Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / ධම්‌මසඞ්‌ගණී-මූලටීකා • Dhammasaṅgaṇī-mūlaṭīkā

    විපාකුද්‌ධාරකථාවණ්‌ණනා

    Vipākuddhārakathāvaṇṇanā

    යතො යත්‌තකො ච විපාකො හොති, යස්‌මිඤ්‌ච ඨානෙ විපච්‌චති, තං දස්‌සෙතුං විපාකුද්‌ධාරකථා ආරද්‌ධා. එත්‌ථෙවාති එකාය චෙතනාය කම්‌මෙ ආයූහිතෙයෙව. දුහෙතුකපටිසන්‌ධිවසෙන ද්‌වාදසකමග්‌ගොපි හොති , ද්‌වාදසකප්‌පකාරොපීති අත්‌ථො. අහෙතුකපටිසන්‌ධිවසෙන අහෙතුකට්‌ඨකම්‌පි. අසඞ්‌ඛාරිකසසඞ්‌ඛාරිකානං සසඞ්‌ඛාරිකඅසඞ්‌ඛාරිකවිපාකසඞ්‌කරං අනිච්‌ඡන්‌තො දුතියත්‌ථෙරො ‘‘ද්‌වාදසා’’තිආදිමාහ. පුරිමස්‌ස හි පච්‌චයතොසසඞ්‌ඛාරිකඅසඞ්‌ඛාරිකභාවො, ඉතරෙසං කම්‌මතො. තතියො තිහෙතුකතො දුහෙතුකම්‌පි අනිච්‌ඡන්‌තො ‘‘දසා’’තිආදිමාහ.

    Yato yattako ca vipāko hoti, yasmiñca ṭhāne vipaccati, taṃ dassetuṃ vipākuddhārakathā āraddhā. Etthevāti ekāya cetanāya kamme āyūhiteyeva. Duhetukapaṭisandhivasena dvādasakamaggopi hoti , dvādasakappakāropīti attho. Ahetukapaṭisandhivasena ahetukaṭṭhakampi. Asaṅkhārikasasaṅkhārikānaṃ sasaṅkhārikaasaṅkhārikavipākasaṅkaraṃ anicchanto dutiyatthero ‘‘dvādasā’’tiādimāha. Purimassa hi paccayatosasaṅkhārikaasaṅkhārikabhāvo, itaresaṃ kammato. Tatiyo tihetukato duhetukampi anicchanto ‘‘dasā’’tiādimāha.

    ඉමස්‌මිං විපාකුද්‌ධාරට්‌ඨානෙ කම්‌මපටිසන්‌ධිවවත්‌ථානත්‌ථං සාකෙතපඤ්‌හං ගණ්‌හිංසු. කම්‌මවසෙන විපාකස්‌ස තංතංගුණදොසුස්‌සදනිමිත්‌තතං දස්‌සෙතුං උස්‌සදකිත්‌තනං ගණ්‌හිංසු. හෙතුකිත්‌තනං ඉධ පඨමත්‌ථෙරස්‌ස අධිප්‌පායෙන වුත්‌තං. දුතියත්‌ථෙරවාදාදීසු විසෙසං තත්‌ථ තත්‌ථෙව වක්‌ඛාමි. ඤාණස්‌ස ජච්‌චන්‌ධාදිවිපත්‌තිනිමිත්‌තපටිපක්‌ඛභාවතො තිහෙතුකං අතිදුබ්‌බලම්‌පි සමානං පටිසන්‌ධිං ආකඩ්‌ඪන්‌තං දුහෙතුකං ආකඩ්‌ඪෙය්‍යාති ‘‘අහෙතුකා න හොතී’’ති ආහ. යං පන පටිසම්‌භිදාමග්‌ගෙ සුගතියං ජච්‌චන්‌ධබධිරාදිවිපත්‌තියා අහෙතුකඋපපත්‌තිං වජ්‌ජෙත්‌වා ගතිසම්‌පත්‌තියා සහෙතුකොපපත්‌තිං දස්‌සෙන්‌තෙන ‘‘ගතිසම්‌පත්‌තියා ඤාණසම්‌පයුත්‌තෙ කතමෙසං අට්‌ඨන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා උපපත්‌ති හොති’’ච්‌චෙව (පටි. ම. 1.232) වුත්‌තං. තෙන ඤාණවිප්‌පයුත්‌තෙන කම්‌මුනා ඤාණසම්‌පයුත්‌තපටිසන්‌ධි න හොතීති දීපිතං හොති. අඤ්‌ඤථා ‘‘සත්‌තන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා උපපත්‌ති හොතී’’ති ඉදම්‌පි වුච්‌චෙය්‍ය. තථා හි ‘‘ගතිසම්‌පත්‌තියා ඤාණසම්‌පයුත්‌තෙ කතමෙසං අට්‌ඨන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා උපපත්‌ති හොති? කුසලස්‌ස කම්‌මස්‌ස ජවනක්‌ඛණෙ තයො හෙතූ කුසලා තස්‌මිං ඛණෙ ජාතචෙතනාය සහජාතපච්‌චයා හොන්‌ති. තෙන වුච්‌චති කුසලමූලපච්‌චයාපි සඞ්‌ඛාරා. නිකන්‌තික්‌ඛණෙ ද්‌වෙ හෙතූ අකුසලා තස්‌මිං ඛණෙ ජාතචෙතනාය සහජාතපච්‌චයා හොන්‌ති. තෙන වුච්‌චති අකුසලමූලපච්‌චයාපි සඞ්‌ඛාරා. පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ තයො හෙතූ අබ්‍යාකතා තස්‌මිං ඛණෙ ජාතචෙතනාය සහජාතපච්‌චයා හොන්‌ති. තෙන වුච්‌චති නාමරූපපච්‌චයාපි විඤ්‌ඤාණං, විඤ්‌ඤාණපච්‌චයාපි නාමරූප’’න්‌ති විස්‌සජ්‌ජිතං ඤාණසම්‌පයුත්‌තොපපත්‌තියං.

    Imasmiṃ vipākuddhāraṭṭhāne kammapaṭisandhivavatthānatthaṃ sāketapañhaṃ gaṇhiṃsu. Kammavasena vipākassa taṃtaṃguṇadosussadanimittataṃ dassetuṃ ussadakittanaṃ gaṇhiṃsu. Hetukittanaṃ idha paṭhamattherassa adhippāyena vuttaṃ. Dutiyattheravādādīsu visesaṃ tattha tattheva vakkhāmi. Ñāṇassa jaccandhādivipattinimittapaṭipakkhabhāvato tihetukaṃ atidubbalampi samānaṃ paṭisandhiṃ ākaḍḍhantaṃ duhetukaṃ ākaḍḍheyyāti ‘‘ahetukā na hotī’’ti āha. Yaṃ pana paṭisambhidāmagge sugatiyaṃ jaccandhabadhirādivipattiyā ahetukaupapattiṃ vajjetvā gatisampattiyā sahetukopapattiṃ dassentena ‘‘gatisampattiyā ñāṇasampayutte katamesaṃ aṭṭhannaṃ hetūnaṃ paccayā upapatti hoti’’cceva (paṭi. ma. 1.232) vuttaṃ. Tena ñāṇavippayuttena kammunā ñāṇasampayuttapaṭisandhi na hotīti dīpitaṃ hoti. Aññathā ‘‘sattannaṃ hetūnaṃ paccayā upapatti hotī’’ti idampi vucceyya. Tathā hi ‘‘gatisampattiyā ñāṇasampayutte katamesaṃ aṭṭhannaṃ hetūnaṃ paccayā upapatti hoti? Kusalassa kammassa javanakkhaṇe tayo hetū kusalā tasmiṃ khaṇe jātacetanāya sahajātapaccayā honti. Tena vuccati kusalamūlapaccayāpi saṅkhārā. Nikantikkhaṇe dve hetū akusalā tasmiṃ khaṇe jātacetanāya sahajātapaccayā honti. Tena vuccati akusalamūlapaccayāpi saṅkhārā. Paṭisandhikkhaṇe tayo hetū abyākatā tasmiṃ khaṇe jātacetanāya sahajātapaccayā honti. Tena vuccati nāmarūpapaccayāpi viññāṇaṃ, viññāṇapaccayāpi nāmarūpa’’nti vissajjitaṃ ñāṇasampayuttopapattiyaṃ.

    එවං ඤාණවිප්‌පයුත්‌තතො ඤාණසම්‌පයුත්‌තුපපත්‌තියා ච විජ්‌ජමානාය ‘‘ගතිසම්‌පත්‌තියා ඤාණසම්‌පයුත්‌තෙ කතමෙසං සත්‌තන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා උපපත්‌ති හොති? කුසලස්‌ස කම්‌මස්‌ස ජවනක්‌ඛණෙ ද්‌වෙ හෙතූ කුසලා’’ති වත්‌වා අඤ්‌ඤත්‌ථ ච පුබ්‌බෙ වුත්‌තනයෙනෙව සක්‌කා විස්‌සජ්‌ජනං කාතුන්‌ති. යථා පන ‘‘ඤාණසම්‌පයුත්‌තෙ සත්‌තන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා’’ති අවචනතො ඤාණවිප්‌පයුත්‌තතො ඤාණසම්‌පයුත්‌තා පටිසන්‌ධි න හොති, එවං ‘‘ගතිසම්‌පත්‌තියා ඤාණවිප්‌පයුත්‌තෙ ඡන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා උපපත්‌ති හොති’’ච්‌චෙව (පටි. ම. 1.233) වත්‌වා ‘‘සත්‌තන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා’’ති අවචනතො ඤාණසම්‌පයුත්‌තතො ඤාණවිප්‌පයුත්‌තාපි පටිසන්‌ධි න හොතීති ආපන්‌නං. එත්‌ථාපි හි න න සක්‌කා කම්‌මනිකන්‌තික්‌ඛණෙසු තයො ච ද්‌වෙ ච හෙතූ යොජෙත්‌වා පටිසන්‌ධික්‌ඛණෙ ද්‌වෙ යොජෙතුන්‌ති. ඉමස්‌ස පන ථෙරස්‌ස අයමධිප්‌පායො සියා ‘‘කම්‌මසරික්‌ඛකවිපාකදස්‌සනවසෙන ඉධ පාඨො සාවසෙසො කථිතො’’ති. ‘‘ඤාණසම්‌පයුත්‌තෙ අට්‌ඨන්‌නං හෙතූනං පච්‌චයා’’ති එත්‌ථාපි පාඨස්‌ස සාවසෙසතාපත්‌තීති චෙ? න, දුබ්‌බලස්‌ස දුහෙතුකකම්‌මස්‌ස ඤාණසම්‌පයුත්‌තවිපාකදානෙ අසමත්‌ථත්‌තා. තිහෙතුකස්‌ස පන අහෙතුකවිපච්‌චනෙ විය දුහෙතුකවිපච්‌චනෙපි නත්‌ථි සමත්‌ථතාවිඝාතොති. ආරම්‌මණෙන වෙදනා පරිවත්‌තෙතබ්‌බාති සන්‌තීරණතදාරම්‌මණෙ සන්‌ධාය වුත්‌තං. විභාගග්‌ගහණසමත්‌ථතාභාවතො හි චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදීනි ඉට්‌ඨඉට්‌ඨමජ්‌ඣත්‌තෙසු උපෙක්‌ඛාසහගතානෙව හොන්‌ති, කායවිඤ්‌ඤාණඤ්‌ච සුඛසහගතමෙව පටිඝට්‌ටනාවිසෙසෙනාති.

    Evaṃ ñāṇavippayuttato ñāṇasampayuttupapattiyā ca vijjamānāya ‘‘gatisampattiyā ñāṇasampayutte katamesaṃ sattannaṃ hetūnaṃ paccayā upapatti hoti? Kusalassa kammassa javanakkhaṇe dve hetū kusalā’’ti vatvā aññattha ca pubbe vuttanayeneva sakkā vissajjanaṃ kātunti. Yathā pana ‘‘ñāṇasampayutte sattannaṃ hetūnaṃ paccayā’’ti avacanato ñāṇavippayuttato ñāṇasampayuttā paṭisandhi na hoti, evaṃ ‘‘gatisampattiyā ñāṇavippayutte channaṃ hetūnaṃ paccayā upapatti hoti’’cceva (paṭi. ma. 1.233) vatvā ‘‘sattannaṃ hetūnaṃ paccayā’’ti avacanato ñāṇasampayuttato ñāṇavippayuttāpi paṭisandhi na hotīti āpannaṃ. Etthāpi hi na na sakkā kammanikantikkhaṇesu tayo ca dve ca hetū yojetvā paṭisandhikkhaṇe dve yojetunti. Imassa pana therassa ayamadhippāyo siyā ‘‘kammasarikkhakavipākadassanavasena idha pāṭho sāvaseso kathito’’ti. ‘‘Ñāṇasampayutte aṭṭhannaṃ hetūnaṃ paccayā’’ti etthāpi pāṭhassa sāvasesatāpattīti ce? Na, dubbalassa duhetukakammassa ñāṇasampayuttavipākadāne asamatthattā. Tihetukassa pana ahetukavipaccane viya duhetukavipaccanepi natthi samatthatāvighātoti. Ārammaṇena vedanā parivattetabbāti santīraṇatadārammaṇe sandhāya vuttaṃ. Vibhāgaggahaṇasamatthatābhāvato hi cakkhuviññāṇādīni iṭṭhaiṭṭhamajjhattesu upekkhāsahagatāneva honti, kāyaviññāṇañca sukhasahagatameva paṭighaṭṭanāvisesenāti.

    විසෙසවතා කාලෙන තදාරම්‌මණපච්‌චයසබ්‌බජවනවතා විපාකප්‌පවත්‌තිං දස්‌සෙතුං ‘‘සංවරාසංවරෙ…පෙ.… උපගතස්‌සා’’ති වුත්‌තං අඤ්‌ඤකාලෙ පඤ්‌චවිඤ්‌ඤාණාදිපරිපුණ්‌ණවිපාකප්‌පවත්‌තිඅභාවා. කක්‌කටක…පෙ.… භවඞ්‌ගොතරණන්‌ති එතෙන ඉදං දස්‌සෙති – කෙදාරෙ පූරෙත්‌වා නදීපවෙසනමග්‌ගභූතං මාතිකං අප්‌පවිසිත්‌වා කක්‌කටකමග්‌ගාදිනා අමග්‌ගෙන නදීඔතරණං විය චිත්‌තස්‌ස ජවිත්‌වා භවඞ්‌ගප්‌පවෙසනමග්‌ගභූතෙ තදාරම්‌මණෙ අනුප්‌පන්‌නෙ මග්‌ගෙන විනා භවඞ්‌ගොතරණන්‌ති.

    Visesavatā kālena tadārammaṇapaccayasabbajavanavatā vipākappavattiṃ dassetuṃ ‘‘saṃvarāsaṃvare…pe… upagatassā’’ti vuttaṃ aññakāle pañcaviññāṇādiparipuṇṇavipākappavattiabhāvā. Kakkaṭaka…pe… bhavaṅgotaraṇanti etena idaṃ dasseti – kedāre pūretvā nadīpavesanamaggabhūtaṃ mātikaṃ appavisitvā kakkaṭakamaggādinā amaggena nadīotaraṇaṃ viya cittassa javitvā bhavaṅgappavesanamaggabhūte tadārammaṇe anuppanne maggena vinā bhavaṅgotaraṇanti.

    එතෙසු තීසු මොඝවාරෙසු දුතියො උපපරික්‌ඛිත්‌වා ගහෙතබ්‌බො. යදි හි අනුලොමෙ වෙදනාත්‌තිකෙ පටිච්‌චවාරාදීසු ‘‘ආසෙවනපච්‌චයා න මග්‌ගෙ ද්‌වෙ’’ති ‘‘න මග්‌ගපච්‌චයා ආසෙවනෙ ද්‌වෙ’’ති ච වුත්‌තං සියා, සොපි මොඝවාරො ලබ්‌භෙය්‍ය. යදි පන වොට්‌ඨබ්‌බනම්‌පි ආසෙවනපච්‌චයො සියා, කුසලාකුසලානම්‌පි සියා. න හි ආසෙවනපච්‌චයං ලද්‌ධුං යුත්‌තස්‌ස ආසෙවනපච්‌චයභාවී ධම්‌මො ආසෙවනපච්‌චයොති අවුත්‌තො අත්‌ථි. වොට්‌ඨබ්‌බනස්‌ස පන කුසලාකුසලානං ආසෙවනපච්‌චයභාවො අවුත්‌තො. ‘‘කුසලං ධම්‌මං පටිච්‌ච කුසලො ධම්‌මො උප්‌පජ්‌ජති නාසෙවනපච්‌චයා. අකුසලං ධම්‌මං…පෙ.… නාසෙවනපච්‌චයා’’ති (පට්‌ඨා. 1.1.93) වචනතො පටික්‌ඛිත්‌තොව. අථාපි සියා ‘‘අසමානවෙදනානං වසෙන එවං වුත්‌ත’’න්‌ති, එවමපි යථා ‘‘ආවජ්‌ජනා කුසලානං ඛන්‌ධානං අකුසලානං ඛන්‌ධානං අනන්‌තරපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති (පට්‌ඨා. 1.1.417) වුත්‌තං, එවං ‘‘ආසෙවනපච්‌චයෙන පච්‌චයොති’’පි වත්‌තබ්‌බං සියා, ජාතිභෙදා න වුත්‌තන්‌ති චෙ? භූමිභින්‌නස්‌ස කාමාවචරස්‌ස රූපාවචරාදීනං ආසෙවනපච්‌චයභාවො විය ජාතිභින්‌නස්‌සපි භවෙය්‍යාති වත්‌තබ්‌බො එව සියා. අභින්‌නජාතිකස්‌ස ච වසෙන යථා ‘‘ආවජ්‌ජනා සහෙතුකානං ඛන්‌ධානං අනන්‌තරපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති වුත්‌තං, එවං ‘‘ආසෙවනපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’තිපි වත්‌තබ්‌බං සියා, න තු වුත්‌තං. තස්‌මා වෙදනාත්‌තිකෙපි සඞ්‌ඛිත්‌තාය ගණනාය ‘‘ආසෙවනපච්‌චයා න මග්‌ගෙ එකං, න මග්‌ගපච්‌චයා ආසෙවනෙ එක’’න්‌ති එවං ගණනාය නිද්‌ධාරියමානාය වොට්‌ඨබ්‌බනස්‌ස ආසෙවනපච්‌චයත්‌තස්‌ස අභාවා යථාවුත්‌තප්‌පකාරො දුතියො මොඝවාරො වීමංසිතබ්‌බො.

    Etesu tīsu moghavāresu dutiyo upaparikkhitvā gahetabbo. Yadi hi anulome vedanāttike paṭiccavārādīsu ‘‘āsevanapaccayā na magge dve’’ti ‘‘na maggapaccayā āsevane dve’’ti ca vuttaṃ siyā, sopi moghavāro labbheyya. Yadi pana voṭṭhabbanampi āsevanapaccayo siyā, kusalākusalānampi siyā. Na hi āsevanapaccayaṃ laddhuṃ yuttassa āsevanapaccayabhāvī dhammo āsevanapaccayoti avutto atthi. Voṭṭhabbanassa pana kusalākusalānaṃ āsevanapaccayabhāvo avutto. ‘‘Kusalaṃ dhammaṃ paṭicca kusalo dhammo uppajjati nāsevanapaccayā. Akusalaṃ dhammaṃ…pe… nāsevanapaccayā’’ti (paṭṭhā. 1.1.93) vacanato paṭikkhittova. Athāpi siyā ‘‘asamānavedanānaṃ vasena evaṃ vutta’’nti, evamapi yathā ‘‘āvajjanā kusalānaṃ khandhānaṃ akusalānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo’’ti (paṭṭhā. 1.1.417) vuttaṃ, evaṃ ‘‘āsevanapaccayena paccayoti’’pi vattabbaṃ siyā, jātibhedā na vuttanti ce? Bhūmibhinnassa kāmāvacarassa rūpāvacarādīnaṃ āsevanapaccayabhāvo viya jātibhinnassapi bhaveyyāti vattabbo eva siyā. Abhinnajātikassa ca vasena yathā ‘‘āvajjanā sahetukānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo’’ti vuttaṃ, evaṃ ‘‘āsevanapaccayena paccayo’’tipi vattabbaṃ siyā, na tu vuttaṃ. Tasmā vedanāttikepi saṅkhittāya gaṇanāya ‘‘āsevanapaccayā na magge ekaṃ, na maggapaccayā āsevane eka’’nti evaṃ gaṇanāya niddhāriyamānāya voṭṭhabbanassa āsevanapaccayattassa abhāvā yathāvuttappakāro dutiyo moghavāro vīmaṃsitabbo.

    වොට්‌ඨබ්‌බනං පන වීථිවිපාකසන්‌තතියා ආවට්‌ටනතො ආවජ්‌ජනා, තතො විසදිසස්‌ස ජවනස්‌ස කරණතො මනසිකාරො ච. එවඤ්‌ච කත්‌වා පට්‌ඨානෙ ‘‘වොට්‌ඨබ්‌බනං කුසලානං ඛන්‌ධානං අනන්‌තරපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’තිආදි න වුත්‌තං, ‘‘ආවජ්‌ජනා’’ඉච්‌චෙව වුත්‌තං. තස්‌මා වොට්‌ඨබ්‌බනතො චතුන්‌නං වා පඤ්‌චන්‌නං වා ජවනානං ආරම්‌මණපුරෙජාතං භවිතුං අසක්‌කොන්‌තං රූපාදිආවජ්‌ජනාදීනං පච්‌චයො භවිතුං න සක්‌කොති, අයමෙතස්‌ස සභාවොති ජවනාපාරිපූරියා දුතියො මොඝවාරො දස්‌සෙතුං යුත්‌තො සියා, අයම්‌පි අට්‌ඨකථායං අනාගතත්‌තා සුට්‌ඨු විචාරෙතබ්‌බො. භවඞ්‌ගස්‌ස ජවනානුබන්‌ධනභූතත්‌තා ‘‘තදාරම්‌මණං භවඞ්‌ග’’න්‌ති වුත්‌තං. පට්‌ඨානෙ (පට්‌ඨා. 3.1.102) ච වුත්‌තං ‘‘සහෙතුකං භවඞ්‌ගං අහෙතුකස්‌ස භවඞ්‌ගස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති, ‘‘අහෙතුකං භවඞ්‌ගං සහෙතුකස්‌ස භවඞ්‌ගස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති ච. කුසලාකුසලානං සුඛදුක්‌ඛවිපාකමත්‌තො විපාකො න ඉට්‌ඨානිට්‌ඨානං විභාගං කරොති, ජවනං පන රජ්‌ජනවිරජ්‌ජනාදිවසෙන ඉට්‌ඨානිට්‌ඨවිභාගං කරොතීති ‘‘ආරම්‌මණරසං ජවනමෙව අනුභවතී’’ති වුත්‌තං.

    Voṭṭhabbanaṃ pana vīthivipākasantatiyā āvaṭṭanato āvajjanā, tato visadisassa javanassa karaṇato manasikāro ca. Evañca katvā paṭṭhāne ‘‘voṭṭhabbanaṃ kusalānaṃ khandhānaṃ anantarapaccayena paccayo’’tiādi na vuttaṃ, ‘‘āvajjanā’’icceva vuttaṃ. Tasmā voṭṭhabbanato catunnaṃ vā pañcannaṃ vā javanānaṃ ārammaṇapurejātaṃ bhavituṃ asakkontaṃ rūpādiāvajjanādīnaṃ paccayo bhavituṃ na sakkoti, ayametassa sabhāvoti javanāpāripūriyā dutiyo moghavāro dassetuṃ yutto siyā, ayampi aṭṭhakathāyaṃ anāgatattā suṭṭhu vicāretabbo. Bhavaṅgassa javanānubandhanabhūtattā ‘‘tadārammaṇaṃ bhavaṅga’’nti vuttaṃ. Paṭṭhāne (paṭṭhā. 3.1.102) ca vuttaṃ ‘‘sahetukaṃ bhavaṅgaṃ ahetukassa bhavaṅgassa anantarapaccayena paccayo’’ti, ‘‘ahetukaṃ bhavaṅgaṃ sahetukassa bhavaṅgassa anantarapaccayena paccayo’’ti ca. Kusalākusalānaṃ sukhadukkhavipākamatto vipāko na iṭṭhāniṭṭhānaṃ vibhāgaṃ karoti, javanaṃ pana rajjanavirajjanādivasena iṭṭhāniṭṭhavibhāgaṃ karotīti ‘‘ārammaṇarasaṃ javanameva anubhavatī’’ti vuttaṃ.

    අවිජ්‌ජමානෙ කාරකෙ කථං ආවජ්‌ජනාදිභාවෙන පවත්‌ති හොතීති තං දස්‌සෙතුං පඤ්‌චවිධං නියාමං නාම ගණ්‌හිංසු. නියාමො ච ධම්‌මානං සභාවකිච්‌චපච්‌චයභාවවිසෙසොව. තංතංසදිසඵලදානන්‌ති තස්‌ස තස්‌ස අත්‌තනො අනුරූපඵලස්‌ස දානං. සදිසවිපාකදානන්‌ති ච අනුරූපවිපාකදානන්‌ති අත්‌ථො. ඉදං වත්‌ථුන්‌ති එකවචනනිද්‌දෙසො එකගාථාවත්‌ථුභාවෙන කතො. ජගතිප්‌පදෙසොති යථාවුත්‌තතො අඤ්‌ඤොපි ලොකප්‌පදෙසො. කාලගතිඋපධිපයොගපටිබාළ්‌හඤ්‌හි පාපං න විපච්‌චෙය්‍ය, න පදෙසපටිබාළ්‌හන්‌ති. සබ්‌බඤ්‌ඤුතඤ්‌ඤාණපදට්‌ඨානපටිසන්‌ධියාදිධම්‌මානං නියාමො දසසහස්‌සිකම්‌පනපච්‌චයභාවො ධම්‌මනියාමො. අයං ඉධ අධිප්‌පෙතොති එතෙන නියාමවසෙන ආවජ්‌ජනාදිභාවො, න කාරකවසෙනාති එතමත්‌ථං දස්‌සෙති.

    Avijjamāne kārake kathaṃ āvajjanādibhāvena pavatti hotīti taṃ dassetuṃ pañcavidhaṃ niyāmaṃ nāma gaṇhiṃsu. Niyāmo ca dhammānaṃ sabhāvakiccapaccayabhāvavisesova. Taṃtaṃsadisaphaladānanti tassa tassa attano anurūpaphalassa dānaṃ. Sadisavipākadānanti ca anurūpavipākadānanti attho. Idaṃ vatthunti ekavacananiddeso ekagāthāvatthubhāvena kato. Jagatippadesoti yathāvuttato aññopi lokappadeso. Kālagatiupadhipayogapaṭibāḷhañhi pāpaṃ na vipacceyya, na padesapaṭibāḷhanti. Sabbaññutaññāṇapadaṭṭhānapaṭisandhiyādidhammānaṃ niyāmo dasasahassikampanapaccayabhāvo dhammaniyāmo. Ayaṃ idha adhippetoti etena niyāmavasena āvajjanādibhāvo, na kārakavasenāti etamatthaṃ dasseti.

    ඉමස්‌මිං ඨානෙති සොළසවිපාකකථාඨානෙ. ද්‌වාදසහි වාහෙතබ්‌බා නාළියන්‌තොපමා න ද්‌වාදසන්‌නං චිත්‌තානං එකස්‌මිං ද්‌වාරෙ එකාරම්‌මණෙ සහ කිච්‌චකරණවසෙන වුත්‌තා, අථ ඛො ද්‌වාදසන්‌නං එකස්‌මිං ද්‌වාරෙ සකිච්‌චකරණමත්‌තවසෙන. අහෙතුකපටිසන්‌ධිජනකසදිසජවනානන්‌තරං අහෙතුකතදාරම්‌මණං දස්‌සෙන්‌තො ‘‘චතුන්‌නං පන දුහෙතුකකුසලචිත්‌තානං අඤ්‌ඤතරජවනස්‌ස…පෙ.… පතිට්‌ඨාතී’’ති ආහ. අහෙතුකපටිසන්‌ධිකස්‌ස පන තිහෙතුකජවනෙ ජවිතෙ පටිසන්‌ධිදායකෙන කම්‌මෙන අහෙතුකස්‌ස තදාරම්‌මණස්‌ස නිබ්‌බත්‌ති න පටිසෙධිතා. එවං දුහෙතුකපටිසන්‌ධිකස්‌සපි තිහෙතුකානන්‌තරං දුහෙතුකතදාරම්‌මණං අප්‌පටිසිද්‌ධං දට්‌ඨබ්‌බං. පරිපුණ්‌ණවිපාකස්‌ස ච පටිසන්‌ධිජනකකම්‌මස්‌ස වසෙනායං විපාකවිභාවනා තස්‌සා මුඛනිදස්‌සනමත්‌තමෙවාති පවත්‌තිවිපාකස්‌ස ච එකස්‌ස තිහෙතුකාදිකම්‌මස්‌ස සොළසවිපාකචිත්‌තාදීනි වුත්‌තනයෙන යොජෙතබ්‌බානි. තස්‌මා යෙන කෙනචි කම්‌මුනා එකෙන අනෙකං තදාරම්‌මණං පවත්‌තමානං කම්‌මවිසෙසාභාවා යෙසං තං අනුබන්‌ධභූතං, තෙසං ජවනසඞ්‌ඛාතානං පච්‌චයානං විසෙසෙන විසිට්‌ඨං හොතීති ජවනෙනායං තදාරම්‌මණනියාමො වුත්‌තො, න නානාකම්‌මුනා නිබ්‌බත්‌තමානස්‌ස වසෙන. එවඤ්‌ච කත්‌වා පට්‌ඨානෙ (පට්‌ඨා. 3.1.98) ‘‘සහෙතුකෙ ඛන්‌ධෙ අනිච්‌චතො දුක්‌ඛතො අනත්‌තතො විපස්‌සති. කුසලාකුසලෙ නිරුද්‌ධෙ අහෙතුකො විපාකො තදාරම්‌මණතා උප්‌පජ්‌ජතී’’ති ඤාණානන්‌තරං අහෙතුකතදාරම්‌මණං, ‘‘කුසලාකුසලෙ නිරුද්‌ධෙ සහෙතුකො විපාකො තදාරම්‌මණතා උප්‌පජ්‌ජතී’’ති අකුසලානන්‌තරඤ්‌ච සහෙතුකතදාරම්‌මණං වුත්‌තං, න ච ‘‘තං එතෙන ථෙරෙන අදස්‌සිත’’න්‌ති කත්‌වා තස්‌ස පටිසෙධො කතො හොතීති.

    Imasmiṃ ṭhāneti soḷasavipākakathāṭhāne. Dvādasahi vāhetabbā nāḷiyantopamā na dvādasannaṃ cittānaṃ ekasmiṃ dvāre ekārammaṇe saha kiccakaraṇavasena vuttā, atha kho dvādasannaṃ ekasmiṃ dvāre sakiccakaraṇamattavasena. Ahetukapaṭisandhijanakasadisajavanānantaraṃ ahetukatadārammaṇaṃ dassento ‘‘catunnaṃ pana duhetukakusalacittānaṃ aññatarajavanassa…pe… patiṭṭhātī’’ti āha. Ahetukapaṭisandhikassa pana tihetukajavane javite paṭisandhidāyakena kammena ahetukassa tadārammaṇassa nibbatti na paṭisedhitā. Evaṃ duhetukapaṭisandhikassapi tihetukānantaraṃ duhetukatadārammaṇaṃ appaṭisiddhaṃ daṭṭhabbaṃ. Paripuṇṇavipākassa ca paṭisandhijanakakammassa vasenāyaṃ vipākavibhāvanā tassā mukhanidassanamattamevāti pavattivipākassa ca ekassa tihetukādikammassa soḷasavipākacittādīni vuttanayena yojetabbāni. Tasmā yena kenaci kammunā ekena anekaṃ tadārammaṇaṃ pavattamānaṃ kammavisesābhāvā yesaṃ taṃ anubandhabhūtaṃ, tesaṃ javanasaṅkhātānaṃ paccayānaṃ visesena visiṭṭhaṃ hotīti javanenāyaṃ tadārammaṇaniyāmo vutto, na nānākammunā nibbattamānassa vasena. Evañca katvā paṭṭhāne (paṭṭhā. 3.1.98) ‘‘sahetuke khandhe aniccato dukkhato anattato vipassati. Kusalākusale niruddhe ahetuko vipāko tadārammaṇatā uppajjatī’’ti ñāṇānantaraṃ ahetukatadārammaṇaṃ, ‘‘kusalākusale niruddhe sahetuko vipāko tadārammaṇatā uppajjatī’’ti akusalānantarañca sahetukatadārammaṇaṃ vuttaṃ, na ca ‘‘taṃ etena therena adassita’’nti katvā tassa paṭisedho kato hotīti.

    යං පන ජවනෙන…පෙ.… තං කුසලං සන්‌ධාය වුත්‌තන්‌ති ඉදං කුසලස්‌ස විය අකුසලස්‌ස සදිසො විපාකො නත්‌ථීති කත්‌වා වුත්‌තං. සසඞ්‌ඛාරිකාසඞ්‌ඛාරිකනියමනං පන සන්‌ධාය තස්‌මිං වුත්‌තෙ අකුසලෙපි න තං න යුජ්‌ජතීති. අට්‌ඨානමෙතන්‌ති ඉදං නියමිතාදිවසෙන යොනිසො අයොනිසො වා ආවට්‌ටිතෙ අයොනිසො යොනිසො වා වවත්‌ථාපනස්‌ස අභාවං සන්‌ධාය වුත්‌තං.

    Yaṃpana javanena…pe… taṃ kusalaṃ sandhāya vuttanti idaṃ kusalassa viya akusalassa sadiso vipāko natthīti katvā vuttaṃ. Sasaṅkhārikāsaṅkhārikaniyamanaṃ pana sandhāya tasmiṃ vutte akusalepi na taṃ na yujjatīti. Aṭṭhānametanti idaṃ niyamitādivasena yoniso ayoniso vā āvaṭṭite ayoniso yoniso vā vavatthāpanassa abhāvaṃ sandhāya vuttaṃ.

    පටිසිද්‌ධන්‌ති අවචනමෙව පටිසෙධොති කත්‌වා වුත්‌තං. කාමතණ්‌හානිබ්‌බත්‌තෙන කම්‌මුනා මහග්‌ගතලොකුත්‌තරානුභවනවිපාකො න හොතීති තත්‌ථ තදාරම්‌මණාභාවො වෙදිතබ්‌බො. ආපාථගතෙ විසයෙ තන්‌නින්‌නං භවඞ්‌ගං ආවජ්‌ජනං උප්‌පාදෙතීති ආවජ්‌ජනං විසයෙ නින්‌නත්‌තා උප්‌පජ්‌ජති. භවඞ්‌ගං පන සබ්‌බදා සවිසයෙ නින්‌නමෙවාති විසයන්‌තරවිඤ්‌ඤාණස්‌ස පච්‌චයො හුත්‌වාපි තදභාවා විනා ආවජ්‌ජනෙන සවිසයෙ නින්‌නත්‌තාව උප්‌පජ්‌ජති. චිණ්‌ණත්‌තාති ආවජ්‌ජනෙන විනා බහුලං උප්‌පන්‌නපුබ්‌බත්‌තා. සමුදාචාරත්‌තාති ආපාථගතෙ විසයෙ පටිසන්‌ධිවිසයෙ ච බහුලං උප්‌පාදිතපුබ්‌බත්‌තා. චිණ්‌ණත්‌තාති වා පුග්‌ගලෙන ආසෙවිතභාවො වුත්‌තො. සමුදාචාරත්‌තාති සයං බහුලං පවත්‌තභාවො. නිරොධස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයං නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනන්‌ති ඉදං තදනන්‌තරමෙව නිරොධඵුසනං සන්‌ධාය වුත්‌තං, න අරූපක්‌ඛන්‌ධානං විය නිරොධස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයභාවං. නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනං පන කිඤ්‌චි පරිකම්‌මෙන විනා උප්‌පජ්‌ජමානං නත්‌ථි. පරිකම්‌මාවජ්‌ජනමෙව තස්‌ස ආවජ්‌ජනන්‌ති අඤ්‌ඤස්‌ස විය එතස්‌සපි සාවජ්‌ජනතාය භවිතබ්‌බං.

    Paṭisiddhanti avacanameva paṭisedhoti katvā vuttaṃ. Kāmataṇhānibbattena kammunā mahaggatalokuttarānubhavanavipāko na hotīti tattha tadārammaṇābhāvo veditabbo. Āpāthagate visaye tanninnaṃ bhavaṅgaṃ āvajjanaṃ uppādetīti āvajjanaṃ visaye ninnattā uppajjati. Bhavaṅgaṃ pana sabbadā savisaye ninnamevāti visayantaraviññāṇassa paccayo hutvāpi tadabhāvā vinā āvajjanena savisaye ninnattāva uppajjati. Ciṇṇattāti āvajjanena vinā bahulaṃ uppannapubbattā. Samudācārattāti āpāthagate visaye paṭisandhivisaye ca bahulaṃ uppāditapubbattā. Ciṇṇattāti vā puggalena āsevitabhāvo vutto. Samudācārattāti sayaṃ bahulaṃ pavattabhāvo. Nirodhassa anantarapaccayaṃ nevasaññānāsaññāyatananti idaṃ tadanantarameva nirodhaphusanaṃ sandhāya vuttaṃ, na arūpakkhandhānaṃ viya nirodhassa anantarapaccayabhāvaṃ. Nevasaññānāsaññāyatanaṃ pana kiñci parikammena vinā uppajjamānaṃ natthi. Parikammāvajjanameva tassa āvajjananti aññassa viya etassapi sāvajjanatāya bhavitabbaṃ.

    අයං පනෙත්‌ථාධිප්‌පායො දට්‌ඨබ්‌බො – නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනස්‌ස න නිරොධස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයභාවෙ නින්‌නාදිතා අඤ්‌ඤත්‌ථ දිට්‌ඨා අතදත්‌ථපරිකම්‌මභාවෙ ච උප්‌පත්‌තියා, අථ ච තං තස්‌ස අනන්‌තරපච්‌චයො හොති, තථා ච උප්‌පජ්‌ජති. එවං යථාවුත්‌තා මනොවිඤ්‌ඤාණධාතු අසතිපි නිරාවජ්‌ජනුප්‌පත්‌තියං නින්‌නාදිභාවෙ නිරාවජ්‌ජනා උප්‌පජ්‌ජතීති. එවඤ්‌ච කත්‌වා ‘‘අරියමග්‌ගචිත්‌තං මග්‌ගානන්‌තරානි ඵලචිත්‌තානී’’ති ඉදං වුත්‌තං. යදි හි නිබ්‌බානාරම්‌මණාවජ්‌ජනාභාවං සන්‌ධායෙතං වුත්‌තං සියා, ගොත්‍රභුවොදානානි නිදස්‌සනානි සියුං තෙහෙව එතෙසං නිරාවජ්‌ජනතාසිද්‌ධිතො. ඵලසමාපත්‌තිකාලෙ ච ‘‘පරිත්‌තාරම්‌මණං මහග්‌ගතාරම්‌මණං අනුලොමං ඵලසමාපත්‌තියා අනන්‌තරපච්‌චයෙන පච්‌චයො’’ති වචනතො සමානාරම්‌මණාවජ්‌ජනරහිතත්‌තා ‘‘මග්‌ගානන්‌තරානි ඵලචිත්‌තානී’’ති එවං ඵලසමාපත්‌තිචිත්‌තානි න වජ්‌ජෙතබ්‌බානි සියුං, ගොත්‍රභුවොදානානි පන යදිපි නිබ්‌බානෙ චිණ්‌ණානි සමුදාචාරානි ච න හොන්‌ති, ආරම්‌මණන්‌තරෙ චිණ්‌ණසමුදාචාරානෙව. ඵලසමාපත්‌තිචිත්‌තානි ච මග්‌ගවීථිතො උද්‌ධං තදත්‌ථපරිකම්‌මසබ්‌භාවාති තෙසං ගහණං න කතං, අනුලොමානන්‌තරඤ්‌ච ඵලසමාපත්‌තිචිත්‌තං චිණ්‌ණං සමුදාචාරං, න නෙවසඤ්‌ඤානාසඤ්‌ඤායතනානන්‌තරං මග්‌ගානන්‌තරස්‌ස විය තදත්‌ථපරිකම්‌මාභාවාති ‘‘නිරොධා වුට්‌ඨහන්‌තස්‌සා’’ති තඤ්‌ච නිදස්‌සනං. ආරම්‌මණෙන පන විනා නුප්‌පජ්‌ජතීති ඉදං එතස්‌ස මහග්‌ගතාරම්‌මණත්‌තාභාවා පුච්‌ඡං කාරෙත්‌වා ආරම්‌මණනිද්‌ධාරණත්‌ථං වුත්‌තං.

    Ayaṃ panetthādhippāyo daṭṭhabbo – nevasaññānāsaññāyatanassa na nirodhassa anantarapaccayabhāve ninnāditā aññattha diṭṭhā atadatthaparikammabhāve ca uppattiyā, atha ca taṃ tassa anantarapaccayo hoti, tathā ca uppajjati. Evaṃ yathāvuttā manoviññāṇadhātu asatipi nirāvajjanuppattiyaṃ ninnādibhāve nirāvajjanā uppajjatīti. Evañca katvā ‘‘ariyamaggacittaṃ maggānantarāni phalacittānī’’ti idaṃ vuttaṃ. Yadi hi nibbānārammaṇāvajjanābhāvaṃ sandhāyetaṃ vuttaṃ siyā, gotrabhuvodānāni nidassanāni siyuṃ teheva etesaṃ nirāvajjanatāsiddhito. Phalasamāpattikāle ca ‘‘parittārammaṇaṃ mahaggatārammaṇaṃ anulomaṃ phalasamāpattiyā anantarapaccayena paccayo’’ti vacanato samānārammaṇāvajjanarahitattā ‘‘maggānantarāni phalacittānī’’ti evaṃ phalasamāpatticittāni na vajjetabbāni siyuṃ, gotrabhuvodānāni pana yadipi nibbāne ciṇṇāni samudācārāni ca na honti, ārammaṇantare ciṇṇasamudācārāneva. Phalasamāpatticittāni ca maggavīthito uddhaṃ tadatthaparikammasabbhāvāti tesaṃ gahaṇaṃ na kataṃ, anulomānantarañca phalasamāpatticittaṃ ciṇṇaṃ samudācāraṃ, na nevasaññānāsaññāyatanānantaraṃ maggānantarassa viya tadatthaparikammābhāvāti ‘‘nirodhā vuṭṭhahantassā’’ti tañca nidassanaṃ. Ārammaṇena pana vinā nuppajjatīti idaṃ etassa mahaggatārammaṇattābhāvā pucchaṃ kāretvā ārammaṇaniddhāraṇatthaṃ vuttaṃ.

    තත්‌ථාති විපාකකථායං. ජච්‌චන්‌ධපීඨසප්‌පිඋපමානිදස්‌සනං විපාකස්‌ස නිස්‌සයෙන විනා අප්‌පවත්‌තිදස්‌සනත්‌ථං. විසයග්‌ගාහොති ඉදං චක්‌ඛාදීනං සවිසයග්‌ගහණෙන චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදිවිපාකස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං වුත්‌තං. උපනිස්‌සයතො චක්‌ඛාදීනං දස්‌සනාදිඅත්‌ථතො ච තස්‌සෙව විපාකස්‌ස දස්‌සනත්‌ථං ‘‘උපනිස්‌සයමත්‌ථසො’’ති වුත්‌තං. හදයවත්‌ථුමෙවාති යථා පුරිමචිත්‌තානි හදයවත්‌ථුනිස්‌සිතානි ච පසාදවත්‌ථුඅනුගතානි ච අඤ්‌ඤාරම්‌මණානි හොන්‌ති, න එවං භවඞ්‌ගං, තං පනෙතං වත්‌ථාරම්‌මණන්‌තරරහිතං කෙවලං හදයවත්‌ථුමෙව නිස්‌සාය පවත්‌තතීති වුත්‌තං හොති. හදයරූපවත්‌ථුකන්‌ති ඉධාපි අඤ්‌ඤවත්‌ථානුගතන්‌ති අධිප්‌පායො වෙදිතබ්‌බො. මක්‌කටකස්‌ස හි සුත්‌තාරොහණං විය පසාදවත්‌ථුකං චිත්‌තං, සුත්‌තෙන ගමනාදීනි විය තදනුගතානි සෙසචිත්‌තානීති. සුත්‌තඝට්‌ටනමක්‌කටකචලනානි විය පසාදඝට්‌ටනභවඞ්‌ගචලනානි සහ හොන්‌තීති දීපනතො ‘‘එකෙකං…පෙ.… ආගච්‌ඡතී’’තිපි දීපෙති.

    Tatthāti vipākakathāyaṃ. Jaccandhapīṭhasappiupamānidassanaṃ vipākassa nissayena vinā appavattidassanatthaṃ. Visayaggāhoti idaṃ cakkhādīnaṃ savisayaggahaṇena cakkhuviññāṇādivipākassa dassanatthaṃ vuttaṃ. Upanissayato cakkhādīnaṃ dassanādiatthato ca tasseva vipākassa dassanatthaṃ ‘‘upanissayamatthaso’’ti vuttaṃ. Hadayavatthumevāti yathā purimacittāni hadayavatthunissitāni ca pasādavatthuanugatāni ca aññārammaṇāni honti, na evaṃ bhavaṅgaṃ, taṃ panetaṃ vatthārammaṇantararahitaṃ kevalaṃ hadayavatthumeva nissāya pavattatīti vuttaṃ hoti. Hadayarūpavatthukanti idhāpi aññavatthānugatanti adhippāyo veditabbo. Makkaṭakassa hi suttārohaṇaṃ viya pasādavatthukaṃ cittaṃ, suttena gamanādīni viya tadanugatāni sesacittānīti. Suttaghaṭṭanamakkaṭakacalanāni viya pasādaghaṭṭanabhavaṅgacalanāni saha hontīti dīpanato ‘‘ekekaṃ…pe… āgacchatī’’tipi dīpeti.

    භවඞ්‌ගස්‌ස ආවට්‌ටිතකාලොති ඉදං දොවාරිකසදිසානං චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණාදීනං පාදපරිමජ්‌ජකසදිසස්‌ස ආවජ්‌ජනස්‌ස සඤ්‌ඤාදානසදිසො අනන්‌තරපච්‌චයභාවො එව භවඞ්‌ගාවට්‌ටනන්‌ති කත්‌වා වුත්‌තං. විපාකමනොධාතුආදීනං අදිස්‌වාව සම්‌පටිච්‌ඡනාදිකරණං ගාළ්‌හග්‌ගහණමත්‌තපුථුලචතුරස්‌සභාවවිජානනමත්‌තකහාපණභාවවිජානනමත්‌තකම්‌මොපනයනමත්‌තසාමඤ්‌ඤවසෙන වුත්‌තං, න ගාළ්‌හග්‌ගාහකාදීනං කහාපණදස්‌සනස්‌ස අභාවො තංසමානභාවො ච සම්‌පටිච්‌ඡනාදීනං අධිප්‌පෙතොති වෙදිතබ්‌බො.

    Bhavaṅgassa āvaṭṭitakāloti idaṃ dovārikasadisānaṃ cakkhuviññāṇādīnaṃ pādaparimajjakasadisassa āvajjanassa saññādānasadiso anantarapaccayabhāvo eva bhavaṅgāvaṭṭananti katvā vuttaṃ. Vipākamanodhātuādīnaṃ adisvāva sampaṭicchanādikaraṇaṃ gāḷhaggahaṇamattaputhulacaturassabhāvavijānanamattakahāpaṇabhāvavijānanamattakammopanayanamattasāmaññavasena vuttaṃ, na gāḷhaggāhakādīnaṃ kahāpaṇadassanassa abhāvo taṃsamānabhāvo ca sampaṭicchanādīnaṃ adhippetoti veditabbo.

    පණ්‌ඩරං එතන්‌ති පණ්‌ඩරරූපදස්‌සනසාමඤ්‌ඤතො චක්‌ඛුවිඤ්‌ඤාණමෙව දස්‌සනකිච්‌චං සාධෙතීති දීපනං වෙදිතබ්‌බං. එවං සොතද්‌වාරාදීසුපි යොජෙතබ්‌බං සවනාදිවසෙන. සන්‌තාපනවසෙන ගුළසීලො ගුළප්‌පයොජනො වා ගොළියකො. උපනිස්‌සයතොති න උපනිස්‌සයපච්‌චයං සන්‌ධාය වුත්‌තං. යස්‌මිං පන අසති යො න හොති, සො ඉධ ‘‘උපනිස්‌සයො’’ති අධිප්‌පෙතො. ආලොකසන්‌නිස්‌සිතන්‌ති ඉදම්‌පි ආලොකෙ සති සබ්‌භාවං සන්‌ධාය වුත්‌තං, න උපනිස්‌සයපච්‌චයතං. මන්‌දථාමගතං නාම කිරියචිත්‌තස්‌ස පච්‌චයභාවං අනුපගන්‌ත්‌වා සයමෙව පවත්‌තමානං.

    Paṇḍaraṃetanti paṇḍararūpadassanasāmaññato cakkhuviññāṇameva dassanakiccaṃ sādhetīti dīpanaṃ veditabbaṃ. Evaṃ sotadvārādīsupi yojetabbaṃ savanādivasena. Santāpanavasena guḷasīlo guḷappayojano vā goḷiyako. Upanissayatoti na upanissayapaccayaṃ sandhāya vuttaṃ. Yasmiṃ pana asati yo na hoti, so idha ‘‘upanissayo’’ti adhippeto. Ālokasannissitanti idampi āloke sati sabbhāvaṃ sandhāya vuttaṃ, na upanissayapaccayataṃ. Mandathāmagataṃ nāma kiriyacittassa paccayabhāvaṃ anupagantvā sayameva pavattamānaṃ.

    අසඞ්‌ඛාරිකසසඞ්‌ඛාරිකෙසු දොසං දිස්‌වාති න කම්‌මස්‌ස විරුද්‌ධසභාවෙන විපාකෙන භවිතබ්‌බන්‌ති අසඞ්‌ඛාරිකකම්‌මස්‌ස සසඞ්‌ඛාරිකවිපාකෙසු, සසඞ්‌ඛාරිකකම්‌මස්‌ස ච අසඞ්‌ඛාරිකවිපාකෙසු දොසං දිස්‌වා. අහෙතුකානං පන රූපාදීසු අභිනිපාතමත්‌තාදිකිච්‌චානං න සසඞ්‌ඛාරිකවිරුද්‌ධො සභාවොති අසඞ්‌ඛාරිකතා නත්‌ථි, අසඞ්‌ඛාරිකවිරුද්‌ධසභාවාභාවා නාපි සසඞ්‌ඛාරිකතාති උභයාවිරොධා උභයෙනපි තෙසං නිබ්‌බත්‌තිං අනුජානාති. චිත්‌තනියාමන්‌ති තදාරම්‌මණනියාමං. කිරියතො පඤ්‌චාති ඉමෙසං…පෙ.… පතිට්‌ඨාතීති කිරියජවනානන්‌තරඤ්‌ච තදාරම්‌මණං වුත්‌තං. පට්‌ඨානෙ (පට්‌ඨා. 1.3.94) පන ‘‘කුසලාකුසලෙ නිරුද්‌ධෙ විපාකො තදාරම්‌මණතා උප්‌පජ්‌ජතී’’ති විපාකධම්‌මධම්‌මානමෙව අනන්‌තරා තදාරම්‌මණං වුත්‌තං. කුසලත්‌තිකෙ ච ‘‘සෙක්‌ඛා වා පුථුජ්‌ජනා වා කුසලං අනිච්‌චතො’’තිආදිනා (පට්‌ඨා. 1.1.406) කුසලාකුසලජවනමෙව වත්‌වා තදනන්‌තරං තදාරම්‌මණං වුත්‌තං, න අබ්‍යාකතානන්‌තරං, න ච කත්‌ථචි කිරියානන්‌තරං තදාරම්‌මණස්‌ස වුත්‌තට්‌ඨානං දිස්‌සති. විජ්‌ජමානෙ ච තස්‌මිං අවචනෙ කාරණං නත්‌ථි, තස්‌මා උපපරික්‌ඛිතබ්‌බො එසො ථෙරවාදො. විප්‌ඵාරිකඤ්‌හි ජවනං නාවං විය නදීසොතො භවඞ්‌ගං අනුබන්‌ධතීති යුත්‌තං, න පන ඡළඞ්‌ගුපෙක්‌ඛවතො සන්‌තවුත්‌තිං කිරියජවනං පණ්‌ණපුටං විය නදීසොතොති.

    Asaṅkhārikasasaṅkhārikesudosaṃ disvāti na kammassa viruddhasabhāvena vipākena bhavitabbanti asaṅkhārikakammassa sasaṅkhārikavipākesu, sasaṅkhārikakammassa ca asaṅkhārikavipākesu dosaṃ disvā. Ahetukānaṃ pana rūpādīsu abhinipātamattādikiccānaṃ na sasaṅkhārikaviruddho sabhāvoti asaṅkhārikatā natthi, asaṅkhārikaviruddhasabhāvābhāvā nāpi sasaṅkhārikatāti ubhayāvirodhā ubhayenapi tesaṃ nibbattiṃ anujānāti. Cittaniyāmanti tadārammaṇaniyāmaṃ. Kiriyato pañcāti imesaṃ…pe… patiṭṭhātīti kiriyajavanānantarañca tadārammaṇaṃ vuttaṃ. Paṭṭhāne (paṭṭhā. 1.3.94) pana ‘‘kusalākusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjatī’’ti vipākadhammadhammānameva anantarā tadārammaṇaṃ vuttaṃ. Kusalattike ca ‘‘sekkhā vā puthujjanā vā kusalaṃ aniccato’’tiādinā (paṭṭhā. 1.1.406) kusalākusalajavanameva vatvā tadanantaraṃ tadārammaṇaṃ vuttaṃ, na abyākatānantaraṃ, na ca katthaci kiriyānantaraṃ tadārammaṇassa vuttaṭṭhānaṃ dissati. Vijjamāne ca tasmiṃ avacane kāraṇaṃ natthi, tasmā upaparikkhitabbo eso theravādo. Vipphārikañhi javanaṃ nāvaṃ viya nadīsoto bhavaṅgaṃ anubandhatīti yuttaṃ, na pana chaḷaṅgupekkhavato santavuttiṃ kiriyajavanaṃ paṇṇapuṭaṃ viya nadīsototi.

    පිණ්‌ඩජවනං ජවතීති කුසලාකුසලකිරියජවනානි පිණ්‌ඩෙත්‌වා කථිතානීති තථා කථිතානි ජවනානි පිණ්‌ඩිතානි විය වුත්‌තානි, එකස්‌මිං වා තදාරම්‌මණෙ පිණ්‌ඩෙත්‌වා දස්‌සිතානි හුත්‌වා ජවිතානෙව වුත්‌තානි. ඉමඤ්‌ච පන පිණ්‌ඩජවනං වදන්‌තෙන අකුසලතො චත්‌තාරියෙව උපෙක්‌ඛාසහගතානි ගහෙත්‌වා ද්‌වාදසුපෙක්‌ඛාසහගතජවනානි පිණ්‌ඩිතානි විය වුත්‌තානි. පට්‌ඨානෙ පන ‘‘කුසලං අස්‌සාදෙති අභිනන්‌දති, තං ආරබ්‌භ රාගො උප්‌පජ්‌ජති. දිට්‌ඨි, විචිකිච්‌ඡා , උද්‌ධච්‌චං, දොමනස්‌සං උප්‌පජ්‌ජති. අකුසලෙ නිරුද්‌ධෙ විපාකො තදාරම්‌මණතා උප්‌පජ්‌ජතී’’ති වුත්‌තත්‌තා ඉතරානි ද්‌වෙ ඉට්‌ඨාරම්‌මණෙ පවත්‌තවිචිකිච්‌ඡුද්‌ධච්‌චසහගතානිපි කුසලවිපාකෙ තදාරම්‌මණෙ පිණ්‌ඩෙතබ්‌බානි සියුං. තෙසං පන අනන්‌තරං අහෙතුකවිපාකෙනෙව තදාරම්‌මණෙන භවිතබ්‌බං, සො ච සන්‌තීරණභාවෙනෙව ගහිතොති අපුබ්‌බං ගහෙතබ්‌බං නත්‌ථි. අහෙතුකෙ ච පිණ්‌ඩෙතබ්‌බං නාරහන්‌තීති අධිප්‌පායෙන න පිණ්‌ඩෙතීති.

    Piṇḍajavanaṃ javatīti kusalākusalakiriyajavanāni piṇḍetvā kathitānīti tathā kathitāni javanāni piṇḍitāni viya vuttāni, ekasmiṃ vā tadārammaṇe piṇḍetvā dassitāni hutvā javitāneva vuttāni. Imañca pana piṇḍajavanaṃ vadantena akusalato cattāriyeva upekkhāsahagatāni gahetvā dvādasupekkhāsahagatajavanāni piṇḍitāni viya vuttāni. Paṭṭhāne pana ‘‘kusalaṃ assādeti abhinandati, taṃ ārabbha rāgo uppajjati. Diṭṭhi, vicikicchā , uddhaccaṃ, domanassaṃ uppajjati. Akusale niruddhe vipāko tadārammaṇatā uppajjatī’’ti vuttattā itarāni dve iṭṭhārammaṇe pavattavicikicchuddhaccasahagatānipi kusalavipāke tadārammaṇe piṇḍetabbāni siyuṃ. Tesaṃ pana anantaraṃ ahetukavipākeneva tadārammaṇena bhavitabbaṃ, so ca santīraṇabhāveneva gahitoti apubbaṃ gahetabbaṃ natthi. Ahetuke ca piṇḍetabbaṃ nārahantīti adhippāyena na piṇḍetīti.

    තිහෙතුකජවනාවසානෙ පනෙත්‌ථාති එතස්‌මිං දුතියවාදෙ තිහෙතුකජවනාවසානෙ තිහෙතුකතදාරම්‌මණං යුත්‌තන්‌ති දස්‌සෙතුං යුත්‌තං වදති ජවනසමානත්‌තා, නාලබ්‌භමානත්‌තා අඤ්‌ඤස්‌ස. පඨමත්‌ථෙරෙන අකුසලානන්‌තරං වුත්‌තස්‌ස අහෙතුකතදාරම්‌මණස්‌ස, කුසලානන්‌තරං වුත්‌තස්‌ස ච සහෙතුකතදාරම්‌මණස්‌ස අකුසලානන්‌තරං උප්‌පත්‌තිං වදන්‌තස්‌ස හි පටිසන්‌ධිජනකං තිහෙතුකකම්‌මං දුහෙතුකාහෙතුකං විපාකං ජනයන්‌තම්‌පි තිහෙතුකජවනානන්‌තරං න ජනෙතීති න එත්‌ථ කාරණං දිස්‌සතීති එවං යුත්‌තං ගහෙතබ්‌බං අවුත්‌තම්‌පීති අධිප්‌පායො. අථ වා තස්‌මිං තස්‌මිං ථෙරවාදෙ යෙන අධිප්‌පායෙන සසඞ්‌ඛාරාසඞ්‌ඛාරවිධානාදි වුත්‌තං, තං තෙනෙව අධිප්‌පායෙන යුත්‌තං ගහෙතබ්‌බං, න අධිප්‌පායන්‌තරං අධිප්‌පායන්‌තරෙන ආලොළෙතබ්‌බන්‌ති අත්‌ථො. හෙතුසදිසමෙවාති ජනකකම්‌මහෙතුසදිසමෙව. මහාපකරණෙ ආවි භවිස්‌සතීති මහාපකරණෙ ආගතපාළියා පාකටං උප්‌පත්‌තිවිධානං ආවි භවිස්‌සතීති අධිප්‌පායෙන වදති.

    Tihetukajavanāvasāne panetthāti etasmiṃ dutiyavāde tihetukajavanāvasāne tihetukatadārammaṇaṃ yuttanti dassetuṃ yuttaṃ vadati javanasamānattā, nālabbhamānattā aññassa. Paṭhamattherena akusalānantaraṃ vuttassa ahetukatadārammaṇassa, kusalānantaraṃ vuttassa ca sahetukatadārammaṇassa akusalānantaraṃ uppattiṃ vadantassa hi paṭisandhijanakaṃ tihetukakammaṃ duhetukāhetukaṃ vipākaṃ janayantampi tihetukajavanānantaraṃ na janetīti na ettha kāraṇaṃ dissatīti evaṃ yuttaṃ gahetabbaṃ avuttampīti adhippāyo. Atha vā tasmiṃ tasmiṃ theravāde yena adhippāyena sasaṅkhārāsaṅkhāravidhānādi vuttaṃ, taṃ teneva adhippāyena yuttaṃ gahetabbaṃ, na adhippāyantaraṃ adhippāyantarena āloḷetabbanti attho. Hetusadisamevāti janakakammahetusadisameva. Mahāpakaraṇe āvi bhavissatīti mahāpakaraṇe āgatapāḷiyā pākaṭaṃ uppattividhānaṃ āvi bhavissatīti adhippāyena vadati.

    කාමාවචරකුසලවිපාකකථාවණ්‌ණනා නිට්‌ඨිතා.

    Kāmāvacarakusalavipākakathāvaṇṇanā niṭṭhitā.





    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact