Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / සාරත්‌ථදීපනී-ටීකා • Sāratthadīpanī-ṭīkā

    විනයපඤ්‌ඤත්‌තියාචනකථා

    Vinayapaññattiyācanakathā

    18. විනයපඤ්‌ඤත්‌තියාති පුබ්‌බෙ අපඤ්‌ඤත්‌තසික්‌ඛාපදං සන්‌ධාය වුත්‌තං. ථෙරො හි පඤ්‌ඤත්‌තසික්‌ඛාපදානි ඨපෙත්‌වා ඉදානි පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බසික්‌ඛාපදානි පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසඤ්‌ච සන්‌ධාය ‘‘එතස්‌ස භගවා කාලො, එතස්‌ස සුගත කාලො, යං භගවා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙය්‍ය, උද්‌දිසෙය්‍ය පාතිමොක්‌ඛ’’න්‌ති (පාරා. 21) ආහ. භගවතාපි –

    18.Vinayapaññattiyāti pubbe apaññattasikkhāpadaṃ sandhāya vuttaṃ. Thero hi paññattasikkhāpadāni ṭhapetvā idāni paññapetabbasikkhāpadāni pātimokkhuddesañca sandhāya ‘‘etassa bhagavā kālo, etassa sugata kālo, yaṃ bhagavā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññapeyya, uddiseyya pātimokkha’’nti (pārā. 21) āha. Bhagavatāpi –

    ‘‘කො නු ඛො, භන්‌තෙ, හෙතු, කො පච්‌චයො, යෙන පුබ්‌බෙ අප්‌පතරානි චෙව සික්‌ඛාපදානි අහෙසුං, බහුතරා ච භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤාය සණ්‌ඨහිංසු. කො පන, භන්‌තෙ, හෙතු, කො පච්‌චයො, යෙන එතරහි බහුතරානි චෙව සික්‌ඛාපදානි හොන්‌ති, අප්‌පතරා ච භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤාය සණ්‌ඨහන්‌තීති. එවමෙතං, භද්‌දාලි, හොති, සත්‌තෙසු හායමානෙසු සද්‌ධම්‌මෙ අන්‌තරධායමානෙ බහුතරානි චෙව සික්‌ඛාපදානි හොන්‌ති, අප්‌පතරා ච භික්‌ඛූ අඤ්‌ඤාය සණ්‌ඨහන්‌තීති. න තාව, භද්‌දාලි, සත්‌ථා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙති, යාව න ඉධෙකච්‌චෙ ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා සඞ්‌ඝෙ පාතුභවන්‌තී’’ති –

    ‘‘Ko nu kho, bhante, hetu, ko paccayo, yena pubbe appatarāni ceva sikkhāpadāni ahesuṃ, bahutarā ca bhikkhū aññāya saṇṭhahiṃsu. Ko pana, bhante, hetu, ko paccayo, yena etarahi bahutarāni ceva sikkhāpadāni honti, appatarā ca bhikkhū aññāya saṇṭhahantīti. Evametaṃ, bhaddāli, hoti, sattesu hāyamānesu saddhamme antaradhāyamāne bahutarāni ceva sikkhāpadāni honti, appatarā ca bhikkhū aññāya saṇṭhahantīti. Na tāva, bhaddāli, satthā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññapeti, yāva na idhekacce āsavaṭṭhānīyā dhammā saṅghe pātubhavantī’’ti –

    ඉමස්‌මිං භද්‌දාලිසුත්‌තෙ (ම. නි. 2.145) විය එකච්‌චෙසු පඤ්‌ඤත්‌තෙසුපි තතො පරං පඤ්‌ඤපෙතබ්‌බානි සන්‌ධාය ‘‘න තාව, සාරිපුත්‌ත, සත්‌ථා සාවකානං සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙතී’’ති වුත්‌තං. ඉධෙව ච අට්‌ඨකථායං ‘‘සාමම්‌පි පචනං සමණසාරුප්‌පං න හොති, න ච වට්‌ටතී’’ති වචනං ‘‘රත්‌තිච්‌ඡෙදො වා වස්‌සච්‌ඡෙදො වා න කතො’’ති වචනඤ්‌ච පුබ්‌බෙ පඤ්‌ඤත්‌තසික්‌ඛාපදානං සබ්‌භාවෙ පමාණන්‌ති දට්‌ඨබ්‌බං. සෙසසික්‌ඛාපදානඤ්‌චෙව පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසස්‌ස ච ථෙරස්‌ස ආයාචනෙන පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා ‘‘මූලතො පභුති නිදානං දස්‌සෙතු’’න්‌ති ආහ. රහොගතස්‌සාති රහො ජනවිවිත්‌තං ඨානං උපගතස්‌ස. තෙන ගණසඞ්‌ගණිකාභාවෙන ථෙරස්‌ස කායවිවෙකමාහ. පටිසල්‌ලීනස්‌සාති නානාරම්‌මණචාරතො චිත්‌තස්‌ස නිවත්‌තියා පටි සම්‌මදෙව නිලීනස්‌ස තත්‌ථ අවිසටචිත්‌තස්‌ස. තෙන චිත්‌තසඞ්‌ගණිකාභාවෙනස්‌ස පුබ්‌බභාගියං චිත්‌තවිවෙකමාහ. චිරන්‌ති කාලාපෙක්‌ඛං අච්‌චන්‌තසංයොගෙ උපයොගවචනං. චිරාති චිරකාලයුත්‌තා ඨිති අභෙදෙන වුත්‌තා.

    Imasmiṃ bhaddālisutte (ma. ni. 2.145) viya ekaccesu paññattesupi tato paraṃ paññapetabbāni sandhāya ‘‘na tāva, sāriputta, satthā sāvakānaṃ sikkhāpadaṃ paññapetī’’ti vuttaṃ. Idheva ca aṭṭhakathāyaṃ ‘‘sāmampi pacanaṃ samaṇasāruppaṃ na hoti, na ca vaṭṭatī’’ti vacanaṃ ‘‘ratticchedo vā vassacchedo vā na kato’’ti vacanañca pubbe paññattasikkhāpadānaṃ sabbhāve pamāṇanti daṭṭhabbaṃ. Sesasikkhāpadānañceva pātimokkhuddesassa ca therassa āyācanena paññattattā ‘‘mūlato pabhuti nidānaṃ dassetu’’nti āha. Rahogatassāti raho janavivittaṃ ṭhānaṃ upagatassa. Tena gaṇasaṅgaṇikābhāvena therassa kāyavivekamāha. Paṭisallīnassāti nānārammaṇacārato cittassa nivattiyā paṭi sammadeva nilīnassa tattha avisaṭacittassa. Tena cittasaṅgaṇikābhāvenassa pubbabhāgiyaṃ cittavivekamāha. Ciranti kālāpekkhaṃ accantasaṃyoge upayogavacanaṃ. Cirāti cirakālayuttā ṭhiti abhedena vuttā.

    එතං න සක්‌කොතීති එතං විනිච්‌ඡිනිතුං න සක්‌කොති. අට්‌ඨකථායං වුත්‌තනයං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි ථෙරවාදං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘මහාපදුමත්‌ථෙරො පනා’’තිආදි. අට්‌ඨකථායම්‌පි ‘‘න සක්‌කොතී’’ති ඉදං යස්‌මා ජානමානොපි සම්‌මදෙව පරිච්‌ඡින්‌දිතුං න සක්‌කොති, තස්‌මා වුත්‌තන්‌ති වදන්‌ති. සොළසවිධාය පඤ්‌ඤාය මත්‌ථකං පත්‌තස්‌සාති මජ්‌ඣිමනිකායෙ අනුපදසුත්‌තන්‌තදෙසනාය (ම. නි. 3.93) –

    Etaṃna sakkotīti etaṃ vinicchinituṃ na sakkoti. Aṭṭhakathāyaṃ vuttanayaṃ dassetvā idāni theravādaṃ dassento āha ‘‘mahāpadumatthero panā’’tiādi. Aṭṭhakathāyampi ‘‘na sakkotī’’ti idaṃ yasmā jānamānopi sammadeva paricchindituṃ na sakkoti, tasmā vuttanti vadanti. Soḷasavidhāya paññāya matthakaṃ pattassāti majjhimanikāye anupadasuttantadesanāya (ma. ni. 3.93) –

    ‘‘මහාපඤ්‌ඤො භික්‌ඛවෙ සාරිපුත්‌තො, පුථුපඤ්‌ඤො භික්‌ඛවෙ සාරිපුත්‌තො, හාසපඤ්‌ඤො භික්‌ඛවෙ සාරිපුත්‌තො, ජවනපඤ්‌ඤො භික්‌ඛවෙ සාරිපුත්‌තො, තික්‌ඛපඤ්‌ඤො භික්‌ඛවෙ සාරිපුත්‌තො, නිබ්‌බෙධිකපඤ්‌ඤො භික්‌ඛවෙ සාරිපුත්‌තො’’ති –

    ‘‘Mahāpañño bhikkhave sāriputto, puthupañño bhikkhave sāriputto, hāsapañño bhikkhave sāriputto, javanapañño bhikkhave sāriputto, tikkhapañño bhikkhave sāriputto, nibbedhikapañño bhikkhave sāriputto’’ti –

    එවමාගතා මහාපඤ්‌ඤාදිකා ඡ, තස්‌මිංයෙව සුත්‌තෙ ආගතා නවානුපුබ්‌බවිහාරසමාපත්‌තිපඤ්‌ඤා, අරහත්‌තමග්‌ගපඤ්‌ඤාති ඉමාසං සොළසප්‌පභෙදානං පඤ්‌ඤානං සාවකවිසයෙ උක්‌කට්‌ඨකොටිප්‌පත්‌තස්‌ස.

    Evamāgatā mahāpaññādikā cha, tasmiṃyeva sutte āgatā navānupubbavihārasamāpattipaññā, arahattamaggapaññāti imāsaṃ soḷasappabhedānaṃ paññānaṃ sāvakavisaye ukkaṭṭhakoṭippattassa.

    කස්‌මා පනෙත්‌ථ භගවා විපස්‌සීආදීනං සත්‌තන්‌නංයෙව බුද්‌ධානං බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස චිරට්‌ඨිතිකාචිරට්‌ඨිතිකභාවං කථෙසි, න බුද්‌ධවංසදෙසනායං විය පඤ්‌චවීසතියා බුද්‌ධානං, තතො වා පන භිය්‍යොති? යෙසං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධානං පටිවෙධසාසනං එකංසතො නිච්‌ඡයෙන අජ්‌ජාපි ධරති, න අන්‌තරහිතං, තෙ එව කිත්‌තෙන්‌තො විපස්‌සීආදීනංයෙව භගවන්‌තානං බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස චිරට්‌ඨිතිකාචිරට්‌ඨිතිකභාවං ඉධ කථෙසි. තෙසංයෙව හි සාවකා තදා චෙව එතරහි ච සුද්‌ධාවාසභූමියං ඨිතා, න අඤ්‌ඤෙසං පරිනිබ්‌බුතත්‌තා. සිද්‌ධත්‌ථතිස්‌සඵුස්‌සානං කිර බුද්‌ධානං සාවකා සුද්‌ධාවාසෙසු උප්‌පන්‌නා උප්‌පත්‌තිසමනන්‌තරමෙව ඉමස්‌මිං සාසනෙ උපකාදයො විය අරහත්‌තං අධිගන්‌ත්‌වා න චිරස්‌සෙව පරිනිබ්‌බායිංසු, න තත්‌ථ තත්‌ථ සාවකා යාවතායුකං අට්‌ඨංසූති වදන්‌ති. අපුබ්‌බාචරිමනියමො පන අපරාපරං සංසරණකසත්‌තාවාසවසෙන එකිස්‌සා ලොකධාතුයා ඉච්‌ඡිතොති න තෙනෙතං විරුජ්‌ඣතීති දට්‌ඨබ්‌බං.

    Kasmā panettha bhagavā vipassīādīnaṃ sattannaṃyeva buddhānaṃ brahmacariyassa ciraṭṭhitikāciraṭṭhitikabhāvaṃ kathesi, na buddhavaṃsadesanāyaṃ viya pañcavīsatiyā buddhānaṃ, tato vā pana bhiyyoti? Yesaṃ sammāsambuddhānaṃ paṭivedhasāsanaṃ ekaṃsato nicchayena ajjāpi dharati, na antarahitaṃ, te eva kittento vipassīādīnaṃyeva bhagavantānaṃ brahmacariyassa ciraṭṭhitikāciraṭṭhitikabhāvaṃ idha kathesi. Tesaṃyeva hi sāvakā tadā ceva etarahi ca suddhāvāsabhūmiyaṃ ṭhitā, na aññesaṃ parinibbutattā. Siddhatthatissaphussānaṃ kira buddhānaṃ sāvakā suddhāvāsesu uppannā uppattisamanantarameva imasmiṃ sāsane upakādayo viya arahattaṃ adhigantvā na cirasseva parinibbāyiṃsu, na tattha tattha sāvakā yāvatāyukaṃ aṭṭhaṃsūti vadanti. Apubbācarimaniyamo pana aparāparaṃ saṃsaraṇakasattāvāsavasena ekissā lokadhātuyā icchitoti na tenetaṃ virujjhatīti daṭṭhabbaṃ.

    19. අසාධාරණො හෙතු, සාධාරණො පච්‌චයොති එවමාදිවිභාගෙන ඉධ පයොජනං නත්‌ථි, විපස්‌සීආදීනං පන බ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස අචිරට්‌ඨිතිකතාය චිරට්‌ඨිතිකතාය ච කාරණපුච්‌ඡාපරත්‌තා චොදනායාති ආහ ‘‘හෙතු පච්‌චයොති උභයමෙතං කාරණාධිවචන’’න්‌ති. හිනොති තෙන ඵලන්‌ති හෙතූති කරණසාධනොයං හෙතුසද්‌දොති ආහ ‘‘තෙන තස්‌ස ඵල’’න්‌තිආදි. කත්‌තුසාධනොපි හෙතුසද්‌දො නො න යුජ්‌ජති හිනොති ඵලස්‌ස හෙතුභාවං උපගච්‌ඡතීති හෙතූති. තං පටිච්‌ච එති පවත්‌තතීති තං කාරණං පටිච්‌ච තස්‌ස ඵලං එති පවත්‌තති නිබ්‌බත්‌තතීති අත්‌ථො.

    19. Asādhāraṇo hetu, sādhāraṇo paccayoti evamādivibhāgena idha payojanaṃ natthi, vipassīādīnaṃ pana brahmacariyassa aciraṭṭhitikatāya ciraṭṭhitikatāya ca kāraṇapucchāparattā codanāyāti āha ‘‘hetu paccayoti ubhayametaṃ kāraṇādhivacana’’nti. Hinoti tena phalanti hetūti karaṇasādhanoyaṃ hetusaddoti āha ‘‘tena tassa phala’’ntiādi. Kattusādhanopi hetusaddo no na yujjati hinoti phalassa hetubhāvaṃ upagacchatīti hetūti. Taṃ paṭicca eti pavattatīti taṃ kāraṇaṃ paṭicca tassa phalaṃ eti pavattati nibbattatīti attho.

    කිලාසුනො අහෙසුන්‌ති අප්‌පොස්‌සුක්‌කා අහෙසුං, නිරුස්‌සාහා අහෙසුන්‌ති අත්‌ථො. සා පන නිරුස්‌සාහතා න ආලසියවසෙනාති ආහ ‘‘න ආලසියකිලාසුනො’’ති, ආලසියවසෙන කිලාසුනො නාහෙසුන්‌ති අත්‌ථො. තත්‌ථ කාරණමාහ ‘‘න හී’’තිආදි. ආලසියං වාති ඉමිනා ථිනමිද්‌ධවසප්‌පවත්‌තානං අකුසලානං අභාවමාහ. ඔසන්‌නවීරියතා වාති ඉමිනා පන ‘‘ආලසියාභාවෙපි අන්‌තමසො අන්‌නභාරනෙසාදානම්‌පි සක්‌කච්‌චංයෙව ධම්‌මං දෙසෙතී’’ති වචනතො යස්‌ස කස්‌සචිපි ධම්‌මදෙසනාය නිරුස්‌සාහතා නත්‌ථීති දීපෙති සබ්‌බෙසං සමකෙනෙව උස්‌සාහෙන ධම්‌මදෙසනාය පවත්‌තනතො. තෙනාහ ‘‘බුද්‌ධා හී’’තිආදි. ඔසන්‌නවීරියාති ඔහීනවීරියා, අප්‌පොස්‌සුක්‌කාති අත්‌ථො. උස්‌සන්‌නවීරියාති අධිකවීරියා, මහුස්‌සාහාති අත්‌ථො. වෙගෙනාති ජවෙන. ධම්‌මෙ ගරු එතෙසන්‌ති ධම්‌මගරුනො. ධම්‌මෙ ගාරවමෙතෙසන්‌ති ධම්‌මගාරවා. විපස්‌සිස්‌ස භගවතො කාලෙ අසීති වස්‌සසහස්‌සානි ආයුප්‌පමාණං සිඛිස්‌ස සත්‌තති වස්‌සසහස්‌සානි, වෙස්‌සභුස්‌ස සට්‌ඨිවස්‌සසහස්‌සානි ආයුප්‌පමාණන්‌ති ආහ ‘‘තෙසං කිර කාලෙ දීඝායුකා සත්‌තා’’ති. අභිසමෙන්‌තීති පටිවිජ්‌ඣන්‌ති.

    Kilāsunoahesunti appossukkā ahesuṃ, nirussāhā ahesunti attho. Sā pana nirussāhatā na ālasiyavasenāti āha ‘‘na ālasiyakilāsuno’’ti, ālasiyavasena kilāsuno nāhesunti attho. Tattha kāraṇamāha ‘‘na hī’’tiādi. Ālasiyaṃ vāti iminā thinamiddhavasappavattānaṃ akusalānaṃ abhāvamāha. Osannavīriyatā vāti iminā pana ‘‘ālasiyābhāvepi antamaso annabhāranesādānampi sakkaccaṃyeva dhammaṃ desetī’’ti vacanato yassa kassacipi dhammadesanāya nirussāhatā natthīti dīpeti sabbesaṃ samakeneva ussāhena dhammadesanāya pavattanato. Tenāha ‘‘buddhā hī’’tiādi. Osannavīriyāti ohīnavīriyā, appossukkāti attho. Ussannavīriyāti adhikavīriyā, mahussāhāti attho. Vegenāti javena. Dhamme garu etesanti dhammagaruno. Dhamme gāravametesanti dhammagāravā. Vipassissa bhagavato kāle asīti vassasahassāni āyuppamāṇaṃ sikhissa sattati vassasahassāni, vessabhussa saṭṭhivassasahassāni āyuppamāṇanti āha ‘‘tesaṃ kira kāle dīghāyukā sattā’’ti. Abhisamentīti paṭivijjhanti.

    නිද්‌දොසතායාති වීතික්‌කමදොසස්‌ස අභාවතො. ‘‘ඉමස්‌මිං වීතික්‌කමෙ අයං නාම ආපත්‌තී’’ති එවං ආපත්‌තිවසෙන අපඤ්‌ඤපෙත්‌වා ‘‘පාණාතිපාතං පහාය පාණාතිපාතා පටිවිරතො හොතී’’තිආදිනා (දී. නි. 1.8, 194) ධම්‌මදෙසනාවසෙන ඔවාදසික්‌ඛාපදානංයෙව පඤ්‌ඤත්‌තත්‌තා වුත්‌තං ‘‘සත්‌තාපත්‌තික්‌ඛන්‌ධවසෙන ආණාසික්‌ඛාපදං අපඤ්‌ඤත්‌ත’’න්‌ති. ඡන්‌නං ඡන්‌නං වස්‌සානං අච්‌චයෙනාති පාඨසෙසො දට්‌ඨබ්‌බො. අථ වා ඡන්‌නං ඡන්‌නං වස්‌සානං ඔසානදිවසං අපෙක්‌ඛිත්‌වා ‘‘සකිං සකි’’න්‌ති වුත්‌තත්‌තා තදපෙක්‌ඛමිදං සාමිවචනං. සකලජම්‌බුදීපෙ සබ්‌බොපි භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො එකස්‌මිංයෙව ඨානෙ උපොසථං අකාසීති සම්‌බන්‌ධො. කතමං තං ඨානන්‌ති ආහ ‘‘බන්‌ධුමතියා රාජධානියා’’තිආදි. ඉසිපතනං තෙන සමයෙන ඛෙමං නාම උය්‍යානං හොති, මිගානං පන අභයවාසත්‌ථාය දින්‌නත්‌තා මිගදායොති වුච්‌චති. තං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘ඛෙමෙ මිගදායෙ’’ති.

    Niddosatāyāti vītikkamadosassa abhāvato. ‘‘Imasmiṃ vītikkame ayaṃ nāma āpattī’’ti evaṃ āpattivasena apaññapetvā ‘‘pāṇātipātaṃ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hotī’’tiādinā (dī. ni. 1.8, 194) dhammadesanāvasena ovādasikkhāpadānaṃyeva paññattattā vuttaṃ ‘‘sattāpattikkhandhavasena āṇāsikkhāpadaṃ apaññatta’’nti. Channaṃ channaṃ vassānaṃ accayenāti pāṭhaseso daṭṭhabbo. Atha vā channaṃ channaṃ vassānaṃ osānadivasaṃ apekkhitvā ‘‘sakiṃ saki’’nti vuttattā tadapekkhamidaṃ sāmivacanaṃ. Sakalajambudīpe sabbopi bhikkhusaṅgho ekasmiṃyeva ṭhāne uposathaṃ akāsīti sambandho. Katamaṃ taṃ ṭhānanti āha ‘‘bandhumatiyā rājadhāniyā’’tiādi. Isipatanaṃ tena samayena khemaṃ nāma uyyānaṃ hoti, migānaṃ pana abhayavāsatthāya dinnattā migadāyoti vuccati. Taṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘kheme migadāye’’ti.

    අබ්‌බොකිණ්‌ණානි දසපි වීසතිපි භික්‌ඛුසහස්‌සානි වසන්‌තීති විසභාගපුග්‌ගලෙහි අසංසට්‌ඨානි දසපි වීසතිපි භික්‌ඛූනං සහස්‌සානි වසන්‌ති. දීඝනිකායට්‌ඨකථායං පන ‘‘තෙ සබ්‌බෙපි ද්‌වාදසසහස්‌සභික්‌ඛුගණ්‌හනකා මහාවිහාරා අභයගිරිචෙතියපබ්‌බතචිත්‌තලපබ්‌බතවිහාරසදිසා ච අහෙසු’’න්‌ති වුත්‌තං. උපොසථාරොචිකාති උපොසථාරොචනකා. තා කිර දෙවතා එකම්‌හි වස්‌සෙ නික්‌ඛන්‌තෙ තත්‌ථ තත්‌ථ ගන්‌ත්‌වා ආරොචෙන්‌ති ‘‘නික්‌ඛන්‌තං ඛො, මාරිසා, එකං වස්‌සං, පඤ්‌ච දානි වස්‌සානි සෙසානි, පඤ්‌චන්‌නං වස්‌සානං අච්‌චයෙන බන්‌ධුමතී රාජධානී උපසඞ්‌කමිතබ්‌බා පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසායා’’ති. තථා ද්‌වීසු වස්‌සෙසු නික්‌ඛන්‌තෙසු ‘‘නික්‌ඛන්‌තානි ඛො, මාරිසා, ද්‌වෙ වස්‌සානි , චත්‌තාරි වස්‌සානි සෙසානි, චතුන්‌නං වස්‌සානං අච්‌චයෙන බන්‌ධුමතී රාජධානී උපසඞ්‌කමිතබ්‌බා පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසායා’’ති ආරොචෙන්‌ති. ඉමිනාව නයෙන තීසු චතූසු පඤ්‌චසු වස්‌සෙසු අතික්‌කන්‌තෙසු ආරොචෙන්‌ති. තෙන වුත්‌තං ‘‘මාරිසා එකං වස්‌සං අතික්‌කන්‌ත’’න්‌තිආදි. සානුභාවාති ඉද්‌ධානුභාවෙන සානුභාවා. තෙ කිර භික්‌ඛූති යෙ දෙවතානුභාවෙන ගච්‌ඡන්‌ති, තෙ සන්‌ධාය වදති. පාචීනසමුද්‌දන්‌තෙති පාචීනසමුද්‌දස්‌ස සමීපදෙසෙ. ගමියවත්‌තන්‌ති ගමිකෙහි කාතබ්‌බං සෙනාසනපටිජග්‌ගනාදිවත්‌තං. උපොසථග්‌ගන්‌ති උපොසථකරණට්‌ඨානං. ගතාව හොන්‌තීති දෙවතානුභාවෙන ගතා එව හොන්‌ති. තෙති අත්‌තනො අත්‌තනො ආනුභාවෙන දෙවතානුභාවෙන ච ගතා සබ්‌බෙපි.

    Abbokiṇṇāni dasapi vīsatipi bhikkhusahassāni vasantīti visabhāgapuggalehi asaṃsaṭṭhāni dasapi vīsatipi bhikkhūnaṃ sahassāni vasanti. Dīghanikāyaṭṭhakathāyaṃ pana ‘‘te sabbepi dvādasasahassabhikkhugaṇhanakā mahāvihārā abhayagiricetiyapabbatacittalapabbatavihārasadisā ca ahesu’’nti vuttaṃ. Uposathārocikāti uposathārocanakā. Tā kira devatā ekamhi vasse nikkhante tattha tattha gantvā ārocenti ‘‘nikkhantaṃ kho, mārisā, ekaṃ vassaṃ, pañca dāni vassāni sesāni, pañcannaṃ vassānaṃ accayena bandhumatī rājadhānī upasaṅkamitabbā pātimokkhuddesāyā’’ti. Tathā dvīsu vassesu nikkhantesu ‘‘nikkhantāni kho, mārisā, dve vassāni , cattāri vassāni sesāni, catunnaṃ vassānaṃ accayena bandhumatī rājadhānī upasaṅkamitabbā pātimokkhuddesāyā’’ti ārocenti. Imināva nayena tīsu catūsu pañcasu vassesu atikkantesu ārocenti. Tena vuttaṃ ‘‘mārisā ekaṃ vassaṃ atikkanta’’ntiādi. Sānubhāvāti iddhānubhāvena sānubhāvā. Te kira bhikkhūti ye devatānubhāvena gacchanti, te sandhāya vadati. Pācīnasamuddanteti pācīnasamuddassa samīpadese. Gamiyavattanti gamikehi kātabbaṃ senāsanapaṭijagganādivattaṃ. Uposathagganti uposathakaraṇaṭṭhānaṃ. Gatāva hontīti devatānubhāvena gatā eva honti. Teti attano attano ānubhāvena devatānubhāvena ca gatā sabbepi.

    ඛන්‌තී පරමන්‌තිආදීසු (දී. නි. අට්‌ඨ. 2.90; ධ. ප. අට්‌ඨ. 2.185) පරූපවාදං පරාපකාරං සීතුණ්‌හාදිභෙදඤ්‌ච ගුණොපරොධං ඛමති සහති අධිවාසෙතීති ඛන්‌ති. සා පන සීලාදීනං පටිපක්‌ඛධම්‌මෙ සවිසෙසං තපති සන්‌තපති විධමතීති පරමං උත්‌තමං තපො. තිතික්‌ඛනං ඛමනං තිතික්‌ඛා. ඛන්‌තියායෙවෙතං වෙවචනං. අක්‌ඛරචින්‌තකා හි ඛමායං තිතික්‌ඛාසද්‌දං වණ්‌ණෙන්‌ති, තස්‌මා එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො දට්‌ඨබ්‌බො ‘‘තිතික්‌ඛාසඞ්‌ඛාතා අධිවාසනඛන්‌ති නාම උත්‌තමං තපො’’ති. නිබ්‌බානං පරමං වදන්‌ති බුද්‌ධාති භවෙන භවන්‌තරං විනාති භවනිකන්‌තිභාවෙන සංසිබ්‌බති, සතණ්‌හස්‌සෙව වා ආයතිං පුනබ්‌භවභාවතො ඵලෙන සද්‌ධිං කම්‌මං විනාති සංසිබ්‌බතීති වානන්‌ති සඞ්‌ඛ්‍යං ගතාය තණ්‌හාය නික්‌ඛන්‌තං නිබ්‌බානං තත්‌ථ තස්‌සා සබ්‌බසො අභාවතො. තං නිබ්‌බානං පන සන්‌තපණීතනිපුණසිවඛෙමාදිනා සබ්‌බාකාරෙන පරමන්‌ති වදන්‌ති බුද්‌ධා.

    Khantī paramantiādīsu (dī. ni. aṭṭha. 2.90; dha. pa. aṭṭha. 2.185) parūpavādaṃ parāpakāraṃ sītuṇhādibhedañca guṇoparodhaṃ khamati sahati adhivāsetīti khanti. Sā pana sīlādīnaṃ paṭipakkhadhamme savisesaṃ tapati santapati vidhamatīti paramaṃ uttamaṃ tapo. Titikkhanaṃ khamanaṃ titikkhā. Khantiyāyevetaṃ vevacanaṃ. Akkharacintakā hi khamāyaṃ titikkhāsaddaṃ vaṇṇenti, tasmā evamettha attho daṭṭhabbo ‘‘titikkhāsaṅkhātā adhivāsanakhanti nāma uttamaṃ tapo’’ti. Nibbānaṃ paramaṃ vadanti buddhāti bhavena bhavantaraṃ vināti bhavanikantibhāvena saṃsibbati, sataṇhasseva vā āyatiṃ punabbhavabhāvato phalena saddhiṃ kammaṃ vināti saṃsibbatīti vānanti saṅkhyaṃ gatāya taṇhāya nikkhantaṃ nibbānaṃ tattha tassā sabbaso abhāvato. Taṃ nibbānaṃ pana santapaṇītanipuṇasivakhemādinā sabbākārena paramanti vadanti buddhā.

    න හි පබ්‌බජිතො පරූපඝාතීති යො අධිවාසනඛන්‌තිරහිතත්‌තා පරං උපඝාතෙති බාධති විහිංසති, සො පබ්‌බජිතො නාම න හොති පබ්‌බාජෙතබ්‌බධම්‌මස්‌ස අපබ්‌බාජනතො. චතුත්‌ථපාදො පන තතියපාදස්‌සෙව වෙවචනං අනත්‌ථන්‌තරත්‌තා. ‘‘න හි පබ්‌බජිතො’’ති එතස්‌ස හි ‘‘න සමණො හොතී’’ති වෙවචනං. ‘‘පරූපඝාතී’’ති එතස්‌ස ‘‘පරං විහෙඨයන්‌තො’’ති වෙවචනං. අථ වා පරූපඝාතීති සීලූපඝාතී. සීලඤ්‌හි උත්‌තමට්‌ඨෙන ‘‘පර’’න්‌ති වුච්‌චති පරසද්‌දස්‌ස සෙට්‌ඨවාචකත්‌තා ‘‘පුග්‌ගලපරොපරඤ්‌ඤූ’’තිආදීසු විය. යො ච සමණො පරං යං කඤ්‌චි සත්‌තං විහෙඨයන්‌තො පරූපඝාතී හොති අත්‌තනො සීලවිනාසකො, සො පබ්‌බජිතො නාම න හොතීති අත්‌ථො. අථ වා යො අධිවාසනඛන්‌තියා අභාවා පරූපඝාතී හොති, පරං අන්‌තමසො ඩංසමකසම්‌පි ජීවිතා වොරොපෙති, සො න හි පබ්‌බජිතො. කිං කාරණා? පාපමලස්‌ස අපබ්‌බාජිතත්‌තා අනීහටත්‌තා. ‘‘පබ්‌බාජයමත්‌තනො මලං, තස්‌මා පබ්‌බජිතොති වුච්‌චතී’’ති (ධ. ප. 388) ඉදඤ්‌හි පබ්‌බජිතලක්‌ඛණං . යොපි නහෙව ඛො උපඝාතෙති න මාරෙති, අපිච දණ්‌ඩාදීහි විහෙඨෙති, සොපි පරං විහෙඨයන්‌තො සමණො න හොති. කිංකාරණා? විහෙසාය අසමිතත්‌තා. සමිතත්‌තා සමණොති වුච්‌චතීති ඉදඤ්‌හි සමණලක්‌ඛණං. ‘‘සමිතත්‌තා හි පාපානං, සමණොති පවුච්‌චතී’’ති (ධ. ප. 265) හි වුත්‌තං.

    Na hi pabbajito parūpaghātīti yo adhivāsanakhantirahitattā paraṃ upaghāteti bādhati vihiṃsati, so pabbajito nāma na hoti pabbājetabbadhammassa apabbājanato. Catutthapādo pana tatiyapādasseva vevacanaṃ anatthantarattā. ‘‘Na hi pabbajito’’ti etassa hi ‘‘na samaṇo hotī’’ti vevacanaṃ. ‘‘Parūpaghātī’’ti etassa ‘‘paraṃ viheṭhayanto’’ti vevacanaṃ. Atha vā parūpaghātīti sīlūpaghātī. Sīlañhi uttamaṭṭhena ‘‘para’’nti vuccati parasaddassa seṭṭhavācakattā ‘‘puggalaparoparaññū’’tiādīsu viya. Yo ca samaṇo paraṃ yaṃ kañci sattaṃ viheṭhayanto parūpaghātī hoti attano sīlavināsako, so pabbajito nāma na hotīti attho. Atha vā yo adhivāsanakhantiyā abhāvā parūpaghātī hoti, paraṃ antamaso ḍaṃsamakasampi jīvitā voropeti, so na hi pabbajito. Kiṃ kāraṇā? Pāpamalassa apabbājitattā anīhaṭattā. ‘‘Pabbājayamattano malaṃ, tasmā pabbajitoti vuccatī’’ti (dha. pa. 388) idañhi pabbajitalakkhaṇaṃ . Yopi naheva kho upaghāteti na māreti, apica daṇḍādīhi viheṭheti, sopi paraṃ viheṭhayanto samaṇo na hoti. Kiṃkāraṇā? Vihesāya asamitattā. Samitattā samaṇoti vuccatīti idañhi samaṇalakkhaṇaṃ. ‘‘Samitattā hi pāpānaṃ, samaṇoti pavuccatī’’ti (dha. pa. 265) hi vuttaṃ.

    අපිච භගවා භික්‌ඛූනං පාතිමොක්‌ඛං උද්‌දිසන්‌තො පාතිමොක්‌ඛකථාය ච සීලප්‌පධානත්‌තා සීලස්‌ස ච විසෙසතො දොසො පටිපක්‌ඛොති තස්‌ස නිග්‌ගණ්‌හනවිධිං දස්‌සෙතුං ආදිතො ‘‘ඛන්‌තී පරමං තපො’’ති ආහ. තෙන අනිට්‌ඨස්‌ස පටිහනනූපායො වුත්‌තො, තිතික්‌ඛාග්‌ගහණෙන පන ඉට්‌ඨස්‌ස, තදුභයෙනපි උප්‌පන්‌නං අරතිං උප්‌පන්‌නං රතිං අභිභුය්‍ය විහරතීති අයමත්‌ථො දස්‌සිතො. තණ්‌හාවානස්‌ස වූපසමනතො නිබ්‌බානං පරමං වදන්‌ති බුද්‌ධා. තත්‌ථ ඛන්‌තිග්‌ගහණෙන පයොගවිපත්‌තියා අභාවො දස්‌සිතො, තිතික්‌ඛාග්‌ගහණෙන ආසයවිපත්‌තියා අභාවො. තථා ඛන්‌තිග්‌ගහණෙන පරාපරාධසහතා, තිතික්‌ඛාග්‌ගහණෙන පරෙසු අනපරජ්‌ඣනා දස්‌සිතා. එවං කාරණමුඛෙන අන්‌වයතො පාතිමොක්‌ඛං දස්‌සෙත්‌වා ඉදානි බ්‍යතිරෙකතො තං දස්‌සෙතුං ‘‘න හී’’තිආදි වුත්‌තං. තෙන යථා සත්‌තානං ජීවිතා වොරොපනං පරං පාණිලෙඩ්‌ඩුදණ්‌ඩාදීහි විහෙඨනඤ්‌ච ‘‘පරූපඝාතො පරං විහෙඨන’’න්‌ති වුච්‌චති, එවං තෙසං සාපතෙය්‍යාවහරණං පරාමසනං විසංවාදනං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤභෙදනං ඵරුසවචනෙන මම්‌මඝට්‌ටනං නිරත්‌ථකවිප්‌පලාපො පරසන්‌තකාභිජ්‌ඣානං උච්‌ඡෙදචින්‌තනං මිච්‌ඡාභිනිවෙසනඤ්‌ච උපඝාතො පරවිහෙඨනඤ්‌ච හොතීති යස්‌ස කස්‌සචි අකුසලස්‌ස කම්‌මපථස්‌ස කම්‌මස්‌ස ච කරණෙන පබ්‌බජිතො සමණො ච න හොතීති දස්‌සෙති.

    Apica bhagavā bhikkhūnaṃ pātimokkhaṃ uddisanto pātimokkhakathāya ca sīlappadhānattā sīlassa ca visesato doso paṭipakkhoti tassa niggaṇhanavidhiṃ dassetuṃ ādito ‘‘khantī paramaṃ tapo’’ti āha. Tena aniṭṭhassa paṭihananūpāyo vutto, titikkhāggahaṇena pana iṭṭhassa, tadubhayenapi uppannaṃ aratiṃ uppannaṃ ratiṃ abhibhuyya viharatīti ayamattho dassito. Taṇhāvānassa vūpasamanato nibbānaṃ paramaṃ vadanti buddhā. Tattha khantiggahaṇena payogavipattiyā abhāvo dassito, titikkhāggahaṇena āsayavipattiyā abhāvo. Tathā khantiggahaṇena parāparādhasahatā, titikkhāggahaṇena paresu anaparajjhanā dassitā. Evaṃ kāraṇamukhena anvayato pātimokkhaṃ dassetvā idāni byatirekato taṃ dassetuṃ ‘‘na hī’’tiādi vuttaṃ. Tena yathā sattānaṃ jīvitā voropanaṃ paraṃ pāṇileḍḍudaṇḍādīhi viheṭhanañca ‘‘parūpaghāto paraṃ viheṭhana’’nti vuccati, evaṃ tesaṃ sāpateyyāvaharaṇaṃ parāmasanaṃ visaṃvādanaṃ aññamaññabhedanaṃ pharusavacanena mammaghaṭṭanaṃ niratthakavippalāpo parasantakābhijjhānaṃ ucchedacintanaṃ micchābhinivesanañca upaghāto paraviheṭhanañca hotīti yassa kassaci akusalassa kammapathassa kammassa ca karaṇena pabbajito samaṇo ca na hotīti dasseti.

    දුතියගාථාය සබ්‌බපාපස්‌සාති සබ්‌බාකුසලස්‌ස සබ්‌බස්‌සපි ද්‌වාදසාකුසලස්‌ස සබ්‌බචිත්‌තුප්‌පාදසඞ්‌ගහිතස්‌ස සාවජ්‌ජධම්‌මස්‌ස. අකරණන්‌ති අනුප්‌පාදනං. කරණඤ්‌හි නාම තස්‌ස අත්‌තනො සන්‌තානෙ උප්‌පාදනන්‌ති තප්‌පටික්‌ඛෙපතො අකරණං අනුප්‌පාදනං. කුසලස්‌සාති චතුභූමිකකුසලස්‌ස. ‘‘කුසලස්‌සා’’ති හි ඉදං ‘‘එතං බුද්‌ධාන සාසන’’න්‌ති වක්‌ඛමානත්‌තා අරියමග්‌ගධම්‌මෙ තෙසඤ්‌ච සම්‌භාරභූතෙ තෙභූමිකකුසලෙ ධම්‌මෙ බොධෙති. උපසම්‌පදාති උපසම්‌පාදනං. තං පන අත්‌ථතො තස්‌ස කුසලස්‌ස සමධිගමො පටිලාභො. සචිත්‌තපරියොදපනන්‌ති අත්‌තනො චිත්‌තස්‌ස ජොතනං චිත්‌තස්‌ස පභස්‌සරභාවකරණං සබ්‌බසො පරිසොධනං. තං පන අරහත්‌තෙන හොති. එත්‌ථ ච යස්‌මා අග්‌ගමග්‌ගසමඞ්‌ගිනො චිත්‌තං සබ්‌බසො පරියොදපීයති නාම, අග්‌ගඵලක්‌ඛණෙ පන පරියොදපිතං හොති පුන පරියොදපෙතබ්‌බතාය අභාවතො, තස්‌මා පරිනිට්‌ඨිතපරියොදපනතං සන්‌ධාය වුත්‌තං ‘‘තං පන අරහත්‌තෙන හොතී’’ති. ඉති සීලසංවරෙන සබ්‌බපාපං පහාය ලොකියලොකුත්‌තරාහි සමථවිපස්‌සනාහි කුසලං සම්‌පාදෙත්‌වා අරහත්‌තඵලෙන චිත්‌තං පරියොදපෙතබ්‌බන්‌ති එතං බුද්‌ධානං සාසනං ඔවාදො අනුසිට්‌ඨි.

    Dutiyagāthāya sabbapāpassāti sabbākusalassa sabbassapi dvādasākusalassa sabbacittuppādasaṅgahitassa sāvajjadhammassa. Akaraṇanti anuppādanaṃ. Karaṇañhi nāma tassa attano santāne uppādananti tappaṭikkhepato akaraṇaṃ anuppādanaṃ. Kusalassāti catubhūmikakusalassa. ‘‘Kusalassā’’ti hi idaṃ ‘‘etaṃ buddhāna sāsana’’nti vakkhamānattā ariyamaggadhamme tesañca sambhārabhūte tebhūmikakusale dhamme bodheti. Upasampadāti upasampādanaṃ. Taṃ pana atthato tassa kusalassa samadhigamo paṭilābho. Sacittapariyodapananti attano cittassa jotanaṃ cittassa pabhassarabhāvakaraṇaṃ sabbaso parisodhanaṃ. Taṃ pana arahattena hoti. Ettha ca yasmā aggamaggasamaṅgino cittaṃ sabbaso pariyodapīyati nāma, aggaphalakkhaṇe pana pariyodapitaṃ hoti puna pariyodapetabbatāya abhāvato, tasmā pariniṭṭhitapariyodapanataṃ sandhāya vuttaṃ ‘‘taṃ pana arahattena hotī’’ti. Iti sīlasaṃvarena sabbapāpaṃ pahāya lokiyalokuttarāhi samathavipassanāhi kusalaṃ sampādetvā arahattaphalena cittaṃ pariyodapetabbanti etaṃ buddhānaṃ sāsanaṃ ovādo anusiṭṭhi.

    තතියගාථාය අනුපවාදොති වාචාය කස්‌සචි අනුපවදනං. අනුපඝාතොති කායෙන මනසා ච කස්‌සචි උපඝාතාකරණං මනසාපි පරෙසං අනත්‌ථචින්‌තනාදිවසෙන උපඝාතකරණස්‌ස වජ්‌ජෙතබ්‌බත්‌තා. පාතිමොක්‌ඛෙති යං තං පඅතිමොක්‌ඛං අතිපමොක්‌ඛං උත්‌තමං සීලං, පාති වා සුගතිභයෙහි මොක්‌ඛෙති දුග්‌ගතිභයෙහි, යො වා නං පාති, තං මොක්‌ඛෙතීති පාතිමොක්‌ඛන්‌ති වුච්‌චති, තස්‌මිං පාතිමොක්‌ඛෙ ච. සංවරොති සත්‌තන්‌නං ආපත්‌තික්‌ඛන්‌ධානං අවීතික්‌කමලක්‌ඛණො සංවරො. මත්‌තඤ්‌ඤුතාති භොජනෙ මත්‌තඤ්‌ඤුතා පටිග්‌ගහණපරිභොගවසෙන පමාණඤ්‌ඤුතා. පන්‌තඤ්‌ච සයනාසනන්‌ති ජනසඞ්‌ඝට්‌ටවිරහිතං නිජ්‌ජනසම්‌බාධං විවිත්‌තං සෙනාසනඤ්‌ච. එත්‌ථ ද්‌වීහියෙව පච්‌චයෙහි චතුපච්‌චයසන්‌තොසො දීපිතොති වෙදිතබ්‌බො පච්‌චයසන්‌තොසසාමඤ්‌ඤෙන ඉතරද්‌වයස්‌සපි ලක්‌ඛණහාරනයෙන ජොතිතභාවතො. අධිචිත්‌තෙ ච ආයොගොති විපස්‌සනාපාදකං අට්‌ඨසමාපත්‌තිචිත්‌තං අධිචිත්‌තං, තතොපි ච මග්‌ගඵලචිත්‌තමෙව අධිචිත්‌තං, තස්‌මිං යථාවුත්‌තෙ අධිචිත්‌තෙ ආයොගො ච, අනුයොගොති අත්‌ථො. එතං බුද්‌ධාන සාසනන්‌ති එතං පරස්‌ස අනුපවදනං අනුපඝාතනං පාතිමොක්‌ඛෙ සංවරො පටිග්‌ගහණපරිභොගෙසු මත්‌තඤ්‌ඤුතා විවිත්‌තසෙනාසනසෙවනං අධිචිත්‌තානුයොගො ච බුද්‌ධානං සාසනං ඔවාදො අනුසිට්‌ඨි.

    Tatiyagāthāya anupavādoti vācāya kassaci anupavadanaṃ. Anupaghātoti kāyena manasā ca kassaci upaghātākaraṇaṃ manasāpi paresaṃ anatthacintanādivasena upaghātakaraṇassa vajjetabbattā. Pātimokkheti yaṃ taṃ paatimokkhaṃ atipamokkhaṃ uttamaṃ sīlaṃ, pāti vā sugatibhayehi mokkheti duggatibhayehi, yo vā naṃ pāti, taṃ mokkhetīti pātimokkhanti vuccati, tasmiṃ pātimokkhe ca. Saṃvaroti sattannaṃ āpattikkhandhānaṃ avītikkamalakkhaṇo saṃvaro. Mattaññutāti bhojane mattaññutā paṭiggahaṇaparibhogavasena pamāṇaññutā. Pantañca sayanāsananti janasaṅghaṭṭavirahitaṃ nijjanasambādhaṃ vivittaṃ senāsanañca. Ettha dvīhiyeva paccayehi catupaccayasantoso dīpitoti veditabbo paccayasantosasāmaññena itaradvayassapi lakkhaṇahāranayena jotitabhāvato. Adhicitte ca āyogoti vipassanāpādakaṃ aṭṭhasamāpatticittaṃ adhicittaṃ, tatopi ca maggaphalacittameva adhicittaṃ, tasmiṃ yathāvutte adhicitte āyogo ca, anuyogoti attho. Etaṃ buddhāna sāsananti etaṃ parassa anupavadanaṃ anupaghātanaṃ pātimokkhe saṃvaro paṭiggahaṇaparibhogesu mattaññutā vivittasenāsanasevanaṃ adhicittānuyogo ca buddhānaṃ sāsanaṃ ovādo anusiṭṭhi.

    ඉමා පන සබ්‌බබුද්‌ධානං පාතිමොක්‌ඛුද්‌දෙසගාථා හොන්‌තීති වෙදිතබ්‌බා. තෙනාහ ‘‘එතෙනෙව උපායෙනා’’තිආදි. යාව සාසනපරියන්‌තාති ධරමානකබුද්‌ධානං අනුසාසනපරියන්‌තං සන්‌ධාය වුත්‌තං, යාව බුද්‌ධා ධරන්‌ති, තාව උද්‌දිසිතබ්‌බතං ආගච්‌ඡන්‌තීති වුත්‌තං හොති. ඔවාදපාතිමොක්‌ඛඤ්‌හි බුද්‌ධායෙව උද්‌දිසන්‌ති, න සාවකා. පඨමබොධියංයෙව උද්‌දෙසමාගච්‌ඡන්‌තීති සම්‌බන්‌ධො. පඨමබොධි චෙත්‌ථ වීසතිවස්‌සපරිච්‌ඡින්‌නාති මහාගණ්‌ඨිපදෙ වුත්‌තං. තඤ්‌ච හෙට්‌ඨා අට්‌ඨකථායමෙව ‘‘භගවතො හි පඨමබොධියං වීසතිවස්‌සන්‌තරෙ නිබද්‌ධුපට්‌ඨාකො නාම නත්‌ථී’’ති කථිතත්‌තා ‘‘පඨමබොධි නාම වීසතිවස්‌සානී’’ති ගහෙත්‌වා වුත්‌තං. ආචරියධම්‌මපාලත්‌ථෙරෙන පන ‘‘පඤ්‌චචත්‌තාලීසාය වස්‌සෙසු ආදිතො පන්‌නරස වස්‌සානි පඨමබොධී’’ති වුත්‌තං. එවඤ්‌ච සති මජ්‌ඣෙ පන්‌නරස වස්‌සානි මජ්‌ඣිමබොධි, අන්‌තෙ පන්‌නරස වස්‌සානි පච්‌ඡිමබොධීති තිණ්‌ණං බොධීනං සමප්‌පමාණතා සියාති තම්‌පි යුත්‌තං. පන්‌නරසත්‌තිකෙන හි පඤ්‌චචත්‌තාලීස වස්‌සානි පූරෙන්‌ති. අට්‌ඨකථායං පන පන්‌නරසවස්‌සප්‌පමාණාය පඨමබොධියා වීසතිවස්‌සෙසුයෙව අන්‌තොගධත්‌තා ‘‘පඨමබොධියං වීසතිවස්‌සන්‌තරෙ’’ති වුත්‌තන්‌ති එවම්‌පි සක්‌කා විඤ්‌ඤාතුං.

    Imā pana sabbabuddhānaṃ pātimokkhuddesagāthā hontīti veditabbā. Tenāha ‘‘eteneva upāyenā’’tiādi. Yāva sāsanapariyantāti dharamānakabuddhānaṃ anusāsanapariyantaṃ sandhāya vuttaṃ, yāva buddhā dharanti, tāva uddisitabbataṃ āgacchantīti vuttaṃ hoti. Ovādapātimokkhañhi buddhāyeva uddisanti, na sāvakā. Paṭhamabodhiyaṃyeva uddesamāgacchantīti sambandho. Paṭhamabodhi cettha vīsativassaparicchinnāti mahāgaṇṭhipade vuttaṃ. Tañca heṭṭhā aṭṭhakathāyameva ‘‘bhagavato hi paṭhamabodhiyaṃ vīsativassantare nibaddhupaṭṭhāko nāma natthī’’ti kathitattā ‘‘paṭhamabodhi nāma vīsativassānī’’ti gahetvā vuttaṃ. Ācariyadhammapālattherena pana ‘‘pañcacattālīsāya vassesu ādito pannarasa vassāni paṭhamabodhī’’ti vuttaṃ. Evañca sati majjhe pannarasa vassāni majjhimabodhi, ante pannarasa vassāni pacchimabodhīti tiṇṇaṃ bodhīnaṃ samappamāṇatā siyāti tampi yuttaṃ. Pannarasattikena hi pañcacattālīsa vassāni pūrenti. Aṭṭhakathāyaṃ pana pannarasavassappamāṇāya paṭhamabodhiyā vīsativassesuyeva antogadhattā ‘‘paṭhamabodhiyaṃ vīsativassantare’’ti vuttanti evampi sakkā viññātuṃ.

    නනු ච කානිචි සික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤපෙත්‌වාපි න තාව ආණාපාතිමොක්‌ඛං අනුඤ්‌ඤාතං පච්‌ඡා ථෙරස්‌ස ආයාචනෙන අනුඤ්‌ඤාතත්‌තා, තස්‌මා කථමෙතං වුත්‌තං ‘‘සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිකාලතො පන පභුති ආණාපාතිමොක්‌ඛමෙව උද්‌දිසීයතී’’ති, යදිපි කානිචි සික්‌ඛාපදානි පඤ්‌ඤපෙත්‌වාව ආණාපාතිමොක්‌ඛං න අනුඤ්‌ඤාතං, තථාපි අපඤ්‌ඤත්‌තෙ සික්‌ඛාපදෙ ආණාපාතිමොක්‌ඛං නත්‌ථි, කින්‌තු පඤ්‌ඤත්‌තෙයෙවාති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙතුං ‘‘සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිකාලතො පන පභුතී’’ති වුත්‌තං. පුබ්‌බාරාමෙති සාවත්‌ථියා පාචීනදිසාභාගෙ කතත්‌තා එවංලද්‌ධවොහාරෙ මහාවිහාරෙ. මිගාරමාතුපාසාදෙති මිගාරසෙට්‌ඨිනො මාතුට්‌ඨානියත්‌තා මිගාරමාතාති සඞ්‌ඛ්‍යං ගතාය විසාඛාමහාඋපාසිකාය කාරිතෙ පාසාදෙ. අට්‌ඨානන්‌ති හෙතුපටික්‌ඛෙපො. අනවකාසොති පච්‌චයපටික්‌ඛෙපො. උභයෙනපි කාරණමෙව පටික්‌ඛිපති. න්‌ති යෙන කාරණෙන.

    Nanu ca kānici sikkhāpadāni paññapetvāpi na tāva āṇāpātimokkhaṃ anuññātaṃ pacchā therassa āyācanena anuññātattā, tasmā kathametaṃ vuttaṃ ‘‘sikkhāpadapaññattikālato pana pabhuti āṇāpātimokkhameva uddisīyatī’’ti, yadipi kānici sikkhāpadāni paññapetvāva āṇāpātimokkhaṃ na anuññātaṃ, tathāpi apaññatte sikkhāpade āṇāpātimokkhaṃ natthi, kintu paññatteyevāti imamatthaṃ dassetuṃ ‘‘sikkhāpadapaññattikālato pana pabhutī’’ti vuttaṃ. Pubbārāmeti sāvatthiyā pācīnadisābhāge katattā evaṃladdhavohāre mahāvihāre. Migāramātupāsādeti migāraseṭṭhino mātuṭṭhāniyattā migāramātāti saṅkhyaṃ gatāya visākhāmahāupāsikāya kārite pāsāde. Aṭṭhānanti hetupaṭikkhepo. Anavakāsoti paccayapaṭikkhepo. Ubhayenapi kāraṇameva paṭikkhipati. Yanti yena kāraṇena.

    තෙසන්‌ති භික්‌ඛූනං. සම්‌මුඛසාවකානං සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිතාති සබ්‌බන්‌තිමානං සුභද්‌දසදිසානං සම්‌මුඛසාවකානං සන්‌තිකෙ පබ්‌බජිතෙ සන්‌ධාය වදති. ඛත්‌තියකුලාදිවසෙනෙව විවිධා කුලාති සම්‌බන්‌ධො. උච්‌චනීචඋළාරුළාරභොගාදිකුලවසෙන වාති උච්‌චනීචකුලවසෙන උළාරුළාරභොගාදිකුලවසෙන වාති යොජෙතබ්‌බං. තත්‌ථ ඛත්‌තියබ්‍රාහ්‌මණවසෙන වා ඛත්‌තියබ්‍රාහ්‌මණගහපතිකානං වසෙන වා උච්‌චකුලතා වෙදිතබ්‌බා, සෙසානං වසෙන නීචකුලතා. උළාරුළාරභොගාදිකුලවසෙන වාති උළාරතරතමඋපභොගවන්‌තාදිකුලවසෙන. උළාරාතිසයජොතනත්‌ථඤ්‌හි පුන උළාරග්‌ගහණං ‘‘දුක්‌ඛදුක්‌ඛ’’න්‌තිආදීසු විය. ආදි-සද්‌දෙන උළාරානුළාරානං ගහණං වෙදිතබ්‌බං.

    Tesanti bhikkhūnaṃ. Sammukhasāvakānaṃ santike pabbajitāti sabbantimānaṃ subhaddasadisānaṃ sammukhasāvakānaṃ santike pabbajite sandhāya vadati. Khattiyakulādivaseneva vividhā kulāti sambandho. Uccanīcauḷāruḷārabhogādikulavasena vāti uccanīcakulavasena uḷāruḷārabhogādikulavasena vāti yojetabbaṃ. Tattha khattiyabrāhmaṇavasena vā khattiyabrāhmaṇagahapatikānaṃ vasena vā uccakulatā veditabbā, sesānaṃ vasena nīcakulatā. Uḷāruḷārabhogādikulavasena vāti uḷārataratamaupabhogavantādikulavasena. Uḷārātisayajotanatthañhi puna uḷāraggahaṇaṃ ‘‘dukkhadukkha’’ntiādīsu viya. Ādi-saddena uḷārānuḷārānaṃ gahaṇaṃ veditabbaṃ.

    බ්‍රහ්‌මචරියං රක්‌ඛන්‌තීති වුත්‌තමෙවත්‌ථං පකාසෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘චිරං පරියත්‌තිධම්‌මං පරිහරන්‌තී’’ති. අපඤ්‌ඤත්‌තෙපි සික්‌ඛාපදෙ යදි සමානජාතිආදිකා සියුං, අත්‌තනො අත්‌තනො කුලානුගතගන්‌ථං විය න නාසෙය්‍යුං. යස්‌මා පන සික්‌ඛාපදම්‌පි අපඤ්‌ඤත්‌තං, ඉමෙ ච භික්‌ඛූ න සමානජාතිආදිකා, තස්‌මා විනාසෙසුන්‌ති ඉමමත්‌ථං දස්‌සෙතුං ‘‘යස්‌මා එකනාමා…පෙ.… තස්‌මා අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං විහෙඨෙන්‌තා’’තිආදි වුත්‌තං. යදි එවං කස්‌මා චිරට්‌ඨිතිකවාරෙපි ‘‘නානානාමා’’තිආදි වුත්‌තන්‌ති? සතිපි තෙසං නානාජච්‌චාදිභාවෙ සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා එව සාසනස්‌ස චිරප්‌පවත්‌තීති දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිවසෙනෙව සාසනස්‌ස චිරප්‌පවත්‌ති. යස්‌මා බුද්‌ධා අත්‌තනො පරිනිබ්‌බානතො උද්‌ධම්‌පි විනෙතබ්‌බසත්‌තසම්‌භවෙ සති සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, අසති න පඤ්‌ඤපෙන්‌ති, තස්‌මාති වෙදිතබ්‌බො. යථා කායවචීද්‌වාරසඞ්‌ඛාතං විඤ්‌ඤත්‌තිං සමුට්‌ඨාපෙත්‌වා පවත්‌තමානම්‌පි චිත්‌තං තස්‌සායෙව විඤ්‌ඤත්‌තියා වසෙන පවත්‌තනතො ‘‘කායවචීද්‌වාරෙහි පවත්‌ත’’න්‌ති වුච්‌චති, එවංසම්‌පදමිදං දට්‌ඨබ්‌බං. යථා තන්‌ති එත්‌ථ න්‌ති නිපාතමත්‌තං. වග්‌ගසඞ්‌ගහපණ්‌ණාසසඞ්‌ගහාදීහීති සීලක්‌ඛන්‌ධවග්‌ගමහාවග්‌ගාදිවග්‌ගසඞ්‌ගහවසෙන මූලපණ්‌ණාසමඅඣමපණ්‌ණාසාදිපණ්‌ණාසසඞ්‌ගහවසෙන. ආදි-සද්‌දෙන සංයුත්‌තාදිසඞ්‌ගහො වෙදිතබ්‌බො.

    Brahmacariyaṃ rakkhantīti vuttamevatthaṃ pakāsetvā dassento āha ‘‘ciraṃ pariyattidhammaṃ pariharantī’’ti. Apaññattepi sikkhāpade yadi samānajātiādikā siyuṃ, attano attano kulānugataganthaṃ viya na nāseyyuṃ. Yasmā pana sikkhāpadampi apaññattaṃ, ime ca bhikkhū na samānajātiādikā, tasmā vināsesunti imamatthaṃ dassetuṃ ‘‘yasmā ekanāmā…pe… tasmā aññamaññaṃ viheṭhentā’’tiādi vuttaṃ. Yadi evaṃ kasmā ciraṭṭhitikavārepi ‘‘nānānāmā’’tiādi vuttanti? Satipi tesaṃ nānājaccādibhāve sikkhāpadapaññattiyā eva sāsanassa cirappavattīti dassanatthaṃ vuttaṃ. Sikkhāpadapaññattivaseneva sāsanassa cirappavatti. Yasmā buddhā attano parinibbānato uddhampi vinetabbasattasambhave sati sikkhāpadaṃ paññapenti, asati na paññapenti, tasmāti veditabbo. Yathā kāyavacīdvārasaṅkhātaṃ viññattiṃ samuṭṭhāpetvā pavattamānampi cittaṃ tassāyeva viññattiyā vasena pavattanato ‘‘kāyavacīdvārehi pavatta’’nti vuccati, evaṃsampadamidaṃ daṭṭhabbaṃ. Yathā tanti ettha tanti nipātamattaṃ. Vaggasaṅgahapaṇṇāsasaṅgahādīhīti sīlakkhandhavaggamahāvaggādivaggasaṅgahavasena mūlapaṇṇāsamaajhamapaṇṇāsādipaṇṇāsasaṅgahavasena. Ādi-saddena saṃyuttādisaṅgaho veditabbo.

    එවං විතක්‌කෙථ, මා එවං විතක්‌කයිත්‌ථාති එත්‌ථ එවන්‌ති යථානුසිට්‌ඨාය අනුසාසනියා විධිවසෙන පටිසෙධනවසෙන ච පවත්‌තිතාකාරපරාමසනං, සා ච සම්‌මාවිතක්‌කානං මිච්‌ඡාවිතක්‌කානඤ්‌ච පවත්‌තිආකාරදස්‌සනවසෙන පවත්‌තති අත්‌ථආනිසංසස්‌ස ආදීනවස්‌ස ච විභාවනත්‌ථං. තෙනාහ ‘‘නෙක්‌ඛම්‌මවිතක්‌කාදයො තයො විතක්‌කෙ විතක්‌කෙථා’’තිආදි. එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන අබ්‍යාපාදවිතක්‌කඅවිහිංසාවිතක්‌කානං ගහණං වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ නෙක්‌ඛම්‌මං වුච්‌චති ලොභතො නික්‌ඛන්‌තත්‌තා අලොභො, නීවරණෙහි නික්‌ඛන්‌තත්‌තා පඨමජ්‌ඣානං, සබ්‌බාකුසලෙහි නික්‌ඛන්‌තත්‌තා සබ්‌බො කුසලො ධම්‌මො, සබ්‌බසඞ්‌ඛතෙහි නික්‌ඛන්‌තත්‌තා නිබ්‌බානං, උපනිස්‌සයතො සම්‌පයොගතො ආරම්‌මණකරණතො ච නෙක්‌ඛම්‌මෙන පටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො නෙක්‌ඛම්‌මවිතක්‌කො, සම්‌මාසඞ්‌කප්‌පො. සො අසුභජ්‌ඣානස්‌ස පුබ්‌බභාගෙ කාමාවචරො හොති, අසුභජ්‌ඣානෙ රූපාවචරො, තං ඣානං පාදකං කත්‌වා උප්‌පන්‌නමග්‌ගඵලකාලෙ ලොකුත්‌තරො. බ්‍යාපාදස්‌ස පටිපක්‌ඛො අබ්‍යාපාදො, කඤ්‌චිපි න බ්‍යාපාදෙන්‌ති එතෙනාති වා අබ්‍යාපාදො, මෙත්‌තා. යථාවුත්‌තෙන අබ්‍යාපාදෙන පටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො අබ්‍යාපාදවිතක්‌කො. සො මෙත්‌තාඣානස්‌ස පුබ්‌බභාගෙ කාමාවචරො හොති, මෙත්‌තාභාවනාවසෙන අධිගතෙ පඨමජ්‌ඣානෙ රූපාවචරො, තං ඣානං පාදකං කත්‌වා උප්‌පන්‌නමග්‌ගඵලකාලෙ ලොකුත්‌තරො. විහිංසාය පටිපක්‌ඛා, න විහිංසන්‌ති වා එතාය සත්‌තෙති අවිහිංසා, කරුණා. තාය පටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො අවිහිංසාවිතක්‌කො. සො කරුණාඣානස්‌ස පුබ්‌බභාගෙ කාමාවචරො, කරුණාභාවනාවසෙන අධිගතෙ පඨමජ්‌ඣානෙ රූපාවචරො, තං ඣානං පාදකං කත්‌වා උප්‌පන්‌නමග්‌ගඵලකාලෙ ලොකුත්‌තරො.

    Evaṃvitakketha, mā evaṃ vitakkayitthāti ettha evanti yathānusiṭṭhāya anusāsaniyā vidhivasena paṭisedhanavasena ca pavattitākāraparāmasanaṃ, sā ca sammāvitakkānaṃ micchāvitakkānañca pavattiākāradassanavasena pavattati atthaānisaṃsassa ādīnavassa ca vibhāvanatthaṃ. Tenāha ‘‘nekkhammavitakkādayo tayo vitakke vitakkethā’’tiādi. Ettha ādi-saddena abyāpādavitakkaavihiṃsāvitakkānaṃ gahaṇaṃ veditabbaṃ. Tattha nekkhammaṃ vuccati lobhato nikkhantattā alobho, nīvaraṇehi nikkhantattā paṭhamajjhānaṃ, sabbākusalehi nikkhantattā sabbo kusalo dhammo, sabbasaṅkhatehi nikkhantattā nibbānaṃ, upanissayato sampayogato ārammaṇakaraṇato ca nekkhammena paṭisaṃyutto vitakko nekkhammavitakko, sammāsaṅkappo. So asubhajjhānassa pubbabhāge kāmāvacaro hoti, asubhajjhāne rūpāvacaro, taṃ jhānaṃ pādakaṃ katvā uppannamaggaphalakāle lokuttaro. Byāpādassa paṭipakkho abyāpādo, kañcipi na byāpādenti etenāti vā abyāpādo, mettā. Yathāvuttena abyāpādena paṭisaṃyutto vitakko abyāpādavitakko. So mettājhānassa pubbabhāge kāmāvacaro hoti, mettābhāvanāvasena adhigate paṭhamajjhāne rūpāvacaro, taṃ jhānaṃ pādakaṃ katvā uppannamaggaphalakāle lokuttaro. Vihiṃsāya paṭipakkhā, na vihiṃsanti vā etāya satteti avihiṃsā, karuṇā. Tāya paṭisaṃyutto vitakko avihiṃsāvitakko. So karuṇājhānassa pubbabhāge kāmāvacaro, karuṇābhāvanāvasena adhigate paṭhamajjhāne rūpāvacaro, taṃ jhānaṃ pādakaṃ katvā uppannamaggaphalakāle lokuttaro.

    නනු ච අලොභාදොසාමොහානං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤාවිරහතො නෙසං වසෙන උප්‌පජ්‌ජනකානං ඉමෙසං නෙක්‌ඛම්‌මවිතක්‌කාදීනං අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අසඞ්‌කරතො වවත්‌ථානං න හොතීති? නො න හොති. යදා හි අලොභො පධානො හොති නියමිතපරිණතසමුදාචාරාදිවසෙන, තදා ඉතරෙ ද්‌වෙ තදන්‌වායිකා භවන්‌ති. තථා හි යදා අලොභප්‌පධානො නෙක්‌ඛම්‌මගරුකො චිත්‌තුප්‌පාදො හොති, තදා ලද්‌ධාවසරො නෙක්‌ඛම්‌මවිතක්‌කො පතිට්‌ඨහති. තංසම්‌පයුත්‌තස්‌ස පන අදොසලක්‌ඛණස්‌ස අබ්‍යාපාදස්‌ස වසෙන යො තස්‌සෙව අබ්‍යාපාදවිතක්‌කභාවො සම්‌භවෙය්‍ය, සති ච අබ්‍යාපාදවිතක්‌කභාවෙ කස්‌සචිපි අවිහෙඨනජාතිකතාය අවිහිංසාවිතක්‌කභාවො ච සම්‌භවෙය්‍ය. තෙ ඉතරෙ ද්‌වෙ තස්‌සෙව නෙක්‌ඛම්‌මවිතක්‌කස්‌ස අනුගාමිනො සරූපතො අදිස්‌සනතො තස්‌මිං සති හොන්‌ති, අසති න හොන්‌තීති අනුමානෙය්‍යා භවන්‌ති. එවමෙව යදා මෙත්‌තාපධානො චිත්‌තුප්‌පාදො හොති, තදා ඉතරෙ ද්‌වෙ තදන්‌වායිකා භවන්‌ති. යදා කරුණාපධානො චිත්‌තුප්‌පාදො හොති, තදා ඉතරෙ ද්‌වෙ තදන්‌වායිකා භවන්‌ති.

    Nanu ca alobhādosāmohānaṃ aññamaññāvirahato nesaṃ vasena uppajjanakānaṃ imesaṃ nekkhammavitakkādīnaṃ aññamaññaṃ asaṅkarato vavatthānaṃ na hotīti? No na hoti. Yadā hi alobho padhāno hoti niyamitapariṇatasamudācārādivasena, tadā itare dve tadanvāyikā bhavanti. Tathā hi yadā alobhappadhāno nekkhammagaruko cittuppādo hoti, tadā laddhāvasaro nekkhammavitakko patiṭṭhahati. Taṃsampayuttassa pana adosalakkhaṇassa abyāpādassa vasena yo tasseva abyāpādavitakkabhāvo sambhaveyya, sati ca abyāpādavitakkabhāve kassacipi aviheṭhanajātikatāya avihiṃsāvitakkabhāvo ca sambhaveyya. Te itare dve tasseva nekkhammavitakkassa anugāmino sarūpato adissanato tasmiṃ sati honti, asati na hontīti anumāneyyā bhavanti. Evameva yadā mettāpadhāno cittuppādo hoti, tadā itare dve tadanvāyikā bhavanti. Yadā karuṇāpadhāno cittuppādo hoti, tadā itare dve tadanvāyikā bhavanti.

    කාමවිතක්‌කාදයොති එත්‌ථ ආදි-සද්‌දෙන බ්‍යාපාදවිතක්‌කවිහිංසාවිතක්‌කානං ගහණං වෙදිතබ්‌බං. තත්‌ථ කාමපටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො කාමවිතක්‌කො. එත්‌ථ හි ද්‌වෙ කාමා වත්‌ථුකාමො ච කිලෙසකාමො ච. තත්‌ථ වත්‌ථුකාමපක්‌ඛෙ ආරම්‌මණවසෙන කාමෙහි පටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො කාමවිතක්‌කො, කිලෙසකාමපක්‌ඛෙ පන සම්‌පයොගවසෙන කාමෙන පටිසංයුත්‌තොති යොජෙතබ්‌බං. බ්‍යාපාදපටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො බ්‍යාපාදවිතක්‌කො. විහිංසාපටිසංයුත්‌තො විතක්‌කො විහිංසාවිතක්‌කො. තෙසු ද්‌වෙ සත්‌තෙසුපි සඞ්‌ඛාරෙසුපි උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. කාමවිතක්‌කො හි පියෙ මනාපෙ සත්‌තෙ වා සඞ්‌ඛාරෙ වා විතක්‌කෙන්‌තස්‌ස උප්‌පජ්‌ජති, බ්‍යාපාදවිතක්‌කො අප්‌පියෙ අමනාපෙ සත්‌තෙ වා සඞ්‌ඛාරෙ වා කුජ්‌ඣිත්‌වා ඔලොකනකාලතො පට්‌ඨාය යාව විනාසනා උප්‌පජ්‌ජති, විහිංසාවිතක්‌කො සඞ්‌ඛාරෙසු නුප්‌පජ්‌ජති. සඞ්‌ඛාරො හි දුක්‌ඛාපෙතබ්‌බො නාම නත්‌ථි, ‘‘ඉමෙ සත්‌තා හඤ්‌ඤන්‌තු වා උච්‌ඡිජ්‌ජන්‌තු වා විනස්‌සන්‌තු වා මා වා අහෙසු’’න්‌ති චින්‌තනකාලෙ පන සත්‌තෙසු උප්‌පජ්‌ජති. අථ කස්‌මා වුත්‌තං ‘‘සඞ්‌ඛාරො දුක්‌ඛාපෙතබ්‌බො නාම නත්‌ථී’’ති, නනු යෙ දුක්‌ඛාපෙතබ්‌බාති ඉච්‌ඡිතා සත්‌තසඤ්‌ඤිතා, තෙපි අත්‌ථතො සඞ්‌ඛාරා එවාති? සච්‌චමෙතං, තෙ පන ඉන්‌ද්‍රියබද්‌ධා සවිඤ්‌ඤාණකතාය දුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති, තස්‌මා තෙ විහිංසාවිතක්‌කස්‌ස විසයා ඉච්‌ඡිතා සත්‌තසඤ්‌ඤිතා. යෙ පන න දුක්‌ඛං පටිසංවෙදෙන්‌ති වුත්‌තලක්‌ඛණායොගතො, තෙ සන්‌ධාය ‘‘විහිංසාවිතක්‌කො සඞ්‌ඛාරෙසු නුප්‌පජ්‌ජතී’’ති වුත්‌තං.

    Kāmavitakkādayoti ettha ādi-saddena byāpādavitakkavihiṃsāvitakkānaṃ gahaṇaṃ veditabbaṃ. Tattha kāmapaṭisaṃyutto vitakko kāmavitakko. Ettha hi dve kāmā vatthukāmo ca kilesakāmo ca. Tattha vatthukāmapakkhe ārammaṇavasena kāmehi paṭisaṃyutto vitakko kāmavitakko, kilesakāmapakkhe pana sampayogavasena kāmena paṭisaṃyuttoti yojetabbaṃ. Byāpādapaṭisaṃyutto vitakko byāpādavitakko. Vihiṃsāpaṭisaṃyutto vitakko vihiṃsāvitakko. Tesu dve sattesupi saṅkhāresupi uppajjanti. Kāmavitakko hi piye manāpe satte vā saṅkhāre vā vitakkentassa uppajjati, byāpādavitakko appiye amanāpe satte vā saṅkhāre vā kujjhitvā olokanakālato paṭṭhāya yāva vināsanā uppajjati, vihiṃsāvitakko saṅkhāresu nuppajjati. Saṅkhāro hi dukkhāpetabbo nāma natthi, ‘‘ime sattā haññantu vā ucchijjantu vā vinassantu vā mā vā ahesu’’nti cintanakāle pana sattesu uppajjati. Atha kasmā vuttaṃ ‘‘saṅkhāro dukkhāpetabbo nāma natthī’’ti, nanu ye dukkhāpetabbāti icchitā sattasaññitā, tepi atthato saṅkhārā evāti? Saccametaṃ, te pana indriyabaddhā saviññāṇakatāya dukkhaṃ paṭisaṃvedenti, tasmā te vihiṃsāvitakkassa visayā icchitā sattasaññitā. Ye pana na dukkhaṃ paṭisaṃvedenti vuttalakkhaṇāyogato, te sandhāya ‘‘vihiṃsāvitakko saṅkhāresu nuppajjatī’’ti vuttaṃ.

    අනුපාදාය ආසවෙහි චිත්‌තානි විමුච්‌චිංසූති එත්‌ථ ආසවෙහීති කත්‌ථුඅත්‌ථෙ කරණනිද්‌දෙසො, චිත්‌තානීති පච්‌චත්‌තබහුවචනං, විමුච්‌චිංසූති කම්‌මසාධනං, තස්‌මා ආසවෙහි කත්‌තුභූතෙහි අනුපාදාය ආරම්‌මණවසෙන අග්‌ගහෙත්‌වා චිත්‌තානි විමුච්‌චිතානීති එවමෙත්‌ථ අත්‌ථො ගහෙතබ්‌බොති ආහ ‘‘තෙසඤ්‌හි චිත්‌තානී’’තිආදි. යෙහි ආසවෙහීති එත්‌ථාපි කත්‌තුඅත්‌ථෙ එව කරණනිද්‌දෙසො. විමුච්‌චිංසූති කම්‌මසාධනං. න තෙ තානි ගහෙත්‌වා විමුච්‌චිංසූති තෙ ආසවා තානි චිත්‌තානි ආරම්‌මණවසෙන න ගහෙත්‌වා විමුච්‌චිංසු විමොචෙසුං. එත්‌ථ හි චිත්‌තානීති උපයොගබහුවචනං, විමුච්‌චිංසූති කත්‌තුසාධනං. අනුප්‌පාදනිරොධෙන නිරුජ්‌ඣමානාති ආයතිං අනුප්‌පත්‌තිසඞ්‌ඛාතෙන නිරොධෙන නිරුජ්‌ඣමානා ආසවා. අග්‌ගහෙත්‌වා විමුච්‌චිංසූති ආරම්‌මණකරණවසෙන අග්‌ගහෙත්‌වා චිත්‌තානි විමොචෙසුං. විකසිතචිත්‌තා අහෙසුන්‌ති සාතිසයඤාණරස්‌මිසම්‌ඵස්‌සෙන සම්‌ඵුල්‌ලචිත්‌තා අහෙසුං. පුරිමවචනාපෙක්‌ඛන්‌ති ‘‘අඤ්‌ඤතරස්‌මිං භිංසනකෙ වනසණ්‌ඩෙ’’ති වුත්‌තවචනාපෙක්‌ඛං. තෙනාහ ‘‘යං වුත්‌තං අඤ්‌ඤතරස්‌මිං භිංසනකෙ වනසණ්‌ඩෙති, තත්‍රා’’ති. කතන්‌ති භාවසාධනවාචි ඉදං පදන්‌ති ආහ ‘‘භිංසනකතස්‌මිං හොති, භිංසනකකිරියායා’’ති. භිංසනස්‌ස කරණං කිරියා භිංසනකතං, තස්‌මිං භිංසනකතස්‌මිං.

    Anupādāya āsavehi cittāni vimucciṃsūti ettha āsavehīti katthuatthe karaṇaniddeso, cittānīti paccattabahuvacanaṃ, vimucciṃsūti kammasādhanaṃ, tasmā āsavehi kattubhūtehi anupādāya ārammaṇavasena aggahetvā cittāni vimuccitānīti evamettha attho gahetabboti āha ‘‘tesañhi cittānī’’tiādi. Yehi āsavehīti etthāpi kattuatthe eva karaṇaniddeso. Vimucciṃsūti kammasādhanaṃ. Na tetāni gahetvā vimucciṃsūti te āsavā tāni cittāni ārammaṇavasena na gahetvā vimucciṃsu vimocesuṃ. Ettha hi cittānīti upayogabahuvacanaṃ, vimucciṃsūti kattusādhanaṃ. Anuppādanirodhena nirujjhamānāti āyatiṃ anuppattisaṅkhātena nirodhena nirujjhamānā āsavā. Aggahetvā vimucciṃsūti ārammaṇakaraṇavasena aggahetvā cittāni vimocesuṃ. Vikasitacittā ahesunti sātisayañāṇarasmisamphassena samphullacittā ahesuṃ. Purimavacanāpekkhanti ‘‘aññatarasmiṃ bhiṃsanake vanasaṇḍe’’ti vuttavacanāpekkhaṃ. Tenāha ‘‘yaṃ vuttaṃ aññatarasmiṃ bhiṃsanake vanasaṇḍeti, tatrā’’ti. Katanti bhāvasādhanavāci idaṃ padanti āha ‘‘bhiṃsanakatasmiṃhoti, bhiṃsanakakiriyāyā’’ti. Bhiṃsanassa karaṇaṃ kiriyā bhiṃsanakataṃ, tasmiṃ bhiṃsanakatasmiṃ.

    ඉදානි අඤ්‌ඤථාපි අත්‌ථයොජනං දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘අථ වා’’තිආදි. ඉමස්‌මිං අත්‌ථවිකප්‌පෙ භිංසයතීති භිංසනො, භිංසනො එව භිංසනකො, තස්‌ස භාවො භිංසනකත්‌තන්‌ති වත්‌තබ්‌බෙ ත-කාරස්‌ස ලොපං කත්‌වා ‘‘භිංසනකත’’න්‌ති වුත්‌තන්‌ති දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘භිංසනකතස්‌මින්‌ති භිංසනකභාවෙති අත්‌ථො’’තිආදි. යෙභුය්‍යග්‌ගහණං ලොමවන්‌තවසෙනපි යොජෙතබ්‌බං, න ලොමවසෙනෙවාති ආහ ‘‘බහුතරානං වා’’තිආදි.

    Idāni aññathāpi atthayojanaṃ dassento āha ‘‘atha vā’’tiādi. Imasmiṃ atthavikappe bhiṃsayatīti bhiṃsano, bhiṃsano eva bhiṃsanako, tassa bhāvo bhiṃsanakattanti vattabbe ta-kārassa lopaṃ katvā ‘‘bhiṃsanakata’’nti vuttanti dassento āha ‘‘bhiṃsanakatasminti bhiṃsanakabhāveti attho’’tiādi. Yebhuyyaggahaṇaṃ lomavantavasenapi yojetabbaṃ, na lomavasenevāti āha ‘‘bahutarānaṃ vā’’tiādi.

    පුරිසයුගවසෙනාති පුරිසකාලවසෙන, පුරිසානං ආයුප්‌පමාණවසෙනාති වුත්‌තං හොති. ‘‘සබ්‌බපච්‌ඡිමකො සුභද්‌දසදිසො’’ති තීසුපි ගණ්‌ඨිපදෙසු වුත්‌තං. තස්‌මිං කාලෙ විජ්‌ජමානානං ද්‌වින්‌නං පුරිසානං ආයුපරිච්‌ඡෙදං සකලමෙව ගහෙත්‌වා ‘‘සතසහස්‌සං…පෙ.… අට්‌ඨාසී’’ති වුත්‌තං. ද්‌වෙයෙව පුරිසයුගානීති එත්‌ථ පුරිසානං යුගප්‌පවත්‌තිකාලො පුරිසයුගං. අභිලාපමත්‌තමෙව චෙතං, අත්‌ථතො පන පුරිසොව පුරිසයුගං. ධරමානෙ භගවති එකං පුරිසයුගං, පරිනිබ්‌බුතෙ එකන්‌ති කත්‌වා ‘‘ද්‌වෙයෙව පුරිසයුගානී’’ති වුත්‌තං. පරිනිබ්‌බුතෙ පන භගවති එකමෙව පුරිසයුගං අසීතියෙව වස්‌සසහස්‌සානි බ්‍රහ්‌මචරියං අට්‌ඨාසීති වෙදිතබ්‌බං.

    Purisayugavasenāti purisakālavasena, purisānaṃ āyuppamāṇavasenāti vuttaṃ hoti. ‘‘Sabbapacchimako subhaddasadiso’’ti tīsupi gaṇṭhipadesu vuttaṃ. Tasmiṃ kāle vijjamānānaṃ dvinnaṃ purisānaṃ āyuparicchedaṃ sakalameva gahetvā ‘‘satasahassaṃ…pe… aṭṭhāsī’’ti vuttaṃ. Dveyeva purisayugānīti ettha purisānaṃ yugappavattikālo purisayugaṃ. Abhilāpamattameva cetaṃ, atthato pana purisova purisayugaṃ. Dharamāne bhagavati ekaṃ purisayugaṃ, parinibbute ekanti katvā ‘‘dveyeva purisayugānī’’ti vuttaṃ. Parinibbute pana bhagavati ekameva purisayugaṃ asītiyeva vassasahassāni brahmacariyaṃ aṭṭhāsīti veditabbaṃ.

    20. සාවකයුගානීති සාවකා එව සාවකයුගානි. අසම්‌භුණන්‌තෙනාති අපාපුණන්‌තෙන. ගබ්‌භං ගණ්‌හාපෙන්‌තස්‌සාති සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණස්‌ස විජායනත්‌ථං ඤාණගබ්‌භං ගණ්‌හාපෙන්‌තස්‌ස.

    20.Sāvakayugānīti sāvakā eva sāvakayugāni. Asambhuṇantenāti apāpuṇantena. Gabbhaṃ gaṇhāpentassāti sabbaññutaññāṇassa vijāyanatthaṃ ñāṇagabbhaṃ gaṇhāpentassa.

    21. කො අනුසන්‌ධීති පුබ්‌බාපරකථානං කිං අනුසන්‌ධානං, කො සම්‌බන්‌ධොති අත්‌ථො. සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියාචනාපෙක්‌ඛන්‌ති යාචීයතීති යාචනා, සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියෙව යාචනා සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියාචනා, තං අපෙක්‌ඛතීති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියාචනාපෙක්‌ඛං භුම්‌මවචනං, යාචියමානසික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තිඅපෙක්‌ඛං භුම්‌මවචනන්‌ති වුත්‌තං හොති. යාචනවිසිට්‌ඨා සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියෙව හි ‘‘තත්‌ථා’’ති ඉමිනා පරාමට්‌ඨා, තෙනෙව වක්‌ඛති ‘‘තත්‌ථ තස්‌සා සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා’’ති. යං වුත්‌තන්‌ති ‘‘සික්‌ඛාපදං පඤ්‌ඤපෙය්‍යා’’ති ඉමිනා යං සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤපනං වුත්‌තං, යාචිතන්‌ති අත්‌ථො. තත්‌ථ තස්‌සා සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියාති තස්‌සං යාචියමානසික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියන්‌ති අත්‌ථො. අකාලන්‌ති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා අකාලං.

    21.Koanusandhīti pubbāparakathānaṃ kiṃ anusandhānaṃ, ko sambandhoti attho. Sikkhāpadapaññattiyācanāpekkhanti yācīyatīti yācanā, sikkhāpadapaññattiyeva yācanā sikkhāpadapaññattiyācanā, taṃ apekkhatīti sikkhāpadapaññattiyācanāpekkhaṃ bhummavacanaṃ, yāciyamānasikkhāpadapaññattiapekkhaṃ bhummavacananti vuttaṃ hoti. Yācanavisiṭṭhā sikkhāpadapaññattiyeva hi ‘‘tatthā’’ti iminā parāmaṭṭhā, teneva vakkhati ‘‘tattha tassā sikkhāpadapaññattiyā’’ti. Yaṃ vuttanti ‘‘sikkhāpadaṃ paññapeyyā’’ti iminā yaṃ sikkhāpadapaññapanaṃ vuttaṃ, yācitanti attho. Tattha tassā sikkhāpadapaññattiyāti tassaṃ yāciyamānasikkhāpadapaññattiyanti attho. Akālanti sikkhāpadapaññattiyā akālaṃ.

    ආසවට්‌ඨානීයාති එත්‌ථ අධිකරණෙ අනීයසද්‌දොති ආහ ‘‘ආසවා තිට්‌ඨන්‌ති එතෙසූ’’තිආදි . කෙ පන තෙ ආසවා, කෙ ච ධම්‌මා තදධිකරණභූතාති ආහ ‘‘යෙසු දිට්‌ඨධම්‌මිකසම්‌පරායිකා’’තිආදි. දිට්‌ඨධම්‌මිකා පරූපවාදාදයො, සම්‌පරායිකා ආපායිකා අපායදුක්‌ඛවිසෙසා. තෙ ආසවන්‌ති තෙන තෙන පච්‌චයවසෙන පවත්‌තන්‌තීති ආසවා. නෙසන්‌ති පරූපවාදාදිආසවානං. තෙති වීතික්‌කමධම්‌මා. අසති ආසවට්‌ඨානීයෙ ධම්‌මෙ සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියං කො දොසො, යෙනෙවං වුත්‌තන්‌ති ආහ ‘‘යදි හි පඤ්‌ඤපෙය්‍යා’’තිආදි, වීතික්‌කමදොසං අදිස්‌වා යදි පඤ්‌ඤපෙය්‍යාති අධිප්‌පායො. පරම්‌මුඛා අක්‌කොසනං පරූපවාදො, පරෙහි වචනෙසු දොසාරොපනං පරූපාරම්‌භො, සම්‌මුඛා ගරහනං ගරහදොසො.

    Āsavaṭṭhānīyāti ettha adhikaraṇe anīyasaddoti āha ‘‘āsavā tiṭṭhanti etesū’’tiādi . Ke pana te āsavā, ke ca dhammā tadadhikaraṇabhūtāti āha ‘‘yesu diṭṭhadhammikasamparāyikā’’tiādi. Diṭṭhadhammikā parūpavādādayo, samparāyikā āpāyikā apāyadukkhavisesā. Te āsavanti tena tena paccayavasena pavattantīti āsavā. Nesanti parūpavādādiāsavānaṃ. Teti vītikkamadhammā. Asati āsavaṭṭhānīye dhamme sikkhāpadapaññattiyaṃ ko doso, yenevaṃ vuttanti āha ‘‘yadi hi paññapeyyā’’tiādi, vītikkamadosaṃ adisvā yadi paññapeyyāti adhippāyo. Parammukhā akkosanaṃ parūpavādo, parehi vacanesu dosāropanaṃ parūpārambho, sammukhā garahanaṃ garahadoso.

    කථඤ්‌හි නාම පලිවෙඨෙස්‌සතීති සම්‌බන්‌ධො, කථං-සද්‌දයොගෙ අනාගතප්‌පයොගො දට්‌ඨබ්‌බො. අන්‌වායිකොති අනුවත්‌තකො. භොගක්‌ඛන්‌ධන්‌ති භොගරාසිං. ‘‘අම්‌හාකමෙතෙ’’ති ඤායන්‌තීති ඤාතී, පිතාමහපිතුපුත්‌තාදිවසෙන පරිවට්‌ටනට්‌ඨෙන පරිවට්‌ටො, ඤාතීයෙව පරිවට්‌ටො ඤාතිපරිවට්‌ටො. ඝාසච්‌ඡාදනපරමතාය සන්‌තුට්‌ඨාති ඝාසච්‌ඡාදනෙ පරමතාය උත්‌තමතාය සන්‌තුට්‌ඨා, ඝාසච්‌ඡාදනපරියෙසනෙ සල්‌ලෙඛවසෙන පරමතාය උක්‌කට්‌ඨභාවෙ සණ්‌ඨිතාති අත්‌ථො. ඝාසච්‌ඡාදනමෙව වා පරමං පරමා කොටි එතෙසං න තතො පරං කිඤ්‌චි අසාමිසජාතං පරියෙසන්‌ති පච්‌චාසීසන්‌ති චාති ඝාසච්‌ඡාදනපරමා, තෙසං භාවො ඝාසච්‌ඡාදනපරමතා, තස්‌සං ඝාසච්‌ඡාදනපරමතාය සන්‌තුට්‌ඨා. තෙසු නාම කොති යථාවුත්‌තගුණවිසිට්‌ඨෙසු තෙසු භික්‌ඛූසු කො නාම. ලොකාමිසභූතන්‌ති ලොකපරියාපන්‌නං හුත්‌වා කිලෙසෙහි ආමසිතබ්‌බත්‌තා ලොකාමිසභූතං. පබ්‌බජ්‌ජාසඞ්‌ඛෙපෙනෙවාති ‘‘පාණාතිපාතා වෙරමණී’’තිආදිනා පබ්‌බජ්‌ජාමුඛෙනෙව. එතන්‌ති මෙථුනාදීනං අකරණං. ථාමන්‌ති සික්‌ඛාපදානං පඤ්‌ඤාපනකිරියාය සාමත්‌ථියං. බලන්‌ති යාථාවතො සබ්‌බධම්‌මානං පටිවෙධසමත්‌ථං ඤාණබලං. කුප්‌පෙය්‍යාති කුප්‌පං භවෙය්‍ය. එතස්‌සෙවත්‌ථස්‌ස පාකටකරණං න යථාඨානෙ තිට්‌ඨෙය්‍යාති, පඤ්‌ඤත්‌තිට්‌ඨානෙ න තිට්‌ඨෙය්‍යාති අත්‌ථො. අකුසලොති තිකිච්‌ඡිතුං යුත්‌තකාලස්‌ස අපරිජානනතො අකුසලො අඡෙකො. අවුද්‌ධි අනයො, බ්‍යසනං දුක්‌ඛං. පටිකච්‌චෙවාති ගණ්‌ඩුප්‌පාදනතො පඨමමෙව. සඤ්‌ඡවිං කත්‌වාති සොභනච්‌ඡවිං කත්‌වා. බාලවෙජ්‌ජොති අපණ්‌ඩිතවෙජ්‌ජො. ලොහිතක්‌ඛයඤ්‌ච මං පාපෙතීති විභත්‌තිවිපරිණාමං කත්‌වා යොජෙතබ්‌බං.

    Kathañhi nāma paliveṭhessatīti sambandho, kathaṃ-saddayoge anāgatappayogo daṭṭhabbo. Anvāyikoti anuvattako. Bhogakkhandhanti bhogarāsiṃ. ‘‘Amhākamete’’ti ñāyantīti ñātī, pitāmahapituputtādivasena parivaṭṭanaṭṭhena parivaṭṭo, ñātīyeva parivaṭṭo ñātiparivaṭṭo. Ghāsacchādanaparamatāya santuṭṭhāti ghāsacchādane paramatāya uttamatāya santuṭṭhā, ghāsacchādanapariyesane sallekhavasena paramatāya ukkaṭṭhabhāve saṇṭhitāti attho. Ghāsacchādanameva vā paramaṃ paramā koṭi etesaṃ na tato paraṃ kiñci asāmisajātaṃ pariyesanti paccāsīsanti cāti ghāsacchādanaparamā, tesaṃ bhāvo ghāsacchādanaparamatā, tassaṃ ghāsacchādanaparamatāya santuṭṭhā. Tesu nāma koti yathāvuttaguṇavisiṭṭhesu tesu bhikkhūsu ko nāma. Lokāmisabhūtanti lokapariyāpannaṃ hutvā kilesehi āmasitabbattā lokāmisabhūtaṃ. Pabbajjāsaṅkhepenevāti ‘‘pāṇātipātā veramaṇī’’tiādinā pabbajjāmukheneva. Etanti methunādīnaṃ akaraṇaṃ. Thāmanti sikkhāpadānaṃ paññāpanakiriyāya sāmatthiyaṃ. Balanti yāthāvato sabbadhammānaṃ paṭivedhasamatthaṃ ñāṇabalaṃ. Kuppeyyāti kuppaṃ bhaveyya. Etassevatthassa pākaṭakaraṇaṃ na yathāṭhāne tiṭṭheyyāti, paññattiṭṭhāne na tiṭṭheyyāti attho. Akusaloti tikicchituṃ yuttakālassa aparijānanato akusalo acheko. Avuddhi anayo, byasanaṃ dukkhaṃ. Paṭikaccevāti gaṇḍuppādanato paṭhamameva. Sañchaviṃ katvāti sobhanacchaviṃ katvā. Bālavejjoti apaṇḍitavejjo. Lohitakkhayañca maṃ pāpetīti vibhattivipariṇāmaṃ katvā yojetabbaṃ.

    අකාලං දස්‌සෙත්‌වාති සික්‌ඛාපදපඤ්‌ඤත්‌තියා අකාලං දස්‌සෙත්‌වා. රොගං වූපසමෙත්‌වාති ඵාසුං කත්‌වා. සකෙ ආචරියකෙති ආචරියස්‌ස භාවො, කම්‌මං වා ආචරියකං, තස්‌මිං අත්‌තනො ආචරියභාවෙ, ආචරියකම්‌මෙ වා. නිමිත්‌තත්‌ථෙ චෙතං භුම්‌මවචනං. විදිතානුභාවොති පාකටානුභාවො.

    Akālaṃ dassetvāti sikkhāpadapaññattiyā akālaṃ dassetvā. Rogaṃ vūpasametvāti phāsuṃ katvā. Sake ācariyaketi ācariyassa bhāvo, kammaṃ vā ācariyakaṃ, tasmiṃ attano ācariyabhāve, ācariyakamme vā. Nimittatthe cetaṃ bhummavacanaṃ. Viditānubhāvoti pākaṭānubhāvo.

    විපුලභාවෙනාති පබ්‌බජිතානං බහුභාවෙන. සාසනෙ එකච්‌චෙ ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා න උප්‌පජ්‌ජන්‌තීති යස්‌මා සෙනාසනානි පහොන්‌ති, තස්‌මා ආවාසමච්‌ඡරියාදිහෙතුකා සාසනෙ එකච්‌චෙ ආසවට්‌ඨානීයා ධම්‌මා න උප්‌පජ්‌ජන්‌ති. ඉමිනා නයෙනාති එතෙන පදසොධම්‌මසික්‌ඛාපදාදීනං සඞ්‌ගහො දට්‌ඨබ්‌බො.

    Vipulabhāvenāti pabbajitānaṃ bahubhāvena. Sāsane ekacce āsavaṭṭhānīyā dhammā na uppajjantīti yasmā senāsanāni pahonti, tasmā āvāsamacchariyādihetukā sāsane ekacce āsavaṭṭhānīyā dhammā na uppajjanti. Iminā nayenāti etena padasodhammasikkhāpadādīnaṃ saṅgaho daṭṭhabbo.

    ලාභග්‌ගමහත්‌තන්‌ති චීවරාදිලභිතබ්‌බපච්‌චයො ලාභො, තස්‌ස අග්‌ගං මහත්‌තං පණීතතා බහුභාවො වා. බහුස්‌සුතස්‌ස භාවො බාහුසච්‌චං. අයොනිසො උම්‌මුජ්‌ජමානාති අනුපායෙන අභිනිවිසමානා, විපරීතතො ජානමානාති අත්‌ථො. රසෙන රසං සංසන්‌දිත්‌වාති සභාවෙන සභාවං සංසන්‌දිත්‌වා, අනුඤ්‌ඤාතපච්‌චත්‌ථරණාදීසු සුඛසම්‌ඵස්‌සසාමඤ්‌ඤතො උපාදින්‌නඵස්‌සරසෙපි අනවජ්‌ජසඤ්‌ඤිතාය අනුපාදින්‌නඵස්‌සරසෙන උපාදින්‌නඵස්‌සරසං සංසන්‌දිත්‌වා, සමානභාවං උපනෙත්‌වාති අත්‌ථො. උද්‌ධම්‌මං උබ්‌බිනයං සත්‌ථුසාසනං දීපෙන්‌තීති ‘‘තථාහං භගවතා ධම්‌මං දෙසිතං ආජානාමී’’තිආදිනා (පාචි. 418) සත්‌ථුසාසනං උද්‌ධම්‌මං උබ්‌බිනයං කත්‌වා දීපෙන්‌ති.

    Lābhaggamahattanti cīvarādilabhitabbapaccayo lābho, tassa aggaṃ mahattaṃ paṇītatā bahubhāvo vā. Bahussutassa bhāvo bāhusaccaṃ. Ayoniso ummujjamānāti anupāyena abhinivisamānā, viparītato jānamānāti attho. Rasena rasaṃ saṃsanditvāti sabhāvena sabhāvaṃ saṃsanditvā, anuññātapaccattharaṇādīsu sukhasamphassasāmaññato upādinnaphassarasepi anavajjasaññitāya anupādinnaphassarasena upādinnaphassarasaṃ saṃsanditvā, samānabhāvaṃ upanetvāti attho. Uddhammaṃ ubbinayaṃsatthusāsanaṃ dīpentīti ‘‘tathāhaṃ bhagavatā dhammaṃ desitaṃ ājānāmī’’tiādinā (pāci. 418) satthusāsanaṃ uddhammaṃ ubbinayaṃ katvā dīpenti.

    ඉමස්‌මිං අත්‌ථෙති ‘‘නිරබ්‌බුදො හි, සාරිපුත්‌ත, භික්‌ඛුසඞ්‌ඝො’’ති (පාරා. 21) එවං වුත්‌තභික්‌ඛුසඞ්‌ඝසඤ්‌ඤිතෙ අත්‌ථෙ. කථං පන දුස්‌සීලානං චොරභාවොති ආහ ‘‘තෙ හි අස්‌සමණාව හුත්‌වා’’තිආදි. කාළකධම්‌මයොගාති දුස්‌සීලතාසඞ්‌ඛාතපාපධම්‌මයොගතො. පභස්‌සරොති පභස්‌සරසීලො. සාරොති වුච්‌චන්‌තීති සාසනබ්‍රහ්‌මචරියස්‌ස සාරභූතත්‌තා සීලාදයො ගුණා ‘‘සාරො’’ති වුච්‌චන්‌ති.

    Imasmiṃ attheti ‘‘nirabbudo hi, sāriputta, bhikkhusaṅgho’’ti (pārā. 21) evaṃ vuttabhikkhusaṅghasaññite atthe. Kathaṃ pana dussīlānaṃ corabhāvoti āha ‘‘te hi assamaṇāva hutvā’’tiādi. Kāḷakadhammayogāti dussīlatāsaṅkhātapāpadhammayogato. Pabhassaroti pabhassarasīlo. Sāroti vuccantīti sāsanabrahmacariyassa sārabhūtattā sīlādayo guṇā ‘‘sāro’’ti vuccanti.

    සබ්‌බපරිත්‌තගුණොති සබ්‌බෙහි නිහීනගුණො, අප්‌පගුණො වා. සො සොතාපන්‌නොති ආනන්‌දත්‌ථෙරං සන්‌ධාය වදති. සොතං ආපන්‌නොති මග්‌ගසොතං ආපන්‌නො. පටිපක්‌ඛධම්‌මානං අනවසෙසතො සවනතො පෙල්‌ලනතො සොතො අරියමග්‌ගොති ආහ ‘‘සොතොති ච මග්‌ගස්‌සෙතං අධිවචන’’න්‌ති. සොතාපන්‌නොති තෙන සමන්‌නාගතස්‌ස පුග්‌ගලස්‌සාති ඉමිනා මග්‌ගසමඞ්‌ගී සොතාපන්‌නොති වත්‌වා තමෙවත්‌ථං උදාහරණෙන සාධෙත්‌වා ඉදානි ඉධාධිප්‌පෙතපුග්‌ගලං නිද්‌ධාරෙත්‌වා දස්‌සෙන්‌තො ආහ ‘‘ඉධ පනා’’තිආදි. ඉධ ආපන්‌නසද්‌දො ‘‘ඵලසච්‌ඡිකිරියාය පටිපන්‌නො’’තිආදීසු (සං. නි. 5.488) විය වත්‌තමානකාලිකොති ආහ ‘‘මග්‌ගෙන ඵලස්‌ස නාමං දින්‌න’’න්‌ති. මග්‌ගෙන හි අත්‌තනා සදිසස්‌ස අට්‌ඨඞ්‌ගිකස්‌ස වා සත්‌තඞ්‌ගිකස්‌ස වා ඵලස්‌ස සොතොති නාමං දින්‌නං, අතීතකාලිකත්‌තෙ පන සරසතොව නාමලාභො සියා. මග්‌ගක්‌ඛණෙ හි මග්‌ගසොතං ආපජ්‌ජති නාම, ඵලක්‌ඛණෙ ආපන්‌නො.

    Sabbaparittaguṇoti sabbehi nihīnaguṇo, appaguṇo vā. So sotāpannoti ānandattheraṃ sandhāya vadati. Sotaṃ āpannoti maggasotaṃ āpanno. Paṭipakkhadhammānaṃ anavasesato savanato pellanato soto ariyamaggoti āha ‘‘sototi ca maggassetaṃ adhivacana’’nti. Sotāpannoti tena samannāgatassa puggalassāti iminā maggasamaṅgī sotāpannoti vatvā tamevatthaṃ udāharaṇena sādhetvā idāni idhādhippetapuggalaṃ niddhāretvā dassento āha ‘‘idha panā’’tiādi. Idha āpannasaddo ‘‘phalasacchikiriyāya paṭipanno’’tiādīsu (saṃ. ni. 5.488) viya vattamānakālikoti āha ‘‘maggena phalassa nāmaṃ dinna’’nti. Maggena hi attanā sadisassa aṭṭhaṅgikassa vā sattaṅgikassa vā phalassa sototi nāmaṃ dinnaṃ, atītakālikatte pana sarasatova nāmalābho siyā. Maggakkhaṇe hi maggasotaṃ āpajjati nāma, phalakkhaṇe āpanno.

    විරූපං සදුක්‌ඛං සඋපායාසං නිපාතෙතීති විනිපාතො, අපායදුක්‌ඛෙ ඛිපනකො. ධම්‌මොති සභාවො. තෙනාහ ‘‘න අත්‌තානං අපායෙසු විනිපාතනසභාවො’’ති. අථ වා ධම්‌මොති අපායෙසු ඛිපනකො සක්‌කායදිට්‌ඨිආදිකො අකුසලධම්‌මො. යස්‌ස පන සො අකුසලධම්‌මො නත්‌ථි සබ්‌බසො පහීනත්‌තා, සො යස්‌මා අපායෙසු අත්‌තානං විනිපාතනසභාවො න හොති, තස්‌මා වුත්‌තං ‘‘න අත්‌තානං අපායෙසු විනිපාතනසභාවොති වුත්‌තං හොතී’’ති. කස්‌මාති අවිනිපාතනධම්‌මතාය කාරණං පුච්‌ඡති. අපායං ගමෙන්‌තීති අපායගමනීයා. විනිපාතනසභාවොති උප්‌පජ්‌ජනසභාවො. සම්‌මත්‌තනියාමෙන මග්‌ගෙනාති සම්‌මා භවනියාමකෙන පටිලද්‌ධමග්‌ගෙන. නියතොති වා හෙට්‌ඨිමන්‌තතො සත්‌තමභවතො උපරි අනුප්‌පජ්‌ජනධම්‌මතාය නියතො. සම්‌බොධීති උපරිමග්‌ගත්‌තයසඞ්‌ඛාතා සම්‌බොධි. සම්‌බුජ්‌ඣතීති හි සම්‌බොධි, අරියමග්‌ගො. සො ච ඉධ පඨමමග්‌ගස්‌ස අධිගතත්‌තා අවසිට්‌ඨො එව අධිගන්‌තබ්‌බභාවෙන ඉච්‌ඡිතබ්‌බොති. තෙනාහ ‘‘උපරිමග්‌ගත්‌තයං අවස්‌සං සම්‌පාපකො’’ති. උපරිමග්‌ගත්‌තයං අවස්‌සං සම්‌පාපුණාතීති සම්‌පාපකො, සොතාපන්‌නො.

    Virūpaṃ sadukkhaṃ saupāyāsaṃ nipātetīti vinipāto, apāyadukkhe khipanako. Dhammoti sabhāvo. Tenāha ‘‘na attānaṃ apāyesu vinipātanasabhāvo’’ti. Atha vā dhammoti apāyesu khipanako sakkāyadiṭṭhiādiko akusaladhammo. Yassa pana so akusaladhammo natthi sabbaso pahīnattā, so yasmā apāyesu attānaṃ vinipātanasabhāvo na hoti, tasmā vuttaṃ ‘‘na attānaṃ apāyesu vinipātanasabhāvoti vuttaṃ hotī’’ti. Kasmāti avinipātanadhammatāya kāraṇaṃ pucchati. Apāyaṃ gamentīti apāyagamanīyā. Vinipātanasabhāvoti uppajjanasabhāvo. Sammattaniyāmena maggenāti sammā bhavaniyāmakena paṭiladdhamaggena. Niyatoti vā heṭṭhimantato sattamabhavato upari anuppajjanadhammatāya niyato. Sambodhīti uparimaggattayasaṅkhātā sambodhi. Sambujjhatīti hi sambodhi, ariyamaggo. So ca idha paṭhamamaggassa adhigatattā avasiṭṭho eva adhigantabbabhāvena icchitabboti. Tenāha ‘‘uparimaggattayaṃ avassaṃ sampāpako’’ti. Uparimaggattayaṃ avassaṃ sampāpuṇātīti sampāpako, sotāpanno.

    විනයපඤ්‌ඤත්‌තියාචනකථා නිට්‌ඨිතා.

    Vinayapaññattiyācanakathā niṭṭhitā.







    Related texts:



    තිපිටක (මූල) • Tipiṭaka (Mūla) / විනයපිටක • Vinayapiṭaka / මහාවිභඞ්‌ග • Mahāvibhaṅga / වෙරඤ්‌ජකණ්‌ඩං • Verañjakaṇḍaṃ

    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / මහාවිභඞ්‌ග-අට්‌ඨකථා • Mahāvibhaṅga-aṭṭhakathā / විනයපඤ්‌ඤත්‌තියාචනකථාවණ්‌ණනා • Vinayapaññattiyācanakathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / වජිරබුද්‌ධි-ටීකා • Vajirabuddhi-ṭīkā / උපාසකත්‌තපටිවෙදනාකථාවණ්‌ණනා • Upāsakattapaṭivedanākathāvaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / විමතිවිනොදනී-ටීකා • Vimativinodanī-ṭīkā / විනයපඤ්‌ඤත්‌තියාචනකථාවණ්‌ණනා • Vinayapaññattiyācanakathāvaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact