Tipiṭaka / Tipiṭaka (English) / Aṅguttara Nikāya, English translation |
අඞ්ගුත්තර නිකාය 7.6
Numbered Discourses 7.6
1. ධනවග්ග
1. Wealth
විත්ථතධනසුත්ත
Wealth in Detail
“සත්තිමානි, භික්ඛවේ, ධනානි. කතමානි සත්ත? සද්ධාධනං, සීලධනං, හිරීධනං, ඕත්තප්පධනං, සුතධනං, චාගධනං, පඤ්ඤාධනං.
“Bhikkhus, there are these seven kinds of wealth. What seven? The wealth of faith, ethics, conscience, prudence, learning, generosity, and wisdom.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, සද්ධාධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ සද්ධෝ හෝති, සද්දහති තථාගතස්ස බෝධිං: ‘ඉතිපි සෝ භගවා අරහං සම්මාසම්බුද්ධෝ …පේ… බුද්ධෝ භගවා(අ)ති. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, සද්ධාධනං.
And what is the wealth of faith? It’s when a noble disciple has faith in the Realized One’s awakening … This is called the wealth of faith.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, සීලධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ පාණාතිපාතා පටිවිරතෝ හෝති …පේ… සුරාමේරයමජ්ජපමාදට්ඨානා පටිවිරතෝ හෝති. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, සීලධනං.
And what is the wealth of ethical conduct? It’s when a noble disciple doesn’t kill living creatures, steal, commit sexual misconduct, use speech that’s false, divisive, harsh, or nonsensical, or consume alcoholic drinks that cause negligence. This is called the wealth of ethical conduct.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, හිරීධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ හිරීමා හෝති, හිරීයති කායදුච්චරිතේන වචීදුච්චරිතේන මනෝදුච්චරිතේන, හිරීයති පාපකානං අකුසලානං ධම්මානං සමාපත්තියා. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, හිරීධනං.
And what is the wealth of conscience? It’s when a noble disciple has a conscience. They’re conscientious about bad conduct by way of body, speech, and mind, and conscientious about having any bad, unskillful qualities. This is called the wealth of conscience.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, ඕත්තප්පධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ ඕත්තප්පී හෝති, ඕත්තප්පති කායදුච්චරිතේන වචීදුච්චරිතේන මනෝදුච්චරිතේන, ඕත්තප්පති පාපකානං අකුසලානං ධම්මානං සමාපත්තියා. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, ඕත්තප්පධනං.
And what is the wealth of prudence? It’s when a noble disciple is prudent. They’re prudent when it comes to bad conduct by way of body, speech, and mind, and prudent when it comes to the acquiring of any bad, unskillful qualities. This is called the wealth of prudence.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, සුතධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ බහුස්සුතෝ හෝති සුතධරෝ සුතසන්නිචයෝ. යේ තේ ධම්මා ආදිකල්යාණා මජ්ඣේකල්යාණා පරියෝසානකල්යාණා සාත්ථං සබ්යඤ්ජනං කේවලපරිපුණ්ණං පරිසුද්ධං බ්රහ්මචරියං අභිවදන්ති. තථාරූපාස්ස ධම්මා බහුස්සුතා හෝන්ති ධාතා වචසා පරිචිතා මනසානුපේක්ඛිතා දිට්ඨියා සුප්පටිවිද්ධා. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, සුතධනං.
And what is the wealth of learning? It’s when a noble disciple is very learned, remembering and keeping what they’ve learned. These teachings are good in the beginning, good in the middle, and good in the end, meaningful and well-phrased, describing a spiritual practice that’s entirely full and pure. They are very learned in such teachings, remembering them, reciting them, mentally scrutinizing them, and comprehending them theoretically. This is called the wealth of learning.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, චාගධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ විගතමලමච්ඡේරේන චේතසා අගාරං අජ්ඣාවසති මුත්තචාගෝ පයතපාණි වෝසග්ගරතෝ යාචයෝගෝ දානසංවිභාගරතෝ. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, චාගධනං.
And what is the wealth of generosity? It’s when a noble disciple lives at home rid of the stain of stinginess, freely generous, open-handed, loving to let go, committed to charity, loving to give and to share. This is called the wealth of generosity.
කතමඤ්ච, භික්ඛවේ, පඤ්ඤාධනං? ඉධ, භික්ඛවේ, අරියසාවකෝ පඤ්ඤවා හෝති …පේ… සම්මා දුක්ඛක්ඛයගාමිනියා. ඉදං වුච්චති, භික්ඛවේ, පඤ්ඤාධනං.
And what is the wealth of wisdom? It’s when a noble disciple is wise. They have the wisdom of arising and passing away which is noble, penetrative, and leads to the complete ending of suffering. This is called the wealth of wisdom.
ඉමානි ඛෝ, භික්ඛවේ, සත්තධනානීති.
These are the seven kinds of wealth.
සද්ධාධනං සීලධනං, හිරී ඕත්තප්පියං ධනං; සුතධනඤ්ච චාගෝ ච, පඤ්ඤා වේ සත්තමං ධනං.
Faith and ethical conduct are kinds of wealth, as are conscience and prudence, learning and generosity, and wisdom is the seventh kind of wealth.
යස්ස ඒතේ ධනා අත්ථි, ඉත්ථියා පුරිසස්ස වා; අදලිද්දෝති තං ආහු, අමෝඝං තස්ස ජීවිතං.
When a woman or man has these kinds of wealth, they’re said to be prosperous, their life is not in vain.
තස්මා සද්ධඤ්ච සීලඤ්ච, පසාදං ධම්මදස්සනං; අනුයුඤ්ජේථ මේධාවී, සරං බුද්ධාන සාසනන්”ති.
So let the wise devote themselves to faith, ethical behavior, confidence, and insight into the teaching, remembering the instructions of the Buddhas.”
ඡට්ඨං.
The authoritative text of the Aṅguttara Nikāya is the Pāli text. The English translation is provided as an aid to the study of the original Pāli text. [CREDITS »]