūsabho bhavissati, etassa mayā pādaparicārikāya bhavituṃ vaṭṭatī’’ti. Sā dāsiṃ pesetvā ‘‘seṭṭhidhītā tayā saddhiṃ gantukāmā, asukaṭṭhānaṃ kira gantvā tiṭṭhā’’ti tassa ārocetvā sārabhaṇḍakaṃ ādāya aññātakavesena pāsādā otaritvā tena saddhiṃ palāyi. Aparabhāge taṃ kammaṃ nagare ca bhikkhusaṅghe ca pākaṭaṃ jātaṃ. Dhammasabhāyaṃ bhikkhū kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ – ‘‘āvuso, asukā kira seṭṭhidhītā khujjena saddhiṃ palātā’’ti. Satthā āgantvā ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā ‘‘imāya nāmā’’ti vutte satthā ‘‘na, bhikkhave, idānevesā khujjaṃ kāmeti, pubbepi kāmesiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari.

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బోధిసత్తో ఏకస్మిం నిగమగామే సేట్ఠికులే నిబ్బత్తిత్వా వయప్పత్తో ఘరావాసం వసన్తో పుత్తధీతాహి వడ్ఢమానో అత్తనో పుత్తస్స బారాణసీసేట్ఠిస్స ధీతరం వారేత్వా దివసం ఠపేసి. సేట్ఠిధీతా అత్తనో గేహే ఉసభస్స సక్కారసమ్మానం దిస్వా ‘‘కో నామేసో’’తి ధాతిం పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఉసభో’’తి సుత్వా అన్తరవీథియా గచ్ఛన్తం ఏకం ఖుజ్జం దిస్వా ‘‘అయం పురిసూసభో భవిస్సతీ’’తి సారభణ్డకం గహేత్వా తేన సద్ధిం పలాయి. బోధిసత్తోపి ఖో ‘‘సేట్ఠిధీతరం గేహం ఆనేస్సామీ’’తి మహన్తేన పరివారేన బారాణసిం గచ్ఛన్తో తమేవ మగ్గం పటిపజ్జి. తే ఉభోపి సబ్బరత్తిం మగ్గం అగమంసు. అథ ఖుజ్జస్స సబ్బరత్తిం సీతాసిహతస్స అరుణోదయే సరీరే వాతో కుప్పి, మహన్తా వేదనా వత్తన్తి. సో మగ్గా ఓక్కమ్మ వేదనాప్పత్తో హుత్వా వీణాదణ్డకో వియ సంకుటితో నిపజ్జి, సేట్ఠిధీతాపిస్స పాదమూలే నిసీది. బోధిసత్తో సేట్ఠిధీతరం ఖుజ్జస్స పాదమూలే నిసిన్నం దిస్వా సఞ్జానిత్వా ఉపసఙ్కమిత్వా సేట్ఠిధీతాయ సద్ధిం సల్లపన్తో పఠమం గాథమాహ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bodhisatto ekasmiṃ nigamagāme seṭṭhikule nibbattitvā vayappatto gharāvāsaṃ vasanto puttadhītāhi vaḍḍhamāno attano puttassa bārāṇasīseṭṭhissa dhītaraṃ vāretvā divasaṃ ṭhapesi. Seṭṭhidhītā attano gehe usabhassa sakkārasammānaṃ disvā ‘‘ko nāmeso’’ti dhātiṃ pucchitvā ‘‘usabho’’ti sutvā antaravīthiyā gacchantaṃ ekaṃ khujjaṃ disvā ‘‘ayaṃ purisūsabho bhavissatī’’ti sārabhaṇḍakaṃ gahetvā tena saddhiṃ palāyi. Bodhisattopi kho ‘‘seṭṭhidhītaraṃ gehaṃ ānessāmī’’ti mahantena parivārena bārāṇasiṃ gacchanto tameva maggaṃ paṭipajji. Te ubhopi sabbarattiṃ maggaṃ agamaṃsu. Atha khujjassa sabbarattiṃ sītāsihatassa aruṇodaye sarīre vāto kuppi, mahantā vedanā vattanti. So maggā okkamma vedanāppatto hutvā vīṇādaṇḍako viya saṃkuṭito nipajji, seṭṭhidhītāpissa pādamūle nisīdi. Bodhisatto seṭṭhidhītaraṃ khujjassa pādamūle nisinnaṃ disvā sañjānitvā upasaṅkamitvā seṭṭhidhītāya saddhiṃ sallapanto paṭhamaṃ gāthamāha –

    ౧౬౩.

    163.

    ‘‘ఏకచిన్తితోయమత్థో , బాలో అపరిణాయకో;

    ‘‘Ekacintitoyamattho , bālo apariṇāyako;

    న హి ఖుజ్జేన వామేన, భోతి సఙ్గన్తుమరహసీ’’తి.

    Na hi khujjena vāmena, bhoti saṅgantumarahasī’’ti.

    తత్థ ఏకచిన్తితోయమత్థోతి అమ్మ, యం త్వం అత్థం చిన్తేత్వా ఇమినా ఖుజ్జేన సద్ధిం పలాతా, అయం తయా ఏకికాయ ఏవ చిన్తితో భవిస్సతి. బాలో అపరిణాయకోతి అయం ఖుజ్జో బాలో, దుప్పఞ్ఞభావేన మహల్లకోపి బాలోవ, అఞ్ఞస్మిం గహేత్వా గచ్ఛన్తే అసతి గన్తుం అసమత్థతాయ అపరిణాయకో. న హి ఖుజ్జేన వామేన, భోతి సఙ్గన్తుమరహసీతి ఇమినా హి ఖుజ్జేన వామనత్తా వామేన భోతి త్వం మహాకులే జాతా అభిరూపా దస్సనీయా సఙ్గన్తుం సహ గన్తుం నారహసీతి.

    Tattha ekacintitoyamatthoti amma, yaṃ tvaṃ atthaṃ cintetvā iminā khujjena saddhiṃ palātā, ayaṃ tayā ekikāya eva cintito bhavissati. Bālo apariṇāyakoti ayaṃ khujjo bālo, duppaññabhāvena mahallakopi bālova, aññasmiṃ gahetvā gacchante asati gantuṃ asamatthatāya apariṇāyako. Na hi khujjena vāmena, bhoti saṅgantumarahasīti iminā hi khujjena vāmanattā vāmena bhoti tvaṃ mahākule jātā abhirūpā dassanīyā saṅgantuṃ saha gantuṃ nārahasīti.

    అథస్స తం వచనం సుత్వా సేట్ఠిధీతా దుతియం గాథమాహ –

    Athassa taṃ vacanaṃ sutvā seṭṭhidhītā dutiyaṃ gāthamāha –

    ౧౬౪.

    164.

    ‘‘పురిసూసభం మఞ్ఞమానా, అహం ఖుజ్జమకామయిం;

    ‘‘Purisūsabhaṃ maññamānā, ahaṃ khujjamakāmayiṃ;

    సోయం సంకుటితో సేతి, ఛిన్నతన్తి యథా థుణా’’తి.

    Soyaṃ saṃkuṭito seti, chinnatanti yathā thuṇā’’ti.

    తస్సత్థో – అహం, అయ్య, ఏకం ఉసభం దిస్వా ‘‘గున్నం జేట్ఠకస్స పిట్ఠియం కకుధం హోతి, ఇమస్సపి తం అత్థి, ఇమినాపి పురిసూసభేన భవితబ్బ’’న్తి ఏవమహం ఖుజ్జం పురిసూసభం మఞ్ఞమానా అకామయిం. సోయం యథా నామ ఛిన్నతన్తి సదోణికో వీణాదణ్డకో, ఏవం సంకుటితో సేతీతి.

    Tassattho – ahaṃ, ayya, ekaṃ usabhaṃ disvā ‘‘gunnaṃ jeṭṭhakassa piṭṭhiyaṃ kakudhaṃ hoti, imassapi taṃ atthi, imināpi purisūsabhena bhavitabba’’nti evamahaṃ khujjaṃ purisūsabhaṃ maññamānā akāmayiṃ. Soyaṃ yathā nāma chinnatanti sadoṇiko vīṇādaṇḍako, evaṃ saṃkuṭito setīti.

    బోధిసత్తో తస్సా అఞ్ఞాతకవేసేన నిక్ఖన్తభావమేవ ఞత్వా తం న్హాపేత్వా అలఙ్కరిత్వా రథం ఆరోపేత్వా గేహమేవ అగమాసి.

    Bodhisatto tassā aññātakavesena nikkhantabhāvameva ñatvā taṃ nhāpetvā alaṅkaritvā rathaṃ āropetvā gehameva agamāsi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా జాతకం సమోధానేసి – ‘‘తదా అయమేవ సేట్ఠిధీతా అహోసి, బారాణసీసేట్ఠి పన అహమేవ అహోసి’’న్తి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā jātakaṃ samodhānesi – ‘‘tadā ayameva seṭṭhidhītā ahosi, bārāṇasīseṭṭhi pana ahameva ahosi’’nti.

    వీణాథూణజాతకవణ్ణనా దుతియా.

    Vīṇāthūṇajātakavaṇṇanā dutiyā.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / జాతకపాళి • Jātakapāḷi / ౨౩౨. వీణాగుణజాతకం • 232. Vīṇāguṇajātakaṃ


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact