Library / Tipiṭaka / తిపిటక • Tipiṭaka / ధమ్మపద-అట్ఠకథా • Dhammapada-aṭṭhakathā

    ౧. యమకవగ్గో

    1. Yamakavaggo

    ౧. చక్ఖుపాలత్థేరవత్థు

    1. Cakkhupālattheravatthu

    .

    1.

    ‘‘మనోపుబ్బఙ్గమా ధమ్మా, మనోసేట్ఠా మనోమయా;

    ‘‘Manopubbaṅgamādhammā, manoseṭṭhā manomayā;

    మనసా చే పదుట్ఠేన, భాసతి వా కరోతి వా;

    Manasā ce paduṭṭhena, bhāsati vā karoti vā;

    తతో నం దుక్ఖమన్వేతి, చక్కంవ వహతో పద’’న్తి. –

    Tato naṃ dukkhamanveti, cakkaṃva vahato pada’’nti. –

    అయం ధమ్మదేసనా కత్థ భాసితాతి? సావత్థియం. కం ఆరబ్భాతి? చక్ఖుపాలత్థేరం.

    Ayaṃ dhammadesanā kattha bhāsitāti? Sāvatthiyaṃ. Kaṃ ārabbhāti? Cakkhupālattheraṃ.

    సావత్థియం కిర మహాసువణ్ణో నామ కుటుమ్బికో అహోసి అడ్ఢో మహద్ధనో మహాభోగో అపుత్తకో. సో ఏకదివసం న్హానతిత్థం న్హత్వా నత్వా ఆగచ్ఛన్తో అన్తరామగ్గే సమ్పన్నపత్తసాఖం ఏకం వనప్పతిం దిస్వా ‘‘అయం మహేసక్ఖాయ దేవతాయ పరిగ్గహితో భవిస్సతీ’’తి తస్స హేట్ఠాభాగం సోధాపేత్వా పాకారపరిక్ఖేపం కారాపేత్వా వాలుకం ఓకిరాపేత్వా ధజపటాకం ఉస్సాపేత్వా వనప్పతిం అలఙ్కరిత్వా అఞ్జలిం కరిత్వా ‘‘సచే పుత్తం వా ధీతరం వా లభేయ్యం, తుమ్హాకం మహాసక్కారం కరిస్సామీ’’తి పత్థనం కత్వా పక్కామి.

    Sāvatthiyaṃ kira mahāsuvaṇṇo nāma kuṭumbiko ahosi aḍḍho mahaddhano mahābhogo aputtako. So ekadivasaṃ nhānatitthaṃ nhatvā natvā āgacchanto antarāmagge sampannapattasākhaṃ ekaṃ vanappatiṃ disvā ‘‘ayaṃ mahesakkhāya devatāya pariggahito bhavissatī’’ti tassa heṭṭhābhāgaṃ sodhāpetvā pākāraparikkhepaṃ kārāpetvā vālukaṃ okirāpetvā dhajapaṭākaṃ ussāpetvā vanappatiṃ alaṅkaritvā añjaliṃ karitvā ‘‘sace puttaṃ vā dhītaraṃ vā labheyyaṃ, tumhākaṃ mahāsakkāraṃ karissāmī’’ti patthanaṃ katvā pakkāmi.

    అథస్స న చిరస్సేవ భరియాయ కుచ్ఛియం గబ్భో పతిట్ఠాసి. సా గబ్భస్స పతిట్ఠితభావం ఞత్వా తస్స ఆరోచేసి. సో తస్సా గబ్భస్స పరిహారమదాసి. సా దసమాసచ్చయేన పుత్తం విజాయి. తం నామగ్గహణదివసే సేట్ఠి అత్తనా పాలితం వనప్పతిం నిస్సాయ లద్ధత్తా తస్స పాలోతి నామం అకాసి. సా అపరభాగే అఞ్ఞమ్పి పుత్తం లభి. తస్స చూళపాలోతి నామం కత్వా ఇతరస్స మహాపాలోతి నామం అకాసి. తే వయప్పత్తే ఘరబన్ధనేన బన్ధింసు. అపరభాగే మాతాపితరో కాలమకంసు. సబ్బమ్పి విభవం ఇతరేయేవ విచారింసు.

    Athassa na cirasseva bhariyāya kucchiyaṃ gabbho patiṭṭhāsi. Sā gabbhassa patiṭṭhitabhāvaṃ ñatvā tassa ārocesi. So tassā gabbhassa parihāramadāsi. Sā dasamāsaccayena puttaṃ vijāyi. Taṃ nāmaggahaṇadivase seṭṭhi attanā pālitaṃ vanappatiṃ nissāya laddhattā tassa pāloti nāmaṃ akāsi. Sā aparabhāge aññampi puttaṃ labhi. Tassa cūḷapāloti nāmaṃ katvā itarassa mahāpāloti nāmaṃ akāsi. Te vayappatte gharabandhanena bandhiṃsu. Aparabhāge mātāpitaro kālamakaṃsu. Sabbampi vibhavaṃ itareyeva vicāriṃsu.

    తస్మిం సమయే సత్థా పవత్తితవరధమ్మచక్కో అనుపుబ్బేనాగన్త్వా అనాథపిణ్డికేన మహాసేట్ఠినా చతుపణ్ణాసకోటిధనం విస్సజ్జేత్వా కారితే జేతవనమహావిహారే విహరతి మహాజనం సగ్గమగ్గే చ మోక్ఖమగ్గే చ పతిట్ఠాపయమానో. తథాగతో హి మాతిపక్ఖతో అసీతియా, పితిపక్ఖతో అసీతియాతి ద్వేఅసీతిఞాతికులసహస్సేహి కారితే నిగ్రోధమహావిహారే ఏకమేవ వస్సావాసం వసి, అనాథపిణ్డికేన కారితే జేతవనమహావిహారే ఏకూనవీసతివస్సాని, విసాఖాయ సత్తవీసతికోటిధనపరిచ్చాగేన కారితే పుబ్బారామే ఛబ్బస్సానీతి ద్విన్నం కులానం గుణమహత్తతం పటిచ్చ సావత్థిం నిస్సాయ పఞ్చవీసతివస్సాని వస్సావాసం వసి. అనాథపిణ్డికోపి విసాఖాపి మహాఉపాసికా నిబద్ధం దివసస్స ద్వే వారే తథాగతస్స ఉపట్ఠానం గచ్ఛన్తి, గచ్ఛన్తా చ ‘‘దహరసామణేరా నో హత్థే ఓలోకేస్సన్తీ’’తి తుచ్ఛహత్థా న గతపుబ్బా. పురేభత్తం గచ్ఛన్తా ఖాదనీయభోజనీయాదీని గహేత్వావ గచ్ఛన్తి, పచ్ఛాభత్తం గచ్ఛన్తా పఞ్చ భేసజ్జాని అట్ఠ చ పానాని. నివేసనేసు పన తేసం ద్విన్నం ద్విన్నం భిక్ఖుసహస్సానం నిచ్చం పఞ్ఞత్తాసనానేవ హోన్తి. అన్నపానభేసజ్జేసు యో యం ఇచ్ఛతి, తస్స తం యథిచ్ఛితమేవ సమ్పజ్జతి. తేసు అనాథపిణ్డికేన ఏకదివసమ్పి సత్థా పఞ్హం న పుచ్ఛితపుబ్బో. సో కిర ‘‘తథాగతో బుద్ధసుఖుమాలో ఖత్తియసుఖుమాలో, ‘బహూపకారో మే, గహపతీ’తి మయ్హం ధమ్మం దేసేన్తో కిలమేయ్యా’’తి సత్థరి అధిమత్తసినేహేన పఞ్హం న పుచ్ఛతి. సత్థా పన తస్మిం నిసిన్నమత్తేయేవ ‘‘అయం సేట్ఠి మం అరక్ఖితబ్బట్ఠానే రక్ఖతి. అహఞ్హి కప్పసతసహస్సాధికాని చత్తారి అసఙ్ఖ్యేయ్యాని అలఙ్కతపటియత్తం అత్తనో సీసం ఛిన్దిత్వా అక్ఖీని ఉప్పాటేత్వా హదయమంసం ఉప్పాటేత్వా పాణసమం పుత్తదారం పరిచ్చజిత్వా పారమియో పూరేన్తో పరేసం ధమ్మదేసనత్థమేవ పూరేసిం. ఏస మం అరక్ఖితబ్బట్ఠానే రక్ఖతీ’’తి ఏకం ధమ్మదేసనం కథేతియేవ.

    Tasmiṃ samaye satthā pavattitavaradhammacakko anupubbenāgantvā anāthapiṇḍikena mahāseṭṭhinā catupaṇṇāsakoṭidhanaṃ vissajjetvā kārite jetavanamahāvihāre viharati mahājanaṃ saggamagge ca mokkhamagge ca patiṭṭhāpayamāno. Tathāgato hi mātipakkhato asītiyā, pitipakkhato asītiyāti dveasītiñātikulasahassehi kārite nigrodhamahāvihāre ekameva vassāvāsaṃ vasi, anāthapiṇḍikena kārite jetavanamahāvihāre ekūnavīsativassāni, visākhāya sattavīsatikoṭidhanapariccāgena kārite pubbārāme chabbassānīti dvinnaṃ kulānaṃ guṇamahattataṃ paṭicca sāvatthiṃ nissāya pañcavīsativassāni vassāvāsaṃ vasi. Anāthapiṇḍikopi visākhāpi mahāupāsikā nibaddhaṃ divasassa dve vāre tathāgatassa upaṭṭhānaṃ gacchanti, gacchantā ca ‘‘daharasāmaṇerā no hatthe olokessantī’’ti tucchahatthā na gatapubbā. Purebhattaṃ gacchantā khādanīyabhojanīyādīni gahetvāva gacchanti, pacchābhattaṃ gacchantā pañca bhesajjāni aṭṭha ca pānāni. Nivesanesu pana tesaṃ dvinnaṃ dvinnaṃ bhikkhusahassānaṃ niccaṃ paññattāsanāneva honti. Annapānabhesajjesu yo yaṃ icchati, tassa taṃ yathicchitameva sampajjati. Tesu anāthapiṇḍikena ekadivasampi satthā pañhaṃ na pucchitapubbo. So kira ‘‘tathāgato buddhasukhumālo khattiyasukhumālo, ‘bahūpakāro me, gahapatī’ti mayhaṃ dhammaṃ desento kilameyyā’’ti satthari adhimattasinehena pañhaṃ na pucchati. Satthā pana tasmiṃ nisinnamatteyeva ‘‘ayaṃ seṭṭhi maṃ arakkhitabbaṭṭhāne rakkhati. Ahañhi kappasatasahassādhikāni cattāri asaṅkhyeyyāni alaṅkatapaṭiyattaṃ attano sīsaṃ chinditvā akkhīni uppāṭetvā hadayamaṃsaṃ uppāṭetvā pāṇasamaṃ puttadāraṃ pariccajitvā pāramiyo pūrento paresaṃ dhammadesanatthameva pūresiṃ. Esa maṃ arakkhitabbaṭṭhāne rakkhatī’’ti ekaṃ dhammadesanaṃ kathetiyeva.

    తదా సావత్థియం సత్త మనుస్సకోటియో వసన్తి. తేసు సత్థు ధమ్మకథం సుత్వా పఞ్చకోటిమత్తా మనుస్సా అరియసావకా జాతా, ద్వేకోటిమత్తా మనుస్సా పుథుజ్జనా. తేసు అరియసావకానం ద్వేయేవ కిచ్చాని అహేసుం – పురేభత్తం దానం దేన్తి, పచ్ఛాభత్తం గన్ధమాలాదిహత్థా వత్థభేసజ్జపానకాదీని గాహాపేత్వా ధమ్మస్సవనత్థాయ గచ్ఛన్తి. అథేకదివసం మహాపాలో అరియసావకే గన్ధమాలాదిహత్థే విహారం గచ్ఛన్తే దిస్వా ‘‘అయం మహాజనో కుహిం గచ్ఛతీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘ధమ్మస్సవనాయా’’తి సుత్వా ‘‘అహమ్పి గమిస్సామీ’’తి గన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా పరిసపరియన్తే నిసీది.

    Tadā sāvatthiyaṃ satta manussakoṭiyo vasanti. Tesu satthu dhammakathaṃ sutvā pañcakoṭimattā manussā ariyasāvakā jātā, dvekoṭimattā manussā puthujjanā. Tesu ariyasāvakānaṃ dveyeva kiccāni ahesuṃ – purebhattaṃ dānaṃ denti, pacchābhattaṃ gandhamālādihatthā vatthabhesajjapānakādīni gāhāpetvā dhammassavanatthāya gacchanti. Athekadivasaṃ mahāpālo ariyasāvake gandhamālādihatthe vihāraṃ gacchante disvā ‘‘ayaṃ mahājano kuhiṃ gacchatī’’ti pucchitvā ‘‘dhammassavanāyā’’ti sutvā ‘‘ahampi gamissāmī’’ti gantvā satthāraṃ vanditvā parisapariyante nisīdi.

    బుద్ధా చ నామ ధమ్మం దేసేన్తా సరణసీలపబ్బజ్జాదీనం ఉపనిస్సయం ఓలోకేత్వా అజ్ఝాసయవసేన ధమ్మం దేసేన్తి, తస్మా తం దివసం సత్థా తస్స ఉపనిస్సయం ఓలోకేత్వా ధమ్మం దేసేన్తో అనుపుబ్బికథం కథేసి. సేయ్యథిదం – దానకథం, సీలకథం, సగ్గకథం, కామానం ఆదీనవం, ఓకారం సంకిలేసం, నేక్ఖమ్మే ఆనిసంసం పకాసేసి. తం సుత్వా మహాపాలో కుటుమ్బికో చిన్తేసి – ‘‘పరలోకం గచ్ఛన్తం పుత్తధీతరో వా భాతరో వా భోగా వా నానుగచ్ఛన్తి, సరీరమ్పి అత్తనా సద్ధిం న గచ్ఛతి, కిం మే ఘరావాసేన పబ్బజిస్సామీ’’తి. సో దేసనాపరియోసానే సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా పబ్బజ్జం యాచి. అథ నం సత్థా – ‘‘అత్థి తే కోచి ఆపుచ్ఛితబ్బయుత్తకో ఞాతీ’’తి ఆహ. ‘‘కనిట్ఠభాతా మే అత్థి, భన్తే’’తి. ‘‘తేన హి తం ఆపుచ్ఛాహీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా సత్థారం వన్దిత్వా గేహం గన్త్వా కనిట్ఠం పక్కోసాపేత్వా – ‘‘తాత, యం మయ్హం ఇమస్మిం గేహే సవిఞ్ఞాణకమ్పి అవిఞ్ఞాణకమ్పి ధనం కిఞ్చి అత్థి, సబ్బం తం తవ భారో, పటిపజ్జాహి న’’న్తి. ‘‘తుమ్హే పన కిం కరిస్సథా’’తి ఆహ. ‘‘అహం సత్థు సన్తికే పబ్బజిస్సామీ’’తి. ‘‘కిం కథేసి భాతిక, త్వం మే మాతరి మతాయ మాతా వియ, పితరి మతే పితా వియ లద్ధో, గేహే తే మహావిభవో, సక్కా గేహం అజ్ఝావసన్తేహేవ పుఞ్ఞాని కాతుం , మా ఏవం కరిత్థా’’తి. ‘‘తాత, అహం సత్థు ధమ్మదేసనం సుత్వా ఘరావాసే వసితుం న సక్కోమి. సత్థారా హి అతిసణ్హసుఖుమం తిలక్ఖణం ఆరోపేత్వా ఆదిమజ్ఝపరియోసానకల్యాణో ధమ్మో దేసితో, న సక్కా సో అగారమజ్ఝే వసన్తేన పూరేతుం , పబ్బజిస్సామి, తాతా’’తి. ‘‘భాతిక, తరుణాయేవ తావత్థ, మహల్లకకాలే పబ్బజిస్సథా’’తి. ‘‘తాత, మహల్లకస్స హి అత్తనో హత్థపాదాపి అనస్సవా హోన్తి, న అత్తనో వసే వత్తన్తి, కిమఙ్గం పన ఞాతకా, స్వాహం తవ కథం న కరోమి, సమణపటిపత్తింయేవ పూరేస్సామి’’.

    Buddhā ca nāma dhammaṃ desentā saraṇasīlapabbajjādīnaṃ upanissayaṃ oloketvā ajjhāsayavasena dhammaṃ desenti, tasmā taṃ divasaṃ satthā tassa upanissayaṃ oloketvā dhammaṃ desento anupubbikathaṃ kathesi. Seyyathidaṃ – dānakathaṃ, sīlakathaṃ, saggakathaṃ, kāmānaṃ ādīnavaṃ, okāraṃ saṃkilesaṃ, nekkhamme ānisaṃsaṃ pakāsesi. Taṃ sutvā mahāpālo kuṭumbiko cintesi – ‘‘paralokaṃ gacchantaṃ puttadhītaro vā bhātaro vā bhogā vā nānugacchanti, sarīrampi attanā saddhiṃ na gacchati, kiṃ me gharāvāsena pabbajissāmī’’ti. So desanāpariyosāne satthāraṃ upasaṅkamitvā pabbajjaṃ yāci. Atha naṃ satthā – ‘‘atthi te koci āpucchitabbayuttako ñātī’’ti āha. ‘‘Kaniṭṭhabhātā me atthi, bhante’’ti. ‘‘Tena hi taṃ āpucchāhī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā satthāraṃ vanditvā gehaṃ gantvā kaniṭṭhaṃ pakkosāpetvā – ‘‘tāta, yaṃ mayhaṃ imasmiṃ gehe saviññāṇakampi aviññāṇakampi dhanaṃ kiñci atthi, sabbaṃ taṃ tava bhāro, paṭipajjāhi na’’nti. ‘‘Tumhe pana kiṃ karissathā’’ti āha. ‘‘Ahaṃ satthu santike pabbajissāmī’’ti. ‘‘Kiṃ kathesi bhātika, tvaṃ me mātari matāya mātā viya, pitari mate pitā viya laddho, gehe te mahāvibhavo, sakkā gehaṃ ajjhāvasanteheva puññāni kātuṃ , mā evaṃ karitthā’’ti. ‘‘Tāta, ahaṃ satthu dhammadesanaṃ sutvā gharāvāse vasituṃ na sakkomi. Satthārā hi atisaṇhasukhumaṃ tilakkhaṇaṃ āropetvā ādimajjhapariyosānakalyāṇo dhammo desito, na sakkā so agāramajjhe vasantena pūretuṃ , pabbajissāmi, tātā’’ti. ‘‘Bhātika, taruṇāyeva tāvattha, mahallakakāle pabbajissathā’’ti. ‘‘Tāta, mahallakassa hi attano hatthapādāpi anassavā honti, na attano vase vattanti, kimaṅgaṃ pana ñātakā, svāhaṃ tava kathaṃ na karomi, samaṇapaṭipattiṃyeva pūressāmi’’.

    ‘‘జరాజజ్జరితా హోన్తి, హత్థపాదా అనస్సవా;

    ‘‘Jarājajjaritā honti, hatthapādā anassavā;

    యస్స సో విహతత్థామో, కథం ధమ్మం చరిస్సతి’’. –

    Yassa so vihatatthāmo, kathaṃ dhammaṃ carissati’’. –

    పబ్బజిస్సామేవాహం, తాతాతి తస్స విరవన్తస్సేవ సత్థు సన్తికం గన్త్వా పబ్బజ్జం యాచిత్వా లద్ధపబ్బజ్జూపసమ్పదో ఆచరియుపజ్ఝాయానం సన్తికే పఞ్చ వస్సాని వసిత్వా వుట్ఠవస్సో పవారేత్వా సత్థారముపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా పుచ్ఛి – ‘‘భన్తే, ఇమస్మిం సాసనే కతి ధురానీ’’తి? ‘‘గన్థధురం, విపస్సనాధురన్తి ద్వేయేవ ధురాని భిక్ఖూ’’తి. ‘‘కతమం పన, భన్తే, గన్థధురం, కతమం విపస్సనాధుర’’న్తి? ‘‘అత్తనో పఞ్ఞానురూపేన ఏకం వా ద్వే వా నికాయే సకలం వా పన తేపిటకం బుద్ధవచనం ఉగ్గణ్హిత్వా తస్స ధారణం, కథనం, వాచనన్తి ఇదం గన్థధురం నామ, సల్లహుకవుత్తినో పన పన్తసేనాసనాభిరతస్స అత్తభావే ఖయవయం పట్ఠపేత్వా సాతచ్చకిరియవసేన విపస్సనం వడ్ఢేత్వా అరహత్తగ్గహణన్తి ఇదం విపస్సనాధురం నామా’’తి. ‘‘భన్తే, అహం మహల్లకకాలే పబ్బజితో గన్థధురం పూరేతుం న సక్ఖిస్సామి, విపస్సనాధురం పన పూరేస్సామి, కమ్మట్ఠానం మే కథేథా’’తి. అథస్స సత్థా యావ అరహత్తం కమ్మట్ఠానం కథేసి.

    Pabbajissāmevāhaṃ, tātāti tassa viravantasseva satthu santikaṃ gantvā pabbajjaṃ yācitvā laddhapabbajjūpasampado ācariyupajjhāyānaṃ santike pañca vassāni vasitvā vuṭṭhavasso pavāretvā satthāramupasaṅkamitvā vanditvā pucchi – ‘‘bhante, imasmiṃ sāsane kati dhurānī’’ti? ‘‘Ganthadhuraṃ, vipassanādhuranti dveyeva dhurāni bhikkhū’’ti. ‘‘Katamaṃ pana, bhante, ganthadhuraṃ, katamaṃ vipassanādhura’’nti? ‘‘Attano paññānurūpena ekaṃ vā dve vā nikāye sakalaṃ vā pana tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ uggaṇhitvā tassa dhāraṇaṃ, kathanaṃ, vācananti idaṃ ganthadhuraṃ nāma, sallahukavuttino pana pantasenāsanābhiratassa attabhāve khayavayaṃ paṭṭhapetvā sātaccakiriyavasena vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaggahaṇanti idaṃ vipassanādhuraṃ nāmā’’ti. ‘‘Bhante, ahaṃ mahallakakāle pabbajito ganthadhuraṃ pūretuṃ na sakkhissāmi, vipassanādhuraṃ pana pūressāmi, kammaṭṭhānaṃ me kathethā’’ti. Athassa satthā yāva arahattaṃ kammaṭṭhānaṃ kathesi.

    సో సత్థారం వన్దిత్వా అత్తనా సహగామినో భిక్ఖూ పరియేసన్తో సట్ఠి భిక్ఖూ లభిత్వా తేహి సద్ధిం నిక్ఖమిత్వా వీసయోజనసతమగ్గం గన్త్వా ఏకం మహన్తం పచ్చన్తగామం పత్వా తత్థ సపరివారో పిణ్డాయ పావిసి. మనుస్సా వత్తసమ్పన్నే భిక్ఖూ దిస్వావ పసన్నచిత్తా ఆసనాని పఞ్ఞాపేత్వా నిసీదాపేత్వా పణీతేనాహారేన పరివిసిత్వా, ‘‘భన్తే, కుహిం అయ్యా గచ్ఛన్తీ’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘యథాఫాసుకట్ఠానం ఉపాసకా’’తి వుత్తే పణ్డితా మనుస్సా ‘‘వస్సావాసం సేనాసనం పరియేసన్తి భదన్తా’’తి ఞత్వా, ‘‘భన్తే, సచే అయ్యా ఇమం తేమాసం ఇధ వసేయ్యుం, మయం సరణేసు పతిట్ఠాయ సీలాని గణ్హేయ్యామా’’తి ఆహంసు. తేపి ‘‘మయం ఇమాని కులాని నిస్సాయ భవనిస్సరణం కరిస్సామా’’తి అధివాసేసుం.

    So satthāraṃ vanditvā attanā sahagāmino bhikkhū pariyesanto saṭṭhi bhikkhū labhitvā tehi saddhiṃ nikkhamitvā vīsayojanasatamaggaṃ gantvā ekaṃ mahantaṃ paccantagāmaṃ patvā tattha saparivāro piṇḍāya pāvisi. Manussā vattasampanne bhikkhū disvāva pasannacittā āsanāni paññāpetvā nisīdāpetvā paṇītenāhārena parivisitvā, ‘‘bhante, kuhiṃ ayyā gacchantī’’ti pucchitvā ‘‘yathāphāsukaṭṭhānaṃ upāsakā’’ti vutte paṇḍitā manussā ‘‘vassāvāsaṃ senāsanaṃ pariyesanti bhadantā’’ti ñatvā, ‘‘bhante, sace ayyā imaṃ temāsaṃ idha vaseyyuṃ, mayaṃ saraṇesu patiṭṭhāya sīlāni gaṇheyyāmā’’ti āhaṃsu. Tepi ‘‘mayaṃ imāni kulāni nissāya bhavanissaraṇaṃ karissāmā’’ti adhivāsesuṃ.

    మనుస్సా తేసం పటిఞ్ఞం గహేత్వా విహారం పటిజగ్గిత్వా రత్తిట్ఠానదివాట్ఠానాని సమ్పాదేత్వా అదంసు. తే నిబద్ధం తమేవ గామం పిణ్డాయ పవిసన్తి. అథ నే ఏకో వేజ్జో ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘‘భన్తే, బహూనం వసనట్ఠానే అఫాసుకమ్పి నామ హోతి, తస్మిం ఉప్పన్నే మయ్హం కథేయ్యాథ, భేసజ్జం కరిస్సామీ’’తి పవారేసి. థేరో వస్సూపనాయికదివసే తే భిక్ఖూ ఆమన్తేత్వా పుచ్ఛి, ‘‘ఆవుసో , ఇమం తేమాసం కతిహి ఇరియాపథేహి వీతినామేస్సథా’’తి? ‘‘చతూహి, భన్తే’’తి. ‘‘కిం పనేతం, ఆవుసో, పతిరూపం, నను అప్పమత్తేహి భవితబ్బం’’? ‘‘మయఞ్హి ధరమానకస్స బుద్ధస్స సన్తికా కమ్మట్ఠానం గహేత్వా ఆగతా, బుద్ధా చ నామ న సక్కా పమాదేన ఆరాధేతుం, కల్యాణజ్ఝాసయేన తే వో ఆరాధేతబ్బా. పమత్తస్స చ నామ చత్తారో అపాయా సకగేహసదిసా, అప్పమత్తా హోథావుసో’’తి. ‘‘కిం తుమ్హే పన, భన్తే’’తి? ‘‘అహం తీహి ఇరియాపథేహి వీతినామేస్సామి, పిట్ఠిం న పసారేస్సామి, ఆవుసో’’తి. ‘‘సాధు, భన్తే, అప్పమత్తా హోథా’’తి.

    Manussā tesaṃ paṭiññaṃ gahetvā vihāraṃ paṭijaggitvā rattiṭṭhānadivāṭṭhānāni sampādetvā adaṃsu. Te nibaddhaṃ tameva gāmaṃ piṇḍāya pavisanti. Atha ne eko vejjo upasaṅkamitvā, ‘‘bhante, bahūnaṃ vasanaṭṭhāne aphāsukampi nāma hoti, tasmiṃ uppanne mayhaṃ katheyyātha, bhesajjaṃ karissāmī’’ti pavāresi. Thero vassūpanāyikadivase te bhikkhū āmantetvā pucchi, ‘‘āvuso , imaṃ temāsaṃ katihi iriyāpathehi vītināmessathā’’ti? ‘‘Catūhi, bhante’’ti. ‘‘Kiṃ panetaṃ, āvuso, patirūpaṃ, nanu appamattehi bhavitabbaṃ’’? ‘‘Mayañhi dharamānakassa buddhassa santikā kammaṭṭhānaṃ gahetvā āgatā, buddhā ca nāma na sakkā pamādena ārādhetuṃ, kalyāṇajjhāsayena te vo ārādhetabbā. Pamattassa ca nāma cattāro apāyā sakagehasadisā, appamattā hothāvuso’’ti. ‘‘Kiṃ tumhe pana, bhante’’ti? ‘‘Ahaṃ tīhi iriyāpathehi vītināmessāmi, piṭṭhiṃ na pasāressāmi, āvuso’’ti. ‘‘Sādhu, bhante, appamattā hothā’’ti.

    అథ థేరస్స నిద్దం అనోక్కమన్తస్స పఠమమాసే అతిక్కన్తే మజ్ఝిమమాసే సమ్పత్తే అక్ఖిరోగో ఉప్పజ్జి. ఛిద్దఘటతో ఉదకధారా వియ అక్ఖీహి అస్సుధారా పగ్ఘరన్తి. సో సబ్బరత్తిం సమణధమ్మం కత్వా అరుణుగ్గమనే గబ్భం పవిసిత్వా నిసీది. భిక్ఖూ భిక్ఖాచారవేలాయ థేరస్స సన్తికం గన్త్వా, ‘‘భిక్ఖాచారవేలా, భన్తే’’తి ఆహంసు. ‘‘తేన హి, ఆవుసో, గణ్హథ పత్తచీవర’’న్తి. అత్తనో పత్తచీవరం గాహాపేత్వా నిక్ఖమి. భిక్ఖూ తస్స అక్ఖీహి అస్సూని పగ్ఘరన్తే దిస్వా, ‘‘కిమేతం, భన్తే’’తి పుచ్ఛింసు. ‘‘అక్ఖీని మే, ఆవుసో, వాతా విజ్ఝన్తీ’’తి. ‘‘నను, భన్తే, వేజ్జేన పవారితమ్హా, తస్స కథేమా’’తి. ‘‘సాధావుసో’’తి తే వేజ్జస్స కథయింసు. సో తేలం పచిత్వా పేసేసి. థేరో నాసాయ తేలం ఆసిఞ్చన్తో నిసిన్నకోవ ఆసిఞ్చిత్వా అన్తోగామం పావిసి. వేజ్జో తం దిస్వా ఆహ – ‘‘భన్తే, అయ్యస్స కిర అక్ఖీని వాతో విజ్ఝతీ’’తి? ‘‘ఆమ, ఉపాసకా’’తి. ‘‘భన్తే, మయా తేలం పచిత్వా పేసితం, నాసాయ వో తేలం ఆసిత్త’’న్తి? ‘‘ఆమ, ఉపాసకా’’తి. ‘‘ఇదాని కీదిస’’న్తి? ‘‘రుజ్జతేవ ఉపాసకా’’తి. వేజ్జో ‘‘మయా ఏకవారేనేవ వూపసమనసమత్థం తేలం పహితం, కిం ను ఖో రోగో న వూపసన్తో’’తి చిన్తేత్వా, ‘‘భన్తే, నిసీదిత్వా వో తేలం ఆసిత్తం, నిపజ్జిత్వా’’తి పుచ్ఛి. థేరో తుణ్హీ అహోసి, పునప్పునం పుచ్ఛియమానోపి న కథేసి. సో ‘‘విహారం గన్త్వా థేరస్స వసనట్ఠానం ఓలోకేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా – ‘‘తేన హి, భన్తే, గచ్ఛథా’’తి థేరం విస్సజ్జేత్వా విహారం గన్త్వా థేరస్స వసనట్ఠానం ఓలోకేన్తో చఙ్కమననిసీదనట్ఠానమేవ దిస్వా సయనట్ఠానం అదిస్వా, ‘‘భన్తే, నిసిన్నేహి వో ఆసిత్తం, నిపన్నేహీ’’తి పుచ్ఛి. థేరో తుణ్హీ అహోసి. ‘‘మా, భన్తే, ఏవం కరిత్థ, సమణధమ్మో నామ సరీరం యాపేన్తేన సక్కా కాతుం, నిపజ్జిత్వా ఆసిఞ్చథా’’తి పునప్పునం యాచి. ‘‘గచ్ఛ త్వం తావావుసో, మన్తేత్వా జానిస్సామీ’’తి వేజ్జం ఉయ్యోజేసి. థేరస్స చ తత్థ నేవ ఞాతీ, న సాలోహితా అత్థి, తేన సద్ధిం మన్తేయ్య? కరజకాయేన పన సద్ధిం మన్తేన్తో ‘‘వదేహి తావ, ఆవుసో పాలిత, త్వం కిం అక్ఖీని ఓలోకేస్ససి, ఉదాహు బుద్ధసాసనం? అనమతగ్గస్మిఞ్హి సంసారవట్టే తవ అక్ఖికాణస్స గణనా నామ నత్థి, అనేకాని పన బుద్ధసతాని బుద్ధసహస్సాని అతీతాని. తేసు తే ఏకబుద్ధోపి న పరిచిణ్ణో, ఇదాని ఇమం అన్తోవస్సం తయో మాసే న నిపజ్జిస్సామీతి తేమాసం నిబద్ధవీరియం కరిస్సామి. తస్మా తే చక్ఖూని నస్సన్తు వా భిజ్జన్తు వా, బుద్ధసాసనమేవ ధారేహి, మా చక్ఖూనీ’’తి భూతకాయం ఓవదన్తో ఇమా గాథాయో అభాసి –

    Atha therassa niddaṃ anokkamantassa paṭhamamāse atikkante majjhimamāse sampatte akkhirogo uppajji. Chiddaghaṭato udakadhārā viya akkhīhi assudhārā paggharanti. So sabbarattiṃ samaṇadhammaṃ katvā aruṇuggamane gabbhaṃ pavisitvā nisīdi. Bhikkhū bhikkhācāravelāya therassa santikaṃ gantvā, ‘‘bhikkhācāravelā, bhante’’ti āhaṃsu. ‘‘Tena hi, āvuso, gaṇhatha pattacīvara’’nti. Attano pattacīvaraṃ gāhāpetvā nikkhami. Bhikkhū tassa akkhīhi assūni paggharante disvā, ‘‘kimetaṃ, bhante’’ti pucchiṃsu. ‘‘Akkhīni me, āvuso, vātā vijjhantī’’ti. ‘‘Nanu, bhante, vejjena pavāritamhā, tassa kathemā’’ti. ‘‘Sādhāvuso’’ti te vejjassa kathayiṃsu. So telaṃ pacitvā pesesi. Thero nāsāya telaṃ āsiñcanto nisinnakova āsiñcitvā antogāmaṃ pāvisi. Vejjo taṃ disvā āha – ‘‘bhante, ayyassa kira akkhīni vāto vijjhatī’’ti? ‘‘Āma, upāsakā’’ti. ‘‘Bhante, mayā telaṃ pacitvā pesitaṃ, nāsāya vo telaṃ āsitta’’nti? ‘‘Āma, upāsakā’’ti. ‘‘Idāni kīdisa’’nti? ‘‘Rujjateva upāsakā’’ti. Vejjo ‘‘mayā ekavāreneva vūpasamanasamatthaṃ telaṃ pahitaṃ, kiṃ nu kho rogo na vūpasanto’’ti cintetvā, ‘‘bhante, nisīditvā vo telaṃ āsittaṃ, nipajjitvā’’ti pucchi. Thero tuṇhī ahosi, punappunaṃ pucchiyamānopi na kathesi. So ‘‘vihāraṃ gantvā therassa vasanaṭṭhānaṃ olokessāmī’’ti cintetvā – ‘‘tena hi, bhante, gacchathā’’ti theraṃ vissajjetvā vihāraṃ gantvā therassa vasanaṭṭhānaṃ olokento caṅkamananisīdanaṭṭhānameva disvā sayanaṭṭhānaṃ adisvā, ‘‘bhante, nisinnehi vo āsittaṃ, nipannehī’’ti pucchi. Thero tuṇhī ahosi. ‘‘Mā, bhante, evaṃ karittha, samaṇadhammo nāma sarīraṃ yāpentena sakkā kātuṃ, nipajjitvā āsiñcathā’’ti punappunaṃ yāci. ‘‘Gaccha tvaṃ tāvāvuso, mantetvā jānissāmī’’ti vejjaṃ uyyojesi. Therassa ca tattha neva ñātī, na sālohitā atthi, tena saddhiṃ manteyya? Karajakāyena pana saddhiṃ mantento ‘‘vadehi tāva, āvuso pālita, tvaṃ kiṃ akkhīni olokessasi, udāhu buddhasāsanaṃ? Anamataggasmiñhi saṃsāravaṭṭe tava akkhikāṇassa gaṇanā nāma natthi, anekāni pana buddhasatāni buddhasahassāni atītāni. Tesu te ekabuddhopi na pariciṇṇo, idāni imaṃ antovassaṃ tayo māse na nipajjissāmīti temāsaṃ nibaddhavīriyaṃ karissāmi. Tasmā te cakkhūni nassantu vā bhijjantu vā, buddhasāsanameva dhārehi, mā cakkhūnī’’ti bhūtakāyaṃ ovadanto imā gāthāyo abhāsi –

    ‘‘చక్ఖూని హాయన్తు మమాయితాని,

    ‘‘Cakkhūni hāyantu mamāyitāni,

    సోతాని హాయన్తు తథేవ కాయో;

    Sotāni hāyantu tatheva kāyo;

    సబ్బమ్పిదం హాయతు దేహనిస్సితం,

    Sabbampidaṃ hāyatu dehanissitaṃ,

    కిం కారణా పాలిత త్వం పమజ్జసి.

    Kiṃ kāraṇā pālita tvaṃ pamajjasi.

    ‘‘చక్ఖూని జీరన్తు మమాయితాని,

    ‘‘Cakkhūni jīrantu mamāyitāni,

    సోతాని జీరన్తు తథేవ కాయో;

    Sotāni jīrantu tatheva kāyo;

    సబ్బమ్పిదం జీరతు దేహనిస్సితం,

    Sabbampidaṃ jīratu dehanissitaṃ,

    కిం కారణా పాలిత త్వం పమజ్జసి.

    Kiṃ kāraṇā pālita tvaṃ pamajjasi.

    ‘‘చక్ఖూని భిజ్జన్తు మమాయితాని,

    ‘‘Cakkhūni bhijjantu mamāyitāni,

    సోతాని భిజ్జన్తు తథేవ కాయో;

    Sotāni bhijjantu tatheva kāyo;

    సబ్బమ్పిదం భిజ్జతు దేహనిస్సితం,

    Sabbampidaṃ bhijjatu dehanissitaṃ,

    కిం కారణా పాలిత త్వం పమజ్జసీ’’తి.

    Kiṃ kāraṇā pālita tvaṃ pamajjasī’’ti.

    ఏవం తీహి గాథాహి అత్తనో ఓవాదం దత్వా నిసిన్నకోవ నత్థుకమ్మం కత్వా గామం పిణ్డాయ పావిసి. వేజ్జో తం దిస్వా ‘‘కిం, భన్తే, నత్థుకమ్మం కత’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ, ఉపాసకా’’తి. ‘‘కీదిసం, భన్తే’’తి? ‘‘రుజ్జతేవ ఉపాసకా’’తి. ‘‘నిసీదిత్వా వో, భన్తే, నత్థుకమ్మం కతం, నిపజ్జిత్వా’’తి. థేరో తుణ్హీ అహోసి, పునప్పునం పుచ్ఛియమానోపి న కిఞ్చి కథేసి. అథ నం వేజ్జో, ‘‘భన్తే, తుమ్హే సప్పాయం న కరోథ, అజ్జతో పట్ఠాయ ‘అసుకేన మే తేలం పక్క’న్తి మా వదిత్థ, అహమ్పి ‘మయా వో తేలం పక్క’న్తి న వక్ఖామీ’’తి ఆహ. సో వేజ్జేన పచ్చక్ఖాతో విహారం గన్త్వా త్వం వేజ్జేనాపి పచ్చక్ఖాతోసి, ఇరియాపథం మా విస్సజ్జి సమణాతి.

    Evaṃ tīhi gāthāhi attano ovādaṃ datvā nisinnakova natthukammaṃ katvā gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Vejjo taṃ disvā ‘‘kiṃ, bhante, natthukammaṃ kata’’nti pucchi. ‘‘Āma, upāsakā’’ti. ‘‘Kīdisaṃ, bhante’’ti? ‘‘Rujjateva upāsakā’’ti. ‘‘Nisīditvā vo, bhante, natthukammaṃ kataṃ, nipajjitvā’’ti. Thero tuṇhī ahosi, punappunaṃ pucchiyamānopi na kiñci kathesi. Atha naṃ vejjo, ‘‘bhante, tumhe sappāyaṃ na karotha, ajjato paṭṭhāya ‘asukena me telaṃ pakka’nti mā vadittha, ahampi ‘mayā vo telaṃ pakka’nti na vakkhāmī’’ti āha. So vejjena paccakkhāto vihāraṃ gantvā tvaṃ vejjenāpi paccakkhātosi, iriyāpathaṃ mā vissajji samaṇāti.

    ‘‘పటిక్ఖిత్తో తికిచ్ఛాయ, వేజ్జేనాపి వివజ్జితో;

    ‘‘Paṭikkhitto tikicchāya, vejjenāpi vivajjito;

    నియతో మచ్చురాజస్స, కిం పాలిత పమజ్జసీ’’తి. –

    Niyato maccurājassa, kiṃ pālita pamajjasī’’ti. –

    ఇమాయ గాథాయ అత్తానం ఓవదిత్వా సమణధమ్మం అకాసి. అథస్స మజ్ఝిమయామే అతిక్కన్తే అపుబ్బం అచరిమం అక్ఖీని చేవ కిలేసా చ భిజ్జింసు. సో సుక్ఖవిపస్సకో అరహా హుత్వా గబ్భం పవిసిత్వా నిసీది.

    Imāya gāthāya attānaṃ ovaditvā samaṇadhammaṃ akāsi. Athassa majjhimayāme atikkante apubbaṃ acarimaṃ akkhīni ceva kilesā ca bhijjiṃsu. So sukkhavipassako arahā hutvā gabbhaṃ pavisitvā nisīdi.

    భిక్ఖూ భిక్ఖాచారవేలాయ ఆగన్త్వా ‘‘భిక్ఖాచారకాలో, భన్తే’’తి ఆహంసు. ‘‘కాలో, ఆవుసో’’తి? ‘‘ఆమ, భన్తే’’తి. ‘‘తేన హి గచ్ఛథా’’తి. ‘‘కిం తుమ్హే పన, భన్తే’’తి? ‘‘అక్ఖీని మే, ఆవుసో, పరిహీనానీ’’తి. తే తస్స అక్ఖీని ఓలోకేత్వా అస్సుపుణ్ణనేత్తా హుత్వా, ‘‘భన్తే, మా చిన్తయిత్థ, మయం వో పటిజగ్గిస్సామా’’తి థేరం సమస్సాసేత్వా కత్తబ్బయుత్తకం వత్తపటివత్తం కత్వా గామం పిణ్డాయ పవిసింసు. మనుస్సా థేరం అదిస్వా, ‘‘భన్తే, అమ్హాకం అయ్యో కుహి’’న్తి పుచ్ఛిత్వా తం పవత్తిం సుత్వా యాగుం పేసేత్వా సయం పిణ్డపాతమాదాయ గన్త్వా థేరం వన్దిత్వా పాదమూలే పరివత్తమానా రోదిత్వా, ‘‘భన్తే, మయం వో పటిజగ్గిస్సామ, తుమ్హే మా చిన్తయిత్థా’’తి సమస్సాసేత్వా పక్కమింసు.

    Bhikkhū bhikkhācāravelāya āgantvā ‘‘bhikkhācārakālo, bhante’’ti āhaṃsu. ‘‘Kālo, āvuso’’ti? ‘‘Āma, bhante’’ti. ‘‘Tena hi gacchathā’’ti. ‘‘Kiṃ tumhe pana, bhante’’ti? ‘‘Akkhīni me, āvuso, parihīnānī’’ti. Te tassa akkhīni oloketvā assupuṇṇanettā hutvā, ‘‘bhante, mā cintayittha, mayaṃ vo paṭijaggissāmā’’ti theraṃ samassāsetvā kattabbayuttakaṃ vattapaṭivattaṃ katvā gāmaṃ piṇḍāya pavisiṃsu. Manussā theraṃ adisvā, ‘‘bhante, amhākaṃ ayyo kuhi’’nti pucchitvā taṃ pavattiṃ sutvā yāguṃ pesetvā sayaṃ piṇḍapātamādāya gantvā theraṃ vanditvā pādamūle parivattamānā roditvā, ‘‘bhante, mayaṃ vo paṭijaggissāma, tumhe mā cintayitthā’’ti samassāsetvā pakkamiṃsu.

    తతో పట్ఠాయ నిబద్ధం యాగుభత్తం విహారమేవ పేసేన్తి. థేరోపి ఇతరే సట్ఠి భిక్ఖూ నిరన్తరం ఓవదతి. తే తస్సోవాదే ఠత్వా ఉపకట్ఠాయ పవారణాయ సబ్బేవ సహ పటిసమ్భిదాహి అరహత్తం పాపుణింసు . తే వుట్ఠవస్సా చ పన సత్థారం దట్ఠుకామా హుత్వా థేరమాహంసు, ‘‘భన్తే, సత్థారం దట్ఠుకామమ్హా’’తి . థేరో తేసం వచనం సుత్వా చిన్తేసి – ‘‘అహం దుబ్బలో, అన్తరామగ్గే చ అమనుస్సపరిగ్గహితా అటవీ అత్థి, మయి ఏతేహి సద్ధిం గచ్ఛన్తే సబ్బే కిలమిస్సన్తి, భిక్ఖమ్పి లభితుం న సక్ఖిస్సన్తి, ఇమే పురేతరమేవ పేసేస్సామీ’’తి. అథ నే ఆహ – ‘‘ఆవుసో, తుమ్హే పురతో గచ్ఛథా’’తి. ‘‘తుమ్హే పన భన్తే’’తి? ‘‘అహం దుబ్బలో, అన్తరామగ్గే చ అమనుస్సపరిగ్గహితా అటవీ అత్థి, మయి తుమ్హేహి సద్ధిం గచ్ఛన్తే సబ్బే కిలమిస్సథ, తుమ్హే పురతో గచ్ఛథా’’తి. ‘‘మా, భన్తే, ఏవం కరిత్థ, మయం తుమ్హేహి సద్ధింయేవ గమిస్సామా’’తి. ‘‘మా వో, ఆవుసో, ఏవం రుచ్చిత్థ, ఏవం సన్తే మయ్హం అఫాసుకం భవిస్సతి, మయ్హం కనిట్ఠో పన తుమ్హే దిస్వా పుచ్ఛిస్సతి, అథస్స మమ చక్ఖూనం పరిహీనభావం ఆరోచేయ్యాథ, సో మయ్హం సన్తికం కఞ్చిదేవ పహిణిస్సతి, తేన సద్ధిం ఆగచ్ఛిస్సామి, తుమ్హే మమ వచనేన దసబలఞ్చ అసీతిమహాథేరే చ వన్దథా’’తి తే ఉయ్యోజేసి.

    Tato paṭṭhāya nibaddhaṃ yāgubhattaṃ vihārameva pesenti. Theropi itare saṭṭhi bhikkhū nirantaraṃ ovadati. Te tassovāde ṭhatvā upakaṭṭhāya pavāraṇāya sabbeva saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇiṃsu . Te vuṭṭhavassā ca pana satthāraṃ daṭṭhukāmā hutvā theramāhaṃsu, ‘‘bhante, satthāraṃ daṭṭhukāmamhā’’ti . Thero tesaṃ vacanaṃ sutvā cintesi – ‘‘ahaṃ dubbalo, antarāmagge ca amanussapariggahitā aṭavī atthi, mayi etehi saddhiṃ gacchante sabbe kilamissanti, bhikkhampi labhituṃ na sakkhissanti, ime puretarameva pesessāmī’’ti. Atha ne āha – ‘‘āvuso, tumhe purato gacchathā’’ti. ‘‘Tumhe pana bhante’’ti? ‘‘Ahaṃ dubbalo, antarāmagge ca amanussapariggahitā aṭavī atthi, mayi tumhehi saddhiṃ gacchante sabbe kilamissatha, tumhe purato gacchathā’’ti. ‘‘Mā, bhante, evaṃ karittha, mayaṃ tumhehi saddhiṃyeva gamissāmā’’ti. ‘‘Mā vo, āvuso, evaṃ ruccittha, evaṃ sante mayhaṃ aphāsukaṃ bhavissati, mayhaṃ kaniṭṭho pana tumhe disvā pucchissati, athassa mama cakkhūnaṃ parihīnabhāvaṃ āroceyyātha, so mayhaṃ santikaṃ kañcideva pahiṇissati, tena saddhiṃ āgacchissāmi, tumhe mama vacanena dasabalañca asītimahāthere ca vandathā’’ti te uyyojesi.

    తే థేరం ఖమాపేత్వా అన్తోగామం పవిసింసు. మనుస్సా తే దిస్వా నిసీదాపేత్వా భిక్ఖం దత్వా ‘‘కిం, భన్తే, అయ్యానం గమనాకారో పఞ్ఞాయతీ’’తి? ‘‘ఆమ, ఉపాసకా, సత్థారం దట్ఠుకామమ్హా’’తి. తే పునప్పునం యాచిత్వా తేసం గమనఛన్దమేవ ఞత్వా అనుగన్త్వా పరిదేవిత్వా నివత్తింసు. తేపి అనుపుబ్బేన జేతవనం గన్త్వా సత్థారఞ్చ అసీతిమహాథేరే చ థేరస్స వచనేన వన్దిత్వా పునదివసే యత్థ థేరస్స కనిట్ఠో వసతి, తం వీథిం పిణ్డాయ పవిసింసు. కుటుమ్బికో తే సఞ్జానిత్వా నిసీదాపేత్వా కతపటిసన్థారో ‘‘భాతికత్థేరో మే, భన్తే, కుహి’’న్తి పుచ్ఛి. అథస్స తే తం పవత్తిం ఆరోచేసుం. సో తం సుత్వావ తేసం పాదమూలే పరివత్తేన్తో రోదిత్వా పుచ్ఛి – ‘‘ఇదాని, భన్తే, కిం కాతబ్బ’’న్తి? ‘‘థేరో ఇతో కస్సచి ఆగమనం పచ్చాసీసతి, తస్స గతకాలే తేన సద్ధిం ఆగమిస్సతీ’’తి. ‘‘అయం మే, భన్తే, భాగినేయ్యో పాలితో నామ, ఏతం పేసేథా’’తి. ‘‘ఏవం పేసేతుం న సక్కా, మగ్గే పరిపన్థో అత్థి, తం పబ్బాజేత్వా పేసేతుం వట్టతీ’’తి. ‘‘ఏవం కత్వా పేసేథ, భన్తే’’తి. అథ నం పబ్బాజేత్వా అడ్ఢమాసమత్తం పత్తచీవరగ్గహణాదీని సిక్ఖాపేత్వా మగ్గం ఆచిక్ఖిత్వా పహిణింసు.

    Te theraṃ khamāpetvā antogāmaṃ pavisiṃsu. Manussā te disvā nisīdāpetvā bhikkhaṃ datvā ‘‘kiṃ, bhante, ayyānaṃ gamanākāro paññāyatī’’ti? ‘‘Āma, upāsakā, satthāraṃ daṭṭhukāmamhā’’ti. Te punappunaṃ yācitvā tesaṃ gamanachandameva ñatvā anugantvā paridevitvā nivattiṃsu. Tepi anupubbena jetavanaṃ gantvā satthārañca asītimahāthere ca therassa vacanena vanditvā punadivase yattha therassa kaniṭṭho vasati, taṃ vīthiṃ piṇḍāya pavisiṃsu. Kuṭumbiko te sañjānitvā nisīdāpetvā katapaṭisanthāro ‘‘bhātikatthero me, bhante, kuhi’’nti pucchi. Athassa te taṃ pavattiṃ ārocesuṃ. So taṃ sutvāva tesaṃ pādamūle parivattento roditvā pucchi – ‘‘idāni, bhante, kiṃ kātabba’’nti? ‘‘Thero ito kassaci āgamanaṃ paccāsīsati, tassa gatakāle tena saddhiṃ āgamissatī’’ti. ‘‘Ayaṃ me, bhante, bhāgineyyo pālito nāma, etaṃ pesethā’’ti. ‘‘Evaṃ pesetuṃ na sakkā, magge paripantho atthi, taṃ pabbājetvā pesetuṃ vaṭṭatī’’ti. ‘‘Evaṃ katvā pesetha, bhante’’ti. Atha naṃ pabbājetvā aḍḍhamāsamattaṃ pattacīvaraggahaṇādīni sikkhāpetvā maggaṃ ācikkhitvā pahiṇiṃsu.

    సో అనుపుబ్బేన తం గామం పత్వా గామద్వారే ఏకం మహల్లకం దిస్వా, ‘‘ఇమం గామం నిస్సాయ కోచి ఆరఞ్ఞకో విహారో అత్థీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘అత్థి, భన్తే’’తి. ‘‘కో నామ తత్థ వసతీ’’తి? ‘‘పాలితత్థేరో నామ, భన్తే’’తి. ‘‘మగ్గం మే ఆచిక్ఖథా’’తి. ‘‘కోసి త్వం, భన్తే’’తి? ‘‘థేరస్స భాగినేయ్యోమ్హీ’’తి. అథ నం గహేత్వా విహారం నేసి. సో థేరం వన్దిత్వా అడ్ఢమాసమత్తం వత్తపటివత్తం కత్వా థేరం సమ్మా పటిజగ్గిత్వా, ‘‘భన్తే, మాతులకుటుమ్బికో మే తుమ్హాకం ఆగమనం పచ్చాసీసతి, ఏథ, గచ్ఛామా’’తి ఆహ. ‘‘తేన హి ఇమం మే యట్ఠికోటిం గణ్హాహీ’’తి. సో యట్ఠికోటిం గహేత్వా థేరేన సద్ధిం అన్తోగామం పావిసి. మనుస్సా థేరం నిసీదాపేత్వా ‘‘కిం, భన్తే, గమనాకారో వో పఞ్ఞాయతీ’’తి పుచ్ఛింసు. ‘‘ఆమ, ఉపాసకా, గన్త్వా సత్థారం వన్దిస్సామీ’’తి. తే నానప్పకారేన యాచిత్వా అలభన్తా థేరం ఉయ్యోజేత్వా ఉపడ్ఢపథం గన్త్వా రోదిత్వా నివత్తింసు. సామణేరో థేరం యట్ఠికోటియా ఆదాయ గచ్ఛన్తో అన్తరామగ్గే అటవియం కట్ఠనగరం నామ థేరేన ఉపనిస్సాయ వుట్ఠపుబ్బం గామం సమ్పాపుణి, సో గామతో నిక్ఖమిత్వా అరఞ్ఞే గీతం గాయిత్వా దారూని ఉద్ధరన్తియా ఏకిస్సా ఇత్థియా గీతసద్దం సుత్వా సరే నిమిత్తం గణ్హి. ఇత్థిసద్దో వియ హి అఞ్ఞో సద్దో పురిసానం సకలసరీరం ఫరిత్వా ఠాతుం సమత్థో నామ నత్థి. తేనాహ భగవా –

    So anupubbena taṃ gāmaṃ patvā gāmadvāre ekaṃ mahallakaṃ disvā, ‘‘imaṃ gāmaṃ nissāya koci āraññako vihāro atthī’’ti pucchi. ‘‘Atthi, bhante’’ti. ‘‘Ko nāma tattha vasatī’’ti? ‘‘Pālitatthero nāma, bhante’’ti. ‘‘Maggaṃ me ācikkhathā’’ti. ‘‘Kosi tvaṃ, bhante’’ti? ‘‘Therassa bhāgineyyomhī’’ti. Atha naṃ gahetvā vihāraṃ nesi. So theraṃ vanditvā aḍḍhamāsamattaṃ vattapaṭivattaṃ katvā theraṃ sammā paṭijaggitvā, ‘‘bhante, mātulakuṭumbiko me tumhākaṃ āgamanaṃ paccāsīsati, etha, gacchāmā’’ti āha. ‘‘Tena hi imaṃ me yaṭṭhikoṭiṃ gaṇhāhī’’ti. So yaṭṭhikoṭiṃ gahetvā therena saddhiṃ antogāmaṃ pāvisi. Manussā theraṃ nisīdāpetvā ‘‘kiṃ, bhante, gamanākāro vo paññāyatī’’ti pucchiṃsu. ‘‘Āma, upāsakā, gantvā satthāraṃ vandissāmī’’ti. Te nānappakārena yācitvā alabhantā theraṃ uyyojetvā upaḍḍhapathaṃ gantvā roditvā nivattiṃsu. Sāmaṇero theraṃ yaṭṭhikoṭiyā ādāya gacchanto antarāmagge aṭaviyaṃ kaṭṭhanagaraṃ nāma therena upanissāya vuṭṭhapubbaṃ gāmaṃ sampāpuṇi, so gāmato nikkhamitvā araññe gītaṃ gāyitvā dārūni uddharantiyā ekissā itthiyā gītasaddaṃ sutvā sare nimittaṃ gaṇhi. Itthisaddo viya hi añño saddo purisānaṃ sakalasarīraṃ pharitvā ṭhātuṃ samattho nāma natthi. Tenāha bhagavā –

    ‘‘నాహం, భిక్ఖవే, అఞ్ఞం ఏకసద్దమ్పి సమనుపస్సామి, యం ఏవం పురిసస్స చిత్తం పరియాదాయ తిట్ఠతి, యథయిదం, భిక్ఖవే, ఇత్థిసద్దో’’తి (అ॰ ని॰ ౧.౨).

    ‘‘Nāhaṃ, bhikkhave, aññaṃ ekasaddampi samanupassāmi, yaṃ evaṃ purisassa cittaṃ pariyādāya tiṭṭhati, yathayidaṃ, bhikkhave, itthisaddo’’ti (a. ni. 1.2).

    సామణేరో తత్థ నిమిత్తం గహేత్వా యట్ఠికోటిం విస్సజ్జేత్వా ‘‘తిట్ఠథ తావ, భన్తే, కిచ్చం మే అత్థీ’’తి తస్సా సన్తికం గతో. సా తం దిస్వా తుణ్హీ అహోసి. సో తాయ సద్ధిం సీలవిపత్తిం పాపుణి. థేరో చిన్తేసి – ‘‘ఇదానేవ ఏకో గీతసద్దో సుయ్యిత్థ. సో చ ఖో ఇత్థియా సద్దో ఛిజ్జి, సామణేరోపి చిరాయతి, సో తాయ సద్ధిం సీలవిపత్తిం పత్తో భవిస్సతీ’’తి. సోపి అత్తనో కిచ్చం నిట్ఠాపేత్వా ఆగన్త్వా ‘‘గచ్ఛామ, భన్తే’’తి ఆహ. అథ నం థేరో పుచ్ఛి – ‘‘పాపోజాతోసి సామణేరా’’తి. సో తుణ్హీ హుత్వా థేరేన పునప్పునం పుట్ఠోపి న కిఞ్చి కథేసి. అథ నం థేరో ఆహ – ‘‘తాదిసేన పాపేన మమ యట్ఠికోటిగ్గహణకిచ్చం నత్థీ’’తి. సో సంవేగప్పత్తో కాసాయాని అపనేత్వా గిహినియామేన పరిదహిత్వా, ‘‘భన్తే, అహం పుబ్బే సామణేరో, ఇదాని పనమ్హి గిహీ జాతో, పబ్బజన్తోపి చ స్వాహం న సద్ధాయ పబ్బజితో, మగ్గపరిపన్థభయేన పబ్బజితో, ఏథ గచ్ఛామా’’తి ఆహ. ‘‘ఆవుసో, గిహిపాపోపి సమణపాపోపి పాపోయేవ, త్వం సమణభావే ఠత్వాపి సీలమత్తం పూరేతుం నాసక్ఖి, గిహీ హుత్వా కిం నామ కల్యాణం కరిస్ససి, తాదిసేన పాపేన మమ యట్ఠికోటిగ్గహణకిచ్చం నత్థీ’’తి ఆహ. ‘‘భన్తే, అమనుస్సుపద్దవో మగ్గో, తుమ్హే చ అన్ధా అపరిణాయకా, కథం ఇధ వసిస్సథా’’తి? అథ నం థేరో, ‘‘ఆవుసో, త్వం మా ఏవం చిన్తయి, ఇధేవ మే నిపజ్జిత్వా మరన్తస్సాపి అపరాపరం పరివత్తన్తస్సాపి తయా సద్ధిం గమనం నామ నత్థీ’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Sāmaṇero tattha nimittaṃ gahetvā yaṭṭhikoṭiṃ vissajjetvā ‘‘tiṭṭhatha tāva, bhante, kiccaṃ me atthī’’ti tassā santikaṃ gato. Sā taṃ disvā tuṇhī ahosi. So tāya saddhiṃ sīlavipattiṃ pāpuṇi. Thero cintesi – ‘‘idāneva eko gītasaddo suyyittha. So ca kho itthiyā saddo chijji, sāmaṇeropi cirāyati, so tāya saddhiṃ sīlavipattiṃ patto bhavissatī’’ti. Sopi attano kiccaṃ niṭṭhāpetvā āgantvā ‘‘gacchāma, bhante’’ti āha. Atha naṃ thero pucchi – ‘‘pāpojātosi sāmaṇerā’’ti. So tuṇhī hutvā therena punappunaṃ puṭṭhopi na kiñci kathesi. Atha naṃ thero āha – ‘‘tādisena pāpena mama yaṭṭhikoṭiggahaṇakiccaṃ natthī’’ti. So saṃvegappatto kāsāyāni apanetvā gihiniyāmena paridahitvā, ‘‘bhante, ahaṃ pubbe sāmaṇero, idāni panamhi gihī jāto, pabbajantopi ca svāhaṃ na saddhāya pabbajito, maggaparipanthabhayena pabbajito, etha gacchāmā’’ti āha. ‘‘Āvuso, gihipāpopi samaṇapāpopi pāpoyeva, tvaṃ samaṇabhāve ṭhatvāpi sīlamattaṃ pūretuṃ nāsakkhi, gihī hutvā kiṃ nāma kalyāṇaṃ karissasi, tādisena pāpena mama yaṭṭhikoṭiggahaṇakiccaṃ natthī’’ti āha. ‘‘Bhante, amanussupaddavo maggo, tumhe ca andhā apariṇāyakā, kathaṃ idha vasissathā’’ti? Atha naṃ thero, ‘‘āvuso, tvaṃ mā evaṃ cintayi, idheva me nipajjitvā marantassāpi aparāparaṃ parivattantassāpi tayā saddhiṃ gamanaṃ nāma natthī’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    ‘‘హన్దాహం హతచక్ఖుస్మి, కన్తారద్ధానమాగతో;

    ‘‘Handāhaṃ hatacakkhusmi, kantāraddhānamāgato;

    సేయ్యమానో న గచ్ఛామి, నత్థి బాలే సహాయతా.

    Seyyamāno na gacchāmi, natthi bāle sahāyatā.

    ‘‘హన్దాహం హతచక్ఖుస్మి, కన్తారద్ధానమాగతో;

    ‘‘Handāhaṃ hatacakkhusmi, kantāraddhānamāgato;

    మరిస్సామి నో గమిస్సామి, నత్థి బాలే సహాయతా’’తి.

    Marissāmi no gamissāmi, natthi bāle sahāyatā’’ti.

    తం సుత్వా ఇతరో సంవేగజాతో ‘‘భారియం వత మే సాహసికం అననుచ్ఛవికం కమ్మం కత’’న్తి బాహా పగ్గయ్హ కన్దన్తో వనసణ్డం పక్ఖన్దిత్వా తథా పక్కన్తోవ అహోసి. థేరస్సాపి సీలతేజేన సట్ఠియోజనాయామం పఞ్ఞాసయోజనవిత్థతం పన్నరసయోజనబహలం జయసుమనపుప్ఫవణ్ణం నిసీదనుట్ఠహనకాలేసు ఓనమనున్నమనపకతికం సక్కస్స దేవరఞ్ఞో పణ్డుకమ్బలసిలాసనం ఉణ్హాకారం దస్సేసి. సక్కో ‘‘కో ను ఖో మం ఠానా చావేతుకామో’’తి ఓలోకేన్తో దిబ్బేన చక్ఖునా థేరం అద్దస. తేనాహు పోరాణా –

    Taṃ sutvā itaro saṃvegajāto ‘‘bhāriyaṃ vata me sāhasikaṃ ananucchavikaṃ kammaṃ kata’’nti bāhā paggayha kandanto vanasaṇḍaṃ pakkhanditvā tathā pakkantova ahosi. Therassāpi sīlatejena saṭṭhiyojanāyāmaṃ paññāsayojanavitthataṃ pannarasayojanabahalaṃ jayasumanapupphavaṇṇaṃ nisīdanuṭṭhahanakālesu onamanunnamanapakatikaṃ sakkassa devarañño paṇḍukambalasilāsanaṃ uṇhākāraṃ dassesi. Sakko ‘‘ko nu kho maṃ ṭhānā cāvetukāmo’’ti olokento dibbena cakkhunā theraṃ addasa. Tenāhu porāṇā –

    ‘‘సహస్సనేత్తో దేవిన్దో, దిబ్బచక్ఖుం విసోధయి;

    ‘‘Sahassanetto devindo, dibbacakkhuṃ visodhayi;

    పాపగరహీ అయం పాలో, ఆజీవం పరిసోధయి.

    Pāpagarahī ayaṃ pālo, ājīvaṃ parisodhayi.

    ‘‘సహస్సనేత్తో దేవిన్దో, దిబ్బచక్ఖుం విసోధయి;

    ‘‘Sahassanetto devindo, dibbacakkhuṃ visodhayi;

    ధమ్మగరుకో అయం పాలో, నిసిన్నో సాసనే రతో’’తి.

    Dhammagaruko ayaṃ pālo, nisinno sāsane rato’’ti.

    అథస్స ఏతదహోసి – ‘‘సచాహం ఏవరూపస్స పాపగరహినో ధమ్మగరుకస్స అయ్యస్స సన్తికం న గమిస్సామి, ముద్ధా మే సత్తధా ఫలేయ్య, గమిస్సామి తస్స సన్తిక’’న్తి. తతో –

    Athassa etadahosi – ‘‘sacāhaṃ evarūpassa pāpagarahino dhammagarukassa ayyassa santikaṃ na gamissāmi, muddhā me sattadhā phaleyya, gamissāmi tassa santika’’nti. Tato –

    ‘‘సహస్సనేత్తో దేవిన్దో, దేవరజ్జసిరిన్ధరో;

    ‘‘Sahassanetto devindo, devarajjasirindharo;

    తఙ్ఖణేన ఆగన్త్వాన, చక్ఖుపాలముపాగమి’’. –

    Taṅkhaṇena āgantvāna, cakkhupālamupāgami’’. –

    ఉపగన్త్వా చ పన థేరస్స అవిదూరే పదసద్దమకాసి. అథ నం థేరో పుచ్ఛి – ‘‘కో ఏసో’’తి? ‘‘అహం, భన్తే, అద్ధికో’’తి. ‘‘కుహిం యాసి ఉపాసకా’’తి ? ‘‘సావత్థియం, భన్తే’’తి. ‘‘యాహి, ఆవుసో’’తి. ‘‘అయ్యో పన, భన్తే, కుహిం గమిస్సతీ’’తి? ‘‘అహమ్పి తత్థేవ గమిస్సామీ’’తి. ‘‘తేన హి ఏకతోవ గచ్ఛామ, భన్తే’’తి. ‘‘అహం, ఆవుసో, దుబ్బలో, మయా సద్ధిం గచ్ఛన్తస్స తవ పపఞ్చో భవిస్సతీ’’తి. ‘‘మయ్హం అచ్చాయికం నత్థి, అహమ్పి అయ్యేన సద్ధిం గచ్ఛన్తో దససు పుఞ్ఞకిరియవత్థూసు ఏకం లభిస్సామి, ఏకతోవ గచ్ఛామ, భన్తే’’తి. థేరో ‘‘ఏసో సప్పురిసో భవిస్సతీ’’తి చిన్తేత్వా – ‘‘తేన హి సద్ధిం గమిస్సామి, యట్ఠికోటిం గణ్హ ఉపాసకా’’తి ఆహ. సక్కో తథా కత్వా పథవిం సఙ్ఖిపన్తో సాయన్హసమయే జేతవనం సమ్పాపేసి. థేరో సఙ్ఖపణవాదిసద్దం సుత్వా ‘‘కత్థేసో సద్దో’’తి పుచ్ఛి. ‘‘సావత్థియం, భన్తే’’తి? ‘‘పుబ్బే మయం గమనకాలే చిరేన గమిమ్హా’’తి. ‘‘అహం ఉజుమగ్గం జానామి, భన్తే’’తి. తస్మిం ఖణే థేరో ‘‘నాయం మనుస్సో, దేవతా భవిస్సతీ’’తి సల్లక్ఖేసి.

    Upagantvā ca pana therassa avidūre padasaddamakāsi. Atha naṃ thero pucchi – ‘‘ko eso’’ti? ‘‘Ahaṃ, bhante, addhiko’’ti. ‘‘Kuhiṃ yāsi upāsakā’’ti ? ‘‘Sāvatthiyaṃ, bhante’’ti. ‘‘Yāhi, āvuso’’ti. ‘‘Ayyo pana, bhante, kuhiṃ gamissatī’’ti? ‘‘Ahampi tattheva gamissāmī’’ti. ‘‘Tena hi ekatova gacchāma, bhante’’ti. ‘‘Ahaṃ, āvuso, dubbalo, mayā saddhiṃ gacchantassa tava papañco bhavissatī’’ti. ‘‘Mayhaṃ accāyikaṃ natthi, ahampi ayyena saddhiṃ gacchanto dasasu puññakiriyavatthūsu ekaṃ labhissāmi, ekatova gacchāma, bhante’’ti. Thero ‘‘eso sappuriso bhavissatī’’ti cintetvā – ‘‘tena hi saddhiṃ gamissāmi, yaṭṭhikoṭiṃ gaṇha upāsakā’’ti āha. Sakko tathā katvā pathaviṃ saṅkhipanto sāyanhasamaye jetavanaṃ sampāpesi. Thero saṅkhapaṇavādisaddaṃ sutvā ‘‘kattheso saddo’’ti pucchi. ‘‘Sāvatthiyaṃ, bhante’’ti? ‘‘Pubbe mayaṃ gamanakāle cirena gamimhā’’ti. ‘‘Ahaṃ ujumaggaṃ jānāmi, bhante’’ti. Tasmiṃ khaṇe thero ‘‘nāyaṃ manusso, devatā bhavissatī’’ti sallakkhesi.

    ‘‘సహస్సనేత్తో దేవిన్దో, దేవరజ్జసిరిన్ధరో;

    ‘‘Sahassanetto devindo, devarajjasirindharo;

    సఙ్ఖిపిత్వాన తం మగ్గం, ఖిప్పం సావత్థిమాగమీ’’తి.

    Saṅkhipitvāna taṃ maggaṃ, khippaṃ sāvatthimāgamī’’ti.

    సో థేరం నేత్వా థేరస్సేవత్థాయ కనిట్ఠకుటుమ్బికేన కారితం పణ్ణసాలం నేత్వా ఫలకే నిసీదాపేత్వా పియసహాయకవణ్ణేన తస్స సన్తికం గన్త్వా, ‘‘సమ్మ, చూళపాలా’’తి పక్కోసి. ‘‘కిం, సమ్మా’’తి? ‘‘థేరస్సాగతభావం జానాసీ’’తి? ‘‘న జానామి, కిం పన థేరో ఆగతో’’తి? ‘‘ఆమ, సమ్మ, ఇదాని అహం విహారం గన్త్వా థేరం తయా కారితపణ్ణసాలాయ నిసిన్నకం దిస్వా ఆగతోమ్హీ’’తి వత్వా పక్కామి. కుటుమ్బికోపి విహారం గన్త్వా థేరం దిస్వా పాదమూలే పరివత్తన్తో రోదిత్వా ‘‘ఇదం దిస్వా అహం, భన్తే, తుమ్హాకం పబ్బజితుం నాదాసి’’న్తిఆదీని వత్వా ద్వే దాసదారకే భుజిస్సే కత్వా థేరస్స సన్తికే పబ్బాజేత్వా ‘‘అన్తోగామతో యాగుభత్తాదీని ఆహరిత్వా థేరం ఉపట్ఠహథా’’తి పటియాదేసి. సామణేరా వత్తపటివత్తం కత్వా థేరం ఉపట్ఠహింసు.

    So theraṃ netvā therassevatthāya kaniṭṭhakuṭumbikena kāritaṃ paṇṇasālaṃ netvā phalake nisīdāpetvā piyasahāyakavaṇṇena tassa santikaṃ gantvā, ‘‘samma, cūḷapālā’’ti pakkosi. ‘‘Kiṃ, sammā’’ti? ‘‘Therassāgatabhāvaṃ jānāsī’’ti? ‘‘Na jānāmi, kiṃ pana thero āgato’’ti? ‘‘Āma, samma, idāni ahaṃ vihāraṃ gantvā theraṃ tayā kāritapaṇṇasālāya nisinnakaṃ disvā āgatomhī’’ti vatvā pakkāmi. Kuṭumbikopi vihāraṃ gantvā theraṃ disvā pādamūle parivattanto roditvā ‘‘idaṃ disvā ahaṃ, bhante, tumhākaṃ pabbajituṃ nādāsi’’ntiādīni vatvā dve dāsadārake bhujisse katvā therassa santike pabbājetvā ‘‘antogāmato yāgubhattādīni āharitvā theraṃ upaṭṭhahathā’’ti paṭiyādesi. Sāmaṇerā vattapaṭivattaṃ katvā theraṃ upaṭṭhahiṃsu.

    అథేకదివసం దిసావాసినో భిక్ఖూ ‘‘సత్థారం పస్సిస్సామా’’తి జేతవనం ఆగన్త్వా తథాగతం వన్దిత్వా అసీతిమహాథేరే చ, వన్దిత్వా విహారచారికం చరన్తా చక్ఖుపాలత్థేరస్స వసనట్ఠానం పత్వా ‘‘ఇదమ్పి పస్సిస్సామా’’తి సాయం తదభిముఖా అహేసుం. తస్మిం ఖణే మహామేఘో ఉట్ఠహి. తే ‘‘ఇదాని అతిసాయన్హో, మేఘో చ ఉట్ఠితో, పాతోవ గన్త్వా పస్సిస్సామా’’తి నివత్తింసు. దేవో పఠమయామం వస్సిత్వా మజ్ఝిమయామే విగతో. థేరో ఆరద్ధవీరియో ఆచిణ్ణచఙ్కమనో, తస్మా పచ్ఛిమయామే చఙ్కమనం ఓతరి. తదా చ పన నవవుట్ఠాయ భూమియా బహూ ఇన్దగోపకా ఉట్ఠహింసు. తే థేరే చఙ్కమన్తే యేభుయ్యేన విపజ్జింసు. అన్తేవాసికా థేరస్స చఙ్కమనట్ఠానం కాలస్సేవ న సమ్మజ్జింసు. ఇతరే భిక్ఖూ ‘‘థేరస్స వసనట్ఠానం పస్సిస్సామా’’తి ఆగన్త్వా చఙ్కమనే మతపాణకే దిస్వా ‘‘కో ఇమస్మిం చఙ్కమతీ’’తి పుచ్ఛింసు. ‘‘అమ్హాకం ఉపజ్ఝాయో, భన్తే’’తి. తే ఉజ్ఝాయింసు ‘‘పస్సథావుసో, సమణస్స కమ్మం, సచక్ఖుకకాలే నిపజ్జిత్వా నిద్దాయన్తో కిఞ్చి అకత్వా ఇదాని చక్ఖువికలకాలే ‘చఙ్కమామీ’తి ఏత్తకే పాణకే మారేసి ‘అత్థం కరిస్సామీ’తి అనత్థం కరోతీ’’తి.

    Athekadivasaṃ disāvāsino bhikkhū ‘‘satthāraṃ passissāmā’’ti jetavanaṃ āgantvā tathāgataṃ vanditvā asītimahāthere ca, vanditvā vihāracārikaṃ carantā cakkhupālattherassa vasanaṭṭhānaṃ patvā ‘‘idampi passissāmā’’ti sāyaṃ tadabhimukhā ahesuṃ. Tasmiṃ khaṇe mahāmegho uṭṭhahi. Te ‘‘idāni atisāyanho, megho ca uṭṭhito, pātova gantvā passissāmā’’ti nivattiṃsu. Devo paṭhamayāmaṃ vassitvā majjhimayāme vigato. Thero āraddhavīriyo āciṇṇacaṅkamano, tasmā pacchimayāme caṅkamanaṃ otari. Tadā ca pana navavuṭṭhāya bhūmiyā bahū indagopakā uṭṭhahiṃsu. Te there caṅkamante yebhuyyena vipajjiṃsu. Antevāsikā therassa caṅkamanaṭṭhānaṃ kālasseva na sammajjiṃsu. Itare bhikkhū ‘‘therassa vasanaṭṭhānaṃ passissāmā’’ti āgantvā caṅkamane matapāṇake disvā ‘‘ko imasmiṃ caṅkamatī’’ti pucchiṃsu. ‘‘Amhākaṃ upajjhāyo, bhante’’ti. Te ujjhāyiṃsu ‘‘passathāvuso, samaṇassa kammaṃ, sacakkhukakāle nipajjitvā niddāyanto kiñci akatvā idāni cakkhuvikalakāle ‘caṅkamāmī’ti ettake pāṇake māresi ‘atthaṃ karissāmī’ti anatthaṃ karotī’’ti.

    అథ ఖో తే గన్త్వా తథాగతస్స ఆరోచేసుం, ‘‘భన్తే, చక్ఖుపాలత్థేరో ‘చఙ్కమామీ’తి బహూ పాణకే మారేసీ’’తి. ‘‘కిం పన సో తుమ్హేహి మారేన్తో దిట్ఠో’’తి? ‘‘న దిట్ఠో, భన్తే’’తి. ‘‘యథేవ తుమ్హే తం న పస్సథ, తథేవ సోపి తే పాణే న పస్సతి. ఖీణాసవానం మరణచేతనా నామ నత్థి, భిక్ఖవే’’తి. ‘‘భన్తే, అరహత్తస్స ఉపనిస్సయే సతి కస్మా అన్ధో జాతో’’తి? ‘‘అత్తనో కతకమ్మవసేన, భిక్ఖవే’’తి. ‘‘కిం పన, భన్తే, తేన కత’’న్తి? తేన హి, భిక్ఖవే, సుణాథ –

    Atha kho te gantvā tathāgatassa ārocesuṃ, ‘‘bhante, cakkhupālatthero ‘caṅkamāmī’ti bahū pāṇake māresī’’ti. ‘‘Kiṃ pana so tumhehi mārento diṭṭho’’ti? ‘‘Na diṭṭho, bhante’’ti. ‘‘Yatheva tumhe taṃ na passatha, tatheva sopi te pāṇe na passati. Khīṇāsavānaṃ maraṇacetanā nāma natthi, bhikkhave’’ti. ‘‘Bhante, arahattassa upanissaye sati kasmā andho jāto’’ti? ‘‘Attano katakammavasena, bhikkhave’’ti. ‘‘Kiṃ pana, bhante, tena kata’’nti? Tena hi, bhikkhave, suṇātha –

    అతీతే బారాణసియం కాసిరఞ్ఞే రజ్జం కారేన్తే ఏకో వేజ్జో గామనిగమేసు చరిత్వా వేజ్జకమ్మం కరోన్తో ఏకం చక్ఖుదుబ్బలం ఇత్థిం దిస్వా పుచ్ఛి – ‘‘కిం తే అఫాసుక’’న్తి? ‘‘అక్ఖీహి న పస్సామీ’’తి. ‘‘భేసజ్జం తే కరిస్సామీ’’తి? ‘‘కరోహి, సామీ’’తి. ‘‘కిం మే దస్ససీ’’తి? ‘‘సచే మే అక్ఖీని పాకతికాని కాతుం సక్ఖిస్ససి, అహం తే సద్ధిం పుత్తధీతాహి దాసీ భవిస్సామీ’’తి. సో ‘‘సాధూ’’తి భేసజ్జం సంవిదహి, ఏకభేసజ్జేనేవ అక్ఖీని పాకతికాని అహేసుం. సా చిన్తేసి – ‘‘అహమేతస్స సపుత్తధీతా దాసీ భవిస్సామీ’’తి పటిజానిం, ‘‘న ఖో పన మం సణ్హేన సమ్మాచారేన సముదాచరిస్సతి, వఞ్చేస్సామి న’’న్తి. సా వేజ్జేనాగన్త్వా ‘‘కీదిసం, భద్దే’’తి పుట్ఠా ‘‘పుబ్బే మే అక్ఖీని థోకం రుజ్జింసు, ఇదాని పన అతిరేకతరం రుజ్జన్తీ’’తి ఆహ. వేజ్జో ‘‘అయం మం వఞ్చేత్వా కిఞ్చి అదాతుకామా, న మే ఏతాయ దిన్నాయ భతియా అత్థో, ఇదానేవ నం అన్ధం కరిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా గేహం గన్త్వా భరియాయ ఏతమత్థం ఆచిక్ఖి. సా తుణ్హీ అహోసి. సో ఏకం భేసజ్జం యోజేత్వా తస్సా సన్తికం గన్త్వా ‘‘భద్దే, ఇమం భేసజ్జం అఞ్జేహీ’’తి అఞ్జాపేసి. అథస్సా ద్వే అక్ఖీని దీపసిఖా వియ విజ్ఝాయింసు. సో వేజ్జో చక్ఖుపాలో అహోసి.

    Atīte bārāṇasiyaṃ kāsiraññe rajjaṃ kārente eko vejjo gāmanigamesu caritvā vejjakammaṃ karonto ekaṃ cakkhudubbalaṃ itthiṃ disvā pucchi – ‘‘kiṃ te aphāsuka’’nti? ‘‘Akkhīhi na passāmī’’ti. ‘‘Bhesajjaṃ te karissāmī’’ti? ‘‘Karohi, sāmī’’ti. ‘‘Kiṃ me dassasī’’ti? ‘‘Sace me akkhīni pākatikāni kātuṃ sakkhissasi, ahaṃ te saddhiṃ puttadhītāhi dāsī bhavissāmī’’ti. So ‘‘sādhū’’ti bhesajjaṃ saṃvidahi, ekabhesajjeneva akkhīni pākatikāni ahesuṃ. Sā cintesi – ‘‘ahametassa saputtadhītā dāsī bhavissāmī’’ti paṭijāniṃ, ‘‘na kho pana maṃ saṇhena sammācārena samudācarissati, vañcessāmi na’’nti. Sā vejjenāgantvā ‘‘kīdisaṃ, bhadde’’ti puṭṭhā ‘‘pubbe me akkhīni thokaṃ rujjiṃsu, idāni pana atirekataraṃ rujjantī’’ti āha. Vejjo ‘‘ayaṃ maṃ vañcetvā kiñci adātukāmā, na me etāya dinnāya bhatiyā attho, idāneva naṃ andhaṃ karissāmī’’ti cintetvā gehaṃ gantvā bhariyāya etamatthaṃ ācikkhi. Sā tuṇhī ahosi. So ekaṃ bhesajjaṃ yojetvā tassā santikaṃ gantvā ‘‘bhadde, imaṃ bhesajjaṃ añjehī’’ti añjāpesi. Athassā dve akkhīni dīpasikhā viya vijjhāyiṃsu. So vejjo cakkhupālo ahosi.

    భిక్ఖవే, తదా మమ పుత్తేన కతకమ్మం పచ్ఛతో పచ్ఛతో అనుబన్ధి. పాపకమ్మఞ్హి నామేతం ధురం వహతో బలిబద్దస్స పదం చక్కం వియ అనుగచ్ఛతీతి ఇదం వత్థుం కథేత్వా అనుసన్ధిం ఘటేత్వా పతిట్ఠాపితమత్తికం సాసనం రాజముద్దాయ లఞ్ఛన్తో వియ ధమ్మరాజా ఇమం గాథమాహ –

    Bhikkhave, tadā mama puttena katakammaṃ pacchato pacchato anubandhi. Pāpakammañhi nāmetaṃ dhuraṃ vahato balibaddassa padaṃ cakkaṃ viya anugacchatīti idaṃ vatthuṃ kathetvā anusandhiṃ ghaṭetvā patiṭṭhāpitamattikaṃ sāsanaṃ rājamuddāya lañchanto viya dhammarājā imaṃ gāthamāha –

    .

    1.

    ‘‘మనోపుబ్బఙ్గమా ధమ్మా, మనోసేట్ఠా మనోమయా;

    ‘‘Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā;

    మనసా చే పదుట్ఠేన, భాసతి వా కరోతి వా;

    Manasā ce paduṭṭhena, bhāsati vā karoti vā;

    తతో నం దుక్ఖమన్వేతి, చక్కంవ వహతో పద’’న్తి.

    Tato naṃ dukkhamanveti, cakkaṃva vahato pada’’nti.

    తత్థ మనోతి కామావచరకుసలాదిభేదం సబ్బమ్పి చతుభూమికచిత్తం. ఇమస్మిం పన పదే తదా తస్స వేజ్జస్స ఉప్పన్నచిత్తవసేన నియమియమానం వవత్థాపియమానం పరిచ్ఛిజ్జియమానం దోమనస్ససహగతం పటిఘసమ్పయుత్తచిత్తమేవ లబ్భతి. పుబ్బఙ్గమాతి తేన పఠమగామినా హుత్వా సమన్నాగతా. ధమ్మాతి గుణదేసనాపరియత్తినిస్సత్తనిజ్జీవవసేన చత్తారో ధమ్మా నామ. తేసు –

    Tattha manoti kāmāvacarakusalādibhedaṃ sabbampi catubhūmikacittaṃ. Imasmiṃ pana pade tadā tassa vejjassa uppannacittavasena niyamiyamānaṃ vavatthāpiyamānaṃ paricchijjiyamānaṃ domanassasahagataṃ paṭighasampayuttacittameva labbhati. Pubbaṅgamāti tena paṭhamagāminā hutvā samannāgatā. Dhammāti guṇadesanāpariyattinissattanijjīvavasena cattāro dhammā nāma. Tesu –

    ‘‘న హి ధమ్మో అధమ్మో చ, ఉభో సమవిపాకినో;

    ‘‘Na hi dhammo adhammo ca, ubho samavipākino;

    అధమ్మో నిరయం నేతి, ధమ్మో పాపేతి సుగ్గతి’’న్తి. (థేరగా॰ ౩౦౪; జా॰ ౧.౧౫.౩౮౬) –

    Adhammo nirayaṃ neti, dhammo pāpeti suggati’’nti. (theragā. 304; jā. 1.15.386) –

    అయం గుణధమ్మో నామ. ‘‘ధమ్మం వో, భిక్ఖవే, దేసేస్సామి ఆదికల్యాణ’’న్తి (మ॰ ని॰ ౩.౪౨౦) అయం దేసనాధమ్మో నామ. ‘‘ఇధ పన, భిక్ఖవే, ఏకచ్చే కులపుత్తా ధమ్మం పరియాపుణన్తి సుత్తం గేయ్య’’న్తి (మ॰ ని॰ ౧.౨౩౯) అయం పరియత్తిధమ్మో నామ. ‘‘తస్మిం ఖో పన సమయే ధమ్మా హోన్తి, ఖన్ధా హోన్తీ’’తి (ధ॰ స॰ ౧౨౧) అయం నిస్సత్తధమ్మో నామ, నిజ్జీవధమ్మోతిపి ఏసో ఏవ. తేసు ఇమస్మిం ఠానే నిస్సత్తనిజ్జీవధమ్మో అధిప్పేతో. సో అత్థతో తయో అరూపినో ఖన్ధా వేదనాక్ఖన్ధో సఞ్ఞాక్ఖన్ధో సఙ్ఖారక్ఖన్ధోతి. ఏతే హి మనో పుబ్బఙ్గమో ఏతేసన్తి మనోపుబ్బఙ్గమా నామ.

    Ayaṃ guṇadhammo nāma. ‘‘Dhammaṃ vo, bhikkhave, desessāmi ādikalyāṇa’’nti (ma. ni. 3.420) ayaṃ desanādhammo nāma. ‘‘Idha pana, bhikkhave, ekacce kulaputtā dhammaṃ pariyāpuṇanti suttaṃ geyya’’nti (ma. ni. 1.239) ayaṃ pariyattidhammo nāma. ‘‘Tasmiṃ kho pana samaye dhammā honti, khandhā hontī’’ti (dha. sa. 121) ayaṃ nissattadhammo nāma, nijjīvadhammotipi eso eva. Tesu imasmiṃ ṭhāne nissattanijjīvadhammo adhippeto. So atthato tayo arūpino khandhā vedanākkhandho saññākkhandho saṅkhārakkhandhoti. Ete hi mano pubbaṅgamo etesanti manopubbaṅgamā nāma.

    కథం పనేతేహి సద్ధిం ఏకవత్థుకో ఏకారమ్మణో అపుబ్బం అచరిమం ఏకక్ఖణే ఉప్పజ్జమానో మనో పుబ్బఙ్గమో నామ హోతీతి? ఉప్పాదపచ్చయట్ఠేన. యథా హి బహూసు ఏకతో గామఘాతాదీని కమ్మాని కరోన్తేసు ‘‘కో ఏతేసం పుబ్బఙ్గమో’’తి వుత్తే యో నేసం పచ్చయో హోతి, యం నిస్సాయ తే తం కమ్మం కరోన్తి, సో దత్తో వా మిత్తో వా తేసం పుబ్బఙ్గమోతి వుచ్చతి, ఏవంసమ్పదమిదం వేదితబ్బం. ఇతి ఉప్పాదపచ్చయట్ఠేన మనో పుబ్బఙ్గమో ఏతేసన్తి మనోపుబ్బఙ్గమా. న హి తే మనే అనుప్పజ్జన్తే ఉప్పజ్జితుం సక్కోన్తి, మనో పన ఏకచ్చేసు చేతసికేసు అనుపజ్జన్తేసుపి ఉప్పజ్జతియేవ. అధిపతివసేన పన మనో సేట్ఠో ఏతేసన్తి మనోసేట్ఠో. యథా హి చోరాదీనం చోరజేట్ఠకాదయో అధిపతినో సేట్ఠా. తథా తేసమ్పి మనో అధిపతి మనోవ సేట్ఠా. యథా పన దారుఆదీహి నిప్ఫన్నాని తాని తాని భణ్డాని దారుమయాదీని నామ హోన్తి, తథా తేపి మనతో నిప్ఫన్నత్తా మనోమయా నామ.

    Kathaṃ panetehi saddhiṃ ekavatthuko ekārammaṇo apubbaṃ acarimaṃ ekakkhaṇe uppajjamāno mano pubbaṅgamo nāma hotīti? Uppādapaccayaṭṭhena. Yathā hi bahūsu ekato gāmaghātādīni kammāni karontesu ‘‘ko etesaṃ pubbaṅgamo’’ti vutte yo nesaṃ paccayo hoti, yaṃ nissāya te taṃ kammaṃ karonti, so datto vā mitto vā tesaṃ pubbaṅgamoti vuccati, evaṃsampadamidaṃ veditabbaṃ. Iti uppādapaccayaṭṭhena mano pubbaṅgamo etesanti manopubbaṅgamā. Na hi te mane anuppajjante uppajjituṃ sakkonti, mano pana ekaccesu cetasikesu anupajjantesupi uppajjatiyeva. Adhipativasena pana mano seṭṭho etesanti manoseṭṭho. Yathā hi corādīnaṃ corajeṭṭhakādayo adhipatino seṭṭhā. Tathā tesampi mano adhipati manova seṭṭhā. Yathā pana dāruādīhi nipphannāni tāni tāni bhaṇḍāni dārumayādīni nāma honti, tathā tepi manato nipphannattā manomayā nāma.

    పదుట్ఠేనాతి ఆగన్తుకేహి అభిజ్ఝాదీహి దోసేహి పదుట్ఠేన. పకతిమనో హి భవఙ్గచిత్తం, తం అపదుట్ఠం. యథా హి పసన్నం ఉదకం ఆగన్తుకేహి నీలాదీహి ఉపక్కిలిట్ఠం నీలోదకాదిభేదం హోతి, న చ నవం ఉదకం, నాపి పురిమం పసన్నఉదకమేవ, తథా తమ్పి ఆగన్తుకేహి అభిజ్ఝాదీహి దోసేహి పదుట్ఠం హోతి, న చ నవం చిత్తం, నాపి పురిమం భవఙ్గచిత్తమేవ, తేనాహ భగవా – ‘‘పభస్సరమిదం, భిక్ఖవే, చిత్తం, తఞ్చ ఖో ఆగన్తుకేహి ఉపక్కిలేసేహి ఉపక్కిలిట్ఠ’’న్తి (అ॰ ని॰ ౧.౪౯). ఏవం మనసా చే పదుట్ఠేన, భాసతి వా కరోతి వా సో భాసమానో చతుబ్బిధం వచీదుచ్చరితమేవ భాసతి, కరోన్తో తివిధం కాయదుచ్చరితమేవ కరోతి, అభాసన్తో అకరోన్తో తాయ అభిజ్ఝాదీహి పదుట్ఠమానసతాయ తివిధం మనోదుచ్చరితం పూరేతి. ఏవమస్స దస అకుసలకమ్మపథా పారిపూరిం గచ్ఛన్తి.

    Paduṭṭhenāti āgantukehi abhijjhādīhi dosehi paduṭṭhena. Pakatimano hi bhavaṅgacittaṃ, taṃ apaduṭṭhaṃ. Yathā hi pasannaṃ udakaṃ āgantukehi nīlādīhi upakkiliṭṭhaṃ nīlodakādibhedaṃ hoti, na ca navaṃ udakaṃ, nāpi purimaṃ pasannaudakameva, tathā tampi āgantukehi abhijjhādīhi dosehi paduṭṭhaṃ hoti, na ca navaṃ cittaṃ, nāpi purimaṃ bhavaṅgacittameva, tenāha bhagavā – ‘‘pabhassaramidaṃ, bhikkhave, cittaṃ, tañca kho āgantukehi upakkilesehi upakkiliṭṭha’’nti (a. ni. 1.49). Evaṃ manasā ce paduṭṭhena, bhāsati vā karoti vā so bhāsamāno catubbidhaṃ vacīduccaritameva bhāsati, karonto tividhaṃ kāyaduccaritameva karoti, abhāsanto akaronto tāya abhijjhādīhi paduṭṭhamānasatāya tividhaṃ manoduccaritaṃ pūreti. Evamassa dasa akusalakammapathā pāripūriṃ gacchanti.

    తతో నం దుక్ఖమన్వేతీతి తతో తివిధదుచ్చరితతో తం పుగ్గలం దుక్ఖం అన్వేతి, దుచ్చరితానుభావేన చతూసు అపాయేసు, మనుస్సేసు వా తమత్తభావం గచ్ఛన్తం కాయవత్థుకమ్పి ఇతరమ్పీతి ఇమినా పరియాయేన కాయికచేతసికం విపాకదుక్ఖం అనుగచ్ఛతి. యథా కిం? చక్కంవ వహతో పదన్తి ధురే యుత్తస్స ధురం వహతో బలిబద్దస్స పదం చక్కం వియ. యథా హి సో ఏకమ్పి దివసం ద్వేపి పఞ్చపి దసపి అడ్ఢమాసమ్పి మాసమ్పి వహన్తో చక్కం నివత్తేతుం జహితుం న సక్కోతి , అథ ఖ్వస్స పురతో అభిక్కమన్తస్స యుగం గీవం బాధతి, పచ్ఛతో పటిక్కమన్తస్స చక్కం ఊరుమంసం పటిహనతి. ఇమేహి ద్వీహి ఆకారేహి బాధన్తం చక్కం తస్స పదానుపదికం హోతి; తథేవ మనసా పదుట్ఠేన తీణి దుచ్చరితాని పూరేత్వా ఠితం పుగ్గలం నిరయాదీసు తత్థ తత్థ గతగతట్ఠానే దుచ్చరితమూలకం కాయికమ్పి చేతసికమ్పి దుక్ఖమనుబన్ధతీతి.

    Tato naṃ dukkhamanvetīti tato tividhaduccaritato taṃ puggalaṃ dukkhaṃ anveti, duccaritānubhāvena catūsu apāyesu, manussesu vā tamattabhāvaṃ gacchantaṃ kāyavatthukampi itarampīti iminā pariyāyena kāyikacetasikaṃ vipākadukkhaṃ anugacchati. Yathā kiṃ? Cakkaṃva vahato padanti dhure yuttassa dhuraṃ vahato balibaddassa padaṃ cakkaṃ viya. Yathā hi so ekampi divasaṃ dvepi pañcapi dasapi aḍḍhamāsampi māsampi vahanto cakkaṃ nivattetuṃ jahituṃ na sakkoti , atha khvassa purato abhikkamantassa yugaṃ gīvaṃ bādhati, pacchato paṭikkamantassa cakkaṃ ūrumaṃsaṃ paṭihanati. Imehi dvīhi ākārehi bādhantaṃ cakkaṃ tassa padānupadikaṃ hoti; tatheva manasā paduṭṭhena tīṇi duccaritāni pūretvā ṭhitaṃ puggalaṃ nirayādīsu tattha tattha gatagataṭṭhāne duccaritamūlakaṃ kāyikampi cetasikampi dukkhamanubandhatīti.

    గాథాపరియోసానే తింససహస్సా భిక్ఖూ సహ పటిసమ్భిదాహి అరహత్తం పాపుణింసు. సమ్పత్తపరిభాయపి దేసనా సాత్థికా సఫలా అహోసీతి.

    Gāthāpariyosāne tiṃsasahassā bhikkhū saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Sampattaparibhāyapi desanā sātthikā saphalā ahosīti.

    చక్ఖుపాలత్థేరవత్థు పఠమం

    Cakkhupālattheravatthu paṭhamaṃ

    ౨. మట్ఠకుణ్డలీవత్థు

    2. Maṭṭhakuṇḍalīvatthu

    . మనోపుబ్బఙ్గమా ధమ్మాతి దుతియగాథాపి సావత్థియంయేవ మట్ఠకుణ్డలిం ఆరబ్భ భాసితా.

    2.Manopubbaṅgamādhammāti dutiyagāthāpi sāvatthiyaṃyeva maṭṭhakuṇḍaliṃ ārabbha bhāsitā.

    సావత్థియం కిర అదిన్నపుబ్బకో నామ బ్రాహ్మణో అహోసి. తేన కస్సచి కిఞ్చి న దిన్నపుబ్బం, తేన తం ‘‘అదిన్నపుబ్బకో’’త్వేవ సఞ్జానింసు. తస్స ఏకపుత్తకో అహోసి పియో మనాపో. అథస్స పిలన్ధనం కారేతుకామో ‘‘సచే సువణ్ణకారే కారేస్సామి, భత్తవేతనం దాతబ్బం భవిస్సతీ’’తి సయమేవ సువణ్ణం కోట్టేత్వా మట్ఠాని కుణ్డలాని కత్వా అదాసి. తేనస్స పుత్తో మట్ఠకుణ్డలీత్వేవ పఞ్ఞాయిత్థ. తస్స సోళసవస్సికకాలే పణ్డురోగో ఉదపాది. తస్స మాతా పుత్తం ఓలోకేత్వా, ‘‘బ్రాహ్మణ, పుత్తస్స తే రోగో ఉప్పన్నో, తికిచ్ఛాపేహి న’’న్తి ఆహ. ‘‘భోతి సచే వేజ్జం ఆనేస్సామి, భత్తవేతనం దాతబ్బం భవిస్సతి; కిం త్వం మమ ధనచ్ఛేదం న ఓలోకేస్ససీ’’తి? ‘‘అథ నం కిం కరిస్ససి, బ్రాహ్మణా’’తి? ‘‘యథా మే ధనచ్ఛేదో న హోతి, తథా కరిస్సామీ’’తి. సో వేజ్జానం సన్తికం గన్త్వా ‘‘అసుకరోగస్స నామ తుమ్హే కిం భేసజ్జం కరోథా’’తి పుచ్ఛి. అథస్స తే యం వా తం వా రుక్ఖతచాదిం ఆచిక్ఖన్తి. సో తమాహరిత్వా పుత్తస్స భేసజ్జం కరోతి. తం కరోన్తస్సేవస్స రోగో బలవా అహోసి, అతేకిచ్ఛభావం ఉపాగమి. బ్రాహ్మణో తస్స దుబ్బలభావం ఞత్వా ఏకం వేజ్జం పక్కోసి. సో తం ఓలోకేత్వావ ‘‘అమ్హాకం ఏకం కిచ్చం అత్థి, అఞ్ఞం వేజ్జం పక్కోసిత్వా తికిచ్ఛాపేహీ’’తి తం పహాయ నిక్ఖమి. బ్రాహ్మణో తస్స మరణసమయం ఞత్వా ‘‘ఇమస్స దస్సనత్థాయ ఆగతా అన్తోగేహే సాపతేయ్యం పస్సిస్సన్తి, బహి నం కరిస్సామీ’’తి పుత్తం నీహరిత్వా బహిఆళిన్దే నిపజ్జాపేసి.

    Sāvatthiyaṃ kira adinnapubbako nāma brāhmaṇo ahosi. Tena kassaci kiñci na dinnapubbaṃ, tena taṃ ‘‘adinnapubbako’’tveva sañjāniṃsu. Tassa ekaputtako ahosi piyo manāpo. Athassa pilandhanaṃ kāretukāmo ‘‘sace suvaṇṇakāre kāressāmi, bhattavetanaṃ dātabbaṃ bhavissatī’’ti sayameva suvaṇṇaṃ koṭṭetvā maṭṭhāni kuṇḍalāni katvā adāsi. Tenassa putto maṭṭhakuṇḍalītveva paññāyittha. Tassa soḷasavassikakāle paṇḍurogo udapādi. Tassa mātā puttaṃ oloketvā, ‘‘brāhmaṇa, puttassa te rogo uppanno, tikicchāpehi na’’nti āha. ‘‘Bhoti sace vejjaṃ ānessāmi, bhattavetanaṃ dātabbaṃ bhavissati; kiṃ tvaṃ mama dhanacchedaṃ na olokessasī’’ti? ‘‘Atha naṃ kiṃ karissasi, brāhmaṇā’’ti? ‘‘Yathā me dhanacchedo na hoti, tathā karissāmī’’ti. So vejjānaṃ santikaṃ gantvā ‘‘asukarogassa nāma tumhe kiṃ bhesajjaṃ karothā’’ti pucchi. Athassa te yaṃ vā taṃ vā rukkhatacādiṃ ācikkhanti. So tamāharitvā puttassa bhesajjaṃ karoti. Taṃ karontassevassa rogo balavā ahosi, atekicchabhāvaṃ upāgami. Brāhmaṇo tassa dubbalabhāvaṃ ñatvā ekaṃ vejjaṃ pakkosi. So taṃ oloketvāva ‘‘amhākaṃ ekaṃ kiccaṃ atthi, aññaṃ vejjaṃ pakkositvā tikicchāpehī’’ti taṃ pahāya nikkhami. Brāhmaṇo tassa maraṇasamayaṃ ñatvā ‘‘imassa dassanatthāya āgatā antogehe sāpateyyaṃ passissanti, bahi naṃ karissāmī’’ti puttaṃ nīharitvā bahiāḷinde nipajjāpesi.

    తం దివసం భగవా బలవపచ్చూససమయే మహాకరుణాసమాపత్తితో వుట్ఠాయ పుబ్బబుద్ధేసు కతాధికారానం ఉస్సన్నకుసలమూలానం వేనేయ్యబన్ధవానం దస్సనత్థం బుద్ధచక్ఖునా లోకం వోలోకేన్తో దససహస్సచక్కవాళేసు ఞాణజాలం పత్థరి. మట్ఠకుణ్డలీ బహిఆళిన్దే నిపన్నాకారేనేవ తస్స అన్తో పఞ్ఞాయి. సత్థా తం దిస్వా తస్స అన్తోగేహా నీహరిత్వా తత్థ నిపజ్జాపితభావం ఞత్వా ‘‘అత్థి ను ఖో మయ్హం ఏత్థ గతపచ్చయేన అత్థో’’తి ఉపధారేన్తో ఇదం అద్దస – అయం మాణవో మయి చిత్తం పసాదేత్వా కాలం కత్వా తావతింసదేవలోకే తింసయోజనికే కనకవిమానే నిబ్బత్తిస్సతి, అచ్ఛరాసహస్సపరివారో భవిస్సతి, బ్రాహ్మణోపి తం ఝాపేత్వా రోదన్తో ఆళాహనే విచరిస్సతి. దేవపుత్తో తిగావుతప్పమాణం సట్ఠిసకటభారాలఙ్కారపటిమణ్డితం అచ్ఛరాసహస్సపరివారం అత్తభావం ఓలోకేత్వా ‘‘కేన ను ఖో కమ్మేన మయా అయం సిరిసమ్పత్తి లద్ధా’’తి ఓలోకేత్వా మయి చిత్తప్పసాదేన లద్ధభావం ఞత్వా ‘‘అయం బ్రాహ్మణో ధనచ్ఛేదభయేన మమ భేసజ్జమకత్వా ఇదాని ఆళాహనం గన్త్వా రోదతి, విప్పకారప్పత్తం నం కరిస్సామీ’’తి పితరి రోదన్తే మట్ఠకుణ్డలివణ్ణేన ఆగన్త్వా ఆళాహనస్సావిదూరే నిపజ్జిత్వా రోదిస్సతి. అథ నం బ్రాహ్మణో ‘‘కోసి త్వ’’న్తి పుచ్ఛిస్సతి. ‘‘అహం తే పుత్తో మట్ఠకుణ్డలీ’’తి ఆచిక్ఖిస్సతి. ‘‘కుహిం నిబ్బత్తోసీ’’తి? ‘‘తావసింసభవనే’’తి. ‘‘కిం కమ్మం కత్వా’’తి వుత్తే మయి చిత్తప్పసాదేన నిబ్బత్తభావం ఆచిక్ఖిస్సతి. బ్రాహ్మణో ‘‘తుమ్హేసు చిత్తం పసాదేత్వా సగ్గే నిబ్బత్తో నామ అత్థీ’’తి మం పుచ్ఛిస్సతి. అథస్సాహం ‘‘ఏత్తకాని సతాని వా సహస్సాని వా సతసహస్సాని వాతి న సక్కా గణనా పరిచ్ఛిన్దితు’’న్తి వత్వా ధమ్మపదే గాథం భాసిస్సామి. గాథాపరియోసానే చతురాసీతియా పాణసహస్సానం ధమ్మాభిసమయో భవిస్సతి, మట్ఠ కుణ్డలీ సోతాపన్నో భవిస్సతి. తథా అదిన్నపుబ్బకో బ్రాహ్మణో. ఇతి ఇమం కులపుత్తం నిస్సాయ మహాధమ్మాభిసమయో భవిస్సతీతి దిస్వా పునదివసే కతసరీరపటిజగ్గనో మహాభిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతో సావత్థిం పిణ్డాయ పవిసిత్వా అనుపుబ్బేన బ్రాహ్మణస్స గేహద్వారం గతో.

    Taṃ divasaṃ bhagavā balavapaccūsasamaye mahākaruṇāsamāpattito vuṭṭhāya pubbabuddhesu katādhikārānaṃ ussannakusalamūlānaṃ veneyyabandhavānaṃ dassanatthaṃ buddhacakkhunā lokaṃ volokento dasasahassacakkavāḷesu ñāṇajālaṃ patthari. Maṭṭhakuṇḍalī bahiāḷinde nipannākāreneva tassa anto paññāyi. Satthā taṃ disvā tassa antogehā nīharitvā tattha nipajjāpitabhāvaṃ ñatvā ‘‘atthi nu kho mayhaṃ ettha gatapaccayena attho’’ti upadhārento idaṃ addasa – ayaṃ māṇavo mayi cittaṃ pasādetvā kālaṃ katvā tāvatiṃsadevaloke tiṃsayojanike kanakavimāne nibbattissati, accharāsahassaparivāro bhavissati, brāhmaṇopi taṃ jhāpetvā rodanto āḷāhane vicarissati. Devaputto tigāvutappamāṇaṃ saṭṭhisakaṭabhārālaṅkārapaṭimaṇḍitaṃ accharāsahassaparivāraṃ attabhāvaṃ oloketvā ‘‘kena nu kho kammena mayā ayaṃ sirisampatti laddhā’’ti oloketvā mayi cittappasādena laddhabhāvaṃ ñatvā ‘‘ayaṃ brāhmaṇo dhanacchedabhayena mama bhesajjamakatvā idāni āḷāhanaṃ gantvā rodati, vippakārappattaṃ naṃ karissāmī’’ti pitari rodante maṭṭhakuṇḍalivaṇṇena āgantvā āḷāhanassāvidūre nipajjitvā rodissati. Atha naṃ brāhmaṇo ‘‘kosi tva’’nti pucchissati. ‘‘Ahaṃ te putto maṭṭhakuṇḍalī’’ti ācikkhissati. ‘‘Kuhiṃ nibbattosī’’ti? ‘‘Tāvasiṃsabhavane’’ti. ‘‘Kiṃ kammaṃ katvā’’ti vutte mayi cittappasādena nibbattabhāvaṃ ācikkhissati. Brāhmaṇo ‘‘tumhesu cittaṃ pasādetvā sagge nibbatto nāma atthī’’ti maṃ pucchissati. Athassāhaṃ ‘‘ettakāni satāni vā sahassāni vā satasahassāni vāti na sakkā gaṇanā paricchinditu’’nti vatvā dhammapade gāthaṃ bhāsissāmi. Gāthāpariyosāne caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayo bhavissati, maṭṭha kuṇḍalī sotāpanno bhavissati. Tathā adinnapubbako brāhmaṇo. Iti imaṃ kulaputtaṃ nissāya mahādhammābhisamayo bhavissatīti disvā punadivase katasarīrapaṭijaggano mahābhikkhusaṅghaparivuto sāvatthiṃ piṇḍāya pavisitvā anupubbena brāhmaṇassa gehadvāraṃ gato.

    తస్మిం ఖణే మట్ఠకుణ్డలీ అన్తోగేహాభిముఖో నిపన్నో హోతి. అథస్స సత్థా అత్తనో అపస్సనభావం ఞత్వా ఏకం రస్మిం విస్సజ్జేసి. మాణవో ‘‘కిం ఓభాసో నామేసో’’తి పరివత్తేత్వా నిపన్నోవ సత్థారం దిస్వా, ‘‘అన్ధబాలపితరం నిస్సాయ ఏవరూపం బుద్ధం ఉపసఙ్కమిత్వా కాయవేయ్యావటికం వా కాతుం దానం వా దాతుం ధమ్మం వా సోతుం నాలత్థం, ఇదాని మే హత్థాపి అనధిపతేయ్యా, అఞ్ఞం కత్తబ్బం నత్థీ’’తి మనమేవ పసాదేసి. సత్థా ‘‘అలం ఏత్తకేన చిత్తప్పసాదేన ఇమస్సా’’తి పక్కామి. సో తథాగతే చక్ఖుపథం విజహన్తేయేవ పసన్నమనో కాలం కత్వా సుత్తప్పబుద్ధో వియ దేవలోకే తింసయోజనికే కనకవిమానే నిబ్బత్తి.

    Tasmiṃ khaṇe maṭṭhakuṇḍalī antogehābhimukho nipanno hoti. Athassa satthā attano apassanabhāvaṃ ñatvā ekaṃ rasmiṃ vissajjesi. Māṇavo ‘‘kiṃ obhāso nāmeso’’ti parivattetvā nipannova satthāraṃ disvā, ‘‘andhabālapitaraṃ nissāya evarūpaṃ buddhaṃ upasaṅkamitvā kāyaveyyāvaṭikaṃ vā kātuṃ dānaṃ vā dātuṃ dhammaṃ vā sotuṃ nālatthaṃ, idāni me hatthāpi anadhipateyyā, aññaṃ kattabbaṃ natthī’’ti manameva pasādesi. Satthā ‘‘alaṃ ettakena cittappasādena imassā’’ti pakkāmi. So tathāgate cakkhupathaṃ vijahanteyeva pasannamano kālaṃ katvā suttappabuddho viya devaloke tiṃsayojanike kanakavimāne nibbatti.

    బ్రాహ్మణోపిస్స సరీరం ఝాపేత్వా ఆళాహనే రోదనపరాయణో అహోసి, దేవసికం ఆళాహనం గన్త్వా రోదతి – ‘‘కహం ఏకపుత్తక, కహం ఏకపుత్తకా’’తి. దేవపుత్తోపి అత్తనో సమ్పత్తిం ఓలోకేత్వా, ‘‘కేన మే కమ్మేన లద్ధా’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘సత్థరి మనోపసాదేనా’’తి ఞత్వా ‘‘అయం బ్రాహ్మణో మమ అఫాసుకకాలే భేసజ్జమకారేత్వా ఇదాని ఆళాహనం గన్త్వా రోదతి, విప్పకారప్పత్తమేవ నం కాతుం వట్టతీ’’తి మట్ఠకుణ్డలివణ్ణేన ఆగన్త్వా ఆళాహనస్సావిదూరే బాహా పగ్గయ్హ రోదన్తో అట్ఠాసి. బ్రాహ్మణో తం దిస్వా ‘‘అహం తావ పుత్తసోకేన రోదామి, ఏస కిమత్థం రోదతి, పుచ్ఛిస్సామి న’’న్తి పుచ్ఛన్తో ఇమం గాథమాహ –

    Brāhmaṇopissa sarīraṃ jhāpetvā āḷāhane rodanaparāyaṇo ahosi, devasikaṃ āḷāhanaṃ gantvā rodati – ‘‘kahaṃ ekaputtaka, kahaṃ ekaputtakā’’ti. Devaputtopi attano sampattiṃ oloketvā, ‘‘kena me kammena laddhā’’ti upadhārento ‘‘satthari manopasādenā’’ti ñatvā ‘‘ayaṃ brāhmaṇo mama aphāsukakāle bhesajjamakāretvā idāni āḷāhanaṃ gantvā rodati, vippakārappattameva naṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti maṭṭhakuṇḍalivaṇṇena āgantvā āḷāhanassāvidūre bāhā paggayha rodanto aṭṭhāsi. Brāhmaṇo taṃ disvā ‘‘ahaṃ tāva puttasokena rodāmi, esa kimatthaṃ rodati, pucchissāmi na’’nti pucchanto imaṃ gāthamāha –

    ‘‘అలఙ్కతో మట్ఠకుణ్డలీ,

    ‘‘Alaṅkato maṭṭhakuṇḍalī,

    మాలధారీ హరిచన్దనుస్సదో;

    Māladhārī haricandanussado;

    బాహా పగ్గయ్హ కన్దసి,

    Bāhā paggayha kandasi,

    వనమజ్ఝే కిం దుక్ఖితో తువ’’న్తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౦౭; పే॰ వ॰ ౧౮౬);

    Vanamajjhe kiṃ dukkhito tuva’’nti. (vi. va. 1207; pe. va. 186);

    సో మాణవో ఆహ –

    So māṇavo āha –

    ‘‘సోవణ్ణమయో పభస్సరో,

    ‘‘Sovaṇṇamayo pabhassaro,

    ఉప్పన్నో రథపఞ్జరో మమ;

    Uppanno rathapañjaro mama;

    తస్స చక్కయుగం న విన్దామి,

    Tassa cakkayugaṃ na vindāmi,

    తేన దుక్ఖేన జహామి జీవిత’’న్తి. (వ॰ ౧౨౦౮; పే॰ వ॰ ౧౮౭);

    Tena dukkhena jahāmi jīvita’’nti. (va. 1208; pe. va. 187);

    అథ నం బ్రాహ్మణో ఆహ –

    Atha naṃ brāhmaṇo āha –

    ‘‘సోవణ్ణమయం మణిమయం,

    ‘‘Sovaṇṇamayaṃ maṇimayaṃ,

    లోహితకమయం అథ రూపియమయం;

    Lohitakamayaṃ atha rūpiyamayaṃ;

    ఆచిక్ఖ మే భద్ద మాణవ,

    Ācikkha me bhadda māṇava,

    చక్కయుగం పటిపాదయామి తే’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౦౯; పే॰ వ॰ ౧౮౮);

    Cakkayugaṃ paṭipādayāmi te’’ti. (vi. va. 1209; pe. va. 188);

    తం సుత్వా మాణవో ‘‘అయం బ్రాహ్మణో పుత్తస్స భేసజ్జమకత్వా పుత్తపతిరూపకం మం దిస్వా రోదన్తో ‘సువణ్ణాదిమయం రథచక్కం కరోమీ’తి వదతి, హోతు నిగ్గణ్హిస్సామి న’’న్తి చిన్తేత్వా ‘‘కీవ మహన్తం మే చక్కయుగం కరిస్ససీ’’తి వత్వా ‘‘యావ మహన్తం ఆకఙ్ఖసి, తావ మహన్తం కరిస్సామీ’’తి వుత్తే ‘‘చన్దిమసూరియేహి మే అత్థో, తే మే దేహీ’’తి యాచన్తో ఆహ –

    Taṃ sutvā māṇavo ‘‘ayaṃ brāhmaṇo puttassa bhesajjamakatvā puttapatirūpakaṃ maṃ disvā rodanto ‘suvaṇṇādimayaṃ rathacakkaṃ karomī’ti vadati, hotu niggaṇhissāmi na’’nti cintetvā ‘‘kīva mahantaṃ me cakkayugaṃ karissasī’’ti vatvā ‘‘yāva mahantaṃ ākaṅkhasi, tāva mahantaṃ karissāmī’’ti vutte ‘‘candimasūriyehi me attho, te me dehī’’ti yācanto āha –

    ‘‘సో మాణవో తస్స పావది,

    ‘‘So māṇavo tassa pāvadi,

    చన్దసూరియా ఉభయేత్థ దిస్సరే;

    Candasūriyā ubhayettha dissare;

    సోవణ్ణమయో రథో మమ,

    Sovaṇṇamayo ratho mama,

    తేన చక్కయుగేన సోభతీ’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౦; పే॰ వ॰ ౧౮౯);

    Tena cakkayugena sobhatī’’ti. (vi. va. 1210; pe. va. 189);

    అథ నం బ్రాహ్మణో ఆహ –

    Atha naṃ brāhmaṇo āha –

    ‘‘బాలో ఖో త్వం అసి మాణవ,

    ‘‘Bālo kho tvaṃ asi māṇava,

    యో త్వం పత్థయసే అపత్థియం;

    Yo tvaṃ patthayase apatthiyaṃ;

    మఞ్ఞామి తువం మరిస్ససి,

    Maññāmi tuvaṃ marissasi,

    న హి త్వం లచ్ఛసి చన్దసూరియే’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౧; పే॰ వ॰ ౧౯౦);

    Na hi tvaṃ lacchasi candasūriye’’ti. (vi. va. 1211; pe. va. 190);

    అథ నం మాణవో ఆహ –

    Atha naṃ māṇavo āha –

    ‘‘కిం పన పఞ్ఞాయమానస్సత్థాయ రోదన్తో బాలో హోతి, ఉదాహు అపఞ్ఞాయమానస్సత్థాయా’’తి వత్వా –

    ‘‘Kiṃ pana paññāyamānassatthāya rodanto bālo hoti, udāhu apaññāyamānassatthāyā’’ti vatvā –

    ‘‘గమనాగమనమ్పి దిస్సతి,

    ‘‘Gamanāgamanampi dissati,

    వణ్ణధాతు ఉభయత్థ వీథియా;

    Vaṇṇadhātu ubhayattha vīthiyā;

    పేతో కాలకతో న దిస్సతి,

    Peto kālakato na dissati,

    కో నిధ కన్దతం బాల్యతరో’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౨; పే॰ వ॰ ౧౯౧);

    Ko nidha kandataṃ bālyataro’’ti. (vi. va. 1212; pe. va. 191);

    తం సుత్వా బ్రాహ్మణో ‘‘యుత్తం ఏస వదతీ’’తి సల్లక్ఖేత్వా –

    Taṃ sutvā brāhmaṇo ‘‘yuttaṃ esa vadatī’’ti sallakkhetvā –

    ‘‘సచ్చం ఖో వదేసి మాణవ,

    ‘‘Saccaṃ kho vadesi māṇava,

    అహమేవ కన్దతం బాల్యతరో;

    Ahameva kandataṃ bālyataro;

    చన్దం వియ దారకో రుదం,

    Candaṃ viya dārako rudaṃ,

    పేతం కాలకతాభిపత్థయి’’న్తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౩; పే॰ వ॰ ౧౯౨) –

    Petaṃ kālakatābhipatthayi’’nti. (vi. va. 1213; pe. va. 192) –

    వత్వా తస్స కథాయ నిస్సోకో హుత్వా మాణవస్స థుతిం కరోన్తో ఇమా గాథా అభాసి –

    Vatvā tassa kathāya nissoko hutvā māṇavassa thutiṃ karonto imā gāthā abhāsi –

    ‘‘ఆదిత్తం వత మం సన్తం, ఘతసిత్తంవ పావకం;

    ‘‘Ādittaṃ vata maṃ santaṃ, ghatasittaṃva pāvakaṃ;

    వారినా వియ ఓసిఞ్చం, సబ్బం నిబ్బాపయే దరం.

    Vārinā viya osiñcaṃ, sabbaṃ nibbāpaye daraṃ.

    ‘‘అబ్బహీ వత మే సల్లం, సోకం హదయనిస్సితం;

    ‘‘Abbahī vata me sallaṃ, sokaṃ hadayanissitaṃ;

    యో మే సోకపరేతస్స, పుత్తసోకం అపానుది.

    Yo me sokaparetassa, puttasokaṃ apānudi.

    ‘‘స్వాహం అబ్బూళ్హసల్లోస్మి, సీతిభూతోస్మి నిబ్బుతో;

    ‘‘Svāhaṃ abbūḷhasallosmi, sītibhūtosmi nibbuto;

    న సోచామి న రోదామి, తవ సుత్వాన మాణవా’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౪-౧౨౧౬; పే॰ వ॰ ౧౯౩-౧౯౫);

    Na socāmi na rodāmi, tava sutvāna māṇavā’’ti. (vi. va. 1214-1216; pe. va. 193-195);

    అథ నం ‘‘కో నామ త్వ’’న్తి పుచ్ఛన్తో –

    Atha naṃ ‘‘ko nāma tva’’nti pucchanto –

    ‘‘దేవతానుసి గన్ధబ్బో, అదు సక్కో పురిన్దదో;

    ‘‘Devatānusi gandhabbo, adu sakko purindado;

    కో వా త్వం కస్స వా పుత్తో, కథం జానేము తం మయ’’న్తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౭; పే॰ వ॰ ౧౯౬) –

    Ko vā tvaṃ kassa vā putto, kathaṃ jānemu taṃ maya’’nti. (vi. va. 1217; pe. va. 196) –

    ఆహ. అథస్స మాణవో –

    Āha. Athassa māṇavo –

    ‘‘యఞ్చ కన్దసి యఞ్చ రోదసి,

    ‘‘Yañca kandasi yañca rodasi,

    పుత్తం ఆళాహనే సయం దహిత్వా;

    Puttaṃ āḷāhane sayaṃ dahitvā;

    స్వాహం కుసలం కరిత్వా కమ్మం,

    Svāhaṃ kusalaṃ karitvā kammaṃ,

    తిదసానం సహబ్యతం గతో’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౮; పే॰ వ॰ ౧౯౭) –

    Tidasānaṃ sahabyataṃ gato’’ti. (vi. va. 1218; pe. va. 197) –

    ఆచిక్ఖి . అథ నం బ్రాహ్మణో ఆహ –

    Ācikkhi . Atha naṃ brāhmaṇo āha –

    ‘‘అప్పం వా బహుం వా నాద్దసామ,

    ‘‘Appaṃ vā bahuṃ vā nāddasāma,

    దానం దదన్తస్స సకే అగారే;

    Dānaṃ dadantassa sake agāre;

    ఉపోసథకమ్మం వా తాదిసం,

    Uposathakammaṃ vā tādisaṃ,

    కేన కమ్మేన గతోసి దేవలోక’’న్తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౧౯; పే॰ వ॰ ౧౯౮);

    Kena kammena gatosi devaloka’’nti. (vi. va. 1219; pe. va. 198);

    మాణవో ఆహ –

    Māṇavo āha –

    ‘‘ఆబాధికోహం దుక్ఖితో గిలానో,

    ‘‘Ābādhikohaṃ dukkhito gilāno,

    ఆతూరరూపోమ్హి సకే నివేసనే;

    Ātūrarūpomhi sake nivesane;

    బుద్ధం విగతరజం వితిణ్ణకఙ్ఖం,

    Buddhaṃ vigatarajaṃ vitiṇṇakaṅkhaṃ,

    అద్దక్ఖిం సుగతం అనోమపఞ్ఞం.

    Addakkhiṃ sugataṃ anomapaññaṃ.

    ‘‘స్వాహం ముదితధనో పసన్నచిత్తో,

    ‘‘Svāhaṃ muditadhano pasannacitto,

    అఞ్జలిం అకరిం తథాగతస్స;

    Añjaliṃ akariṃ tathāgatassa;

    తాహం కుసలం కరిత్వాన కమ్మం,

    Tāhaṃ kusalaṃ karitvāna kammaṃ,

    తిదసానం సహబ్యతం గతో’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౨౦-౧౨౨౧; పే॰ వ॰ ౧౯౯-౨౦౦);

    Tidasānaṃ sahabyataṃ gato’’ti. (vi. va. 1220-1221; pe. va. 199-200);

    తస్మిం కథేన్తేయేవ బ్రాహ్మణస్స సకలసరీరం పీతియా పరిపూరి. సో తం పీతిం పవేదేన్తో –

    Tasmiṃ kathenteyeva brāhmaṇassa sakalasarīraṃ pītiyā paripūri. So taṃ pītiṃ pavedento –

    ‘‘అచ్ఛరియం వత అబ్భుతం వత,

    ‘‘Acchariyaṃ vata abbhutaṃ vata,

    అఞ్జలికమ్మస్స అయమీదిసో విపాకో;

    Añjalikammassa ayamīdiso vipāko;

    అహమ్పి పముదితమనో పసన్నచిత్తో,

    Ahampi pamuditamano pasannacitto,

    అజ్జేవ బుద్ధం సరణం వజామీ’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౨౨; పే॰ వ॰ ౨౦౧) –

    Ajjeva buddhaṃ saraṇaṃ vajāmī’’ti. (vi. va. 1222; pe. va. 201) –

    ఆహ. అథ నం మాణవో –

    Āha. Atha naṃ māṇavo –

    ‘‘అజ్జేవ బుద్ధం సరణం వజాహి,

    ‘‘Ajjeva buddhaṃ saraṇaṃ vajāhi,

    ధమ్మఞ్చ సఙ్ఘఞ్చ పసన్నచిత్తో;

    Dhammañca saṅghañca pasannacitto;

    తథేవ సిక్ఖాపదాని పఞ్చ,

    Tatheva sikkhāpadāni pañca,

    అఖణ్డఫుల్లాని సమాదియస్సు.

    Akhaṇḍaphullāni samādiyassu.

    పాణాతిపాతా విరమస్సు ఖిప్పం,

    Pāṇātipātā viramassu khippaṃ,

    లోకే అదిన్నం పరివజ్జయస్సు;

    Loke adinnaṃ parivajjayassu;

    అమజ్జపో మా చ ముసా భణాహి,

    Amajjapo mā ca musā bhaṇāhi,

    సకేన దారేన చ హోహి తుట్ఠో’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౨౩-౧౨౨౪; పే॰ వ॰ ౨౦౨-౨౦౩) –

    Sakena dārena ca hohi tuṭṭho’’ti. (vi. va. 1223-1224; pe. va. 202-203) –

    ఆహ . సో ‘‘సాధూ’’తి సమ్పటిచ్ఛిత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Āha . So ‘‘sādhū’’ti sampaṭicchitvā imā gāthā abhāsi –

    ‘‘అత్థకామోసి మే యక్ఖ, హితకామోసి దేవతే;

    ‘‘Atthakāmosi me yakkha, hitakāmosi devate;

    కరోమి తుయ్హం వచనం, త్వంసి ఆచరియో మమ.

    Karomi tuyhaṃ vacanaṃ, tvaṃsi ācariyo mama.

    ‘‘ఉపేమి సరణం బుద్ధం, ధమ్మఞ్చాపి అనుత్తరం;

    ‘‘Upemi saraṇaṃ buddhaṃ, dhammañcāpi anuttaraṃ;

    సఙ్ఘఞ్చ నరదేవస్స, గచ్ఛామి సరణం అహం.

    Saṅghañca naradevassa, gacchāmi saraṇaṃ ahaṃ.

    ‘‘పాణాతిపాతా విరమామి ఖిప్పం,

    ‘‘Pāṇātipātā viramāmi khippaṃ,

    లోకే అదిన్నం పరివజ్జయామి;

    Loke adinnaṃ parivajjayāmi;

    అమజ్జపో నో చ ముసా భణామి,

    Amajjapo no ca musā bhaṇāmi,

    సకేన దారేన చ హోమి తుట్ఠో’’తి. (వి॰ వ॰ ౧౨౨౫-౧౨౨౭; పే॰ వ॰ ౨౦౪-౨౦౬);

    Sakena dārena ca homi tuṭṭho’’ti. (vi. va. 1225-1227; pe. va. 204-206);

    అథ నం దేవపుత్తో, ‘‘బ్రాహ్మణ, తే గేహే బహుం ధనం అత్థి, సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా దానం దేహి, ధమ్మం సుణాహి, పఞ్హం పుచ్ఛాహీ’’తి వత్వా తత్థేవ అన్తరధాయి.

    Atha naṃ devaputto, ‘‘brāhmaṇa, te gehe bahuṃ dhanaṃ atthi, satthāraṃ upasaṅkamitvā dānaṃ dehi, dhammaṃ suṇāhi, pañhaṃ pucchāhī’’ti vatvā tattheva antaradhāyi.

    బ్రాహ్మణోపి గేహం గన్త్వా బ్రాహ్మణిం ఆమన్తేత్వా, ‘‘భద్దే, అహం అజ్జ సమణం గోతమం నిమన్తేత్వా పఞ్హం పుచ్ఛిస్సామి, సక్కారం కరోహీ’’తి వత్వా విహారం గన్త్వా సత్థారం నేవ అభివాదేత్వా న పటిసన్థారం కత్వా ఏకమన్తం ఠితో, ‘‘భో గోతమ, అధివాసేహి అజ్జతనాయ భత్తం సద్ధిం భిక్ఖుసఙ్ఘేనా’’తి ఆహ. సత్థా అధివాసేసి. సో సత్థు అధివాసనం విదిత్వా వేగేనాగన్త్వా సకే నివేసనే పణీతం ఖాదనీయం భోజనీయఞ్చ పటియాదాపేసి. సత్థా భిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతో తస్స గేహం గన్త్వా పఞ్ఞత్తాసనే నిసీది. బ్రాహ్మణో సక్కచ్చం పరివిసి, మహాజనో సన్నిపతి. మిచ్ఛాదిట్ఠికేన కిర తథాగతే నిమన్తితే ద్వే జనకాయా సన్నిపతన్తి మిచ్ఛాదిట్ఠికా ‘‘అజ్జ సమణం గోతమం పఞ్హం పుచ్ఛనాయ విహేఠియమానం పస్సిస్సామా’’తి సన్నిపతన్తి, సమ్మాదిట్ఠికా ‘‘అజ్జ బుద్ధవిసయం బుద్ధలీళం పస్సిస్సామా’’తి సన్నిపతన్తి. అథ ఖో బ్రాహ్మణో కతభత్తకిచ్చం తథాగతముపసఙ్కమిత్వా నీచాసనే నిసిన్నో పఞ్హం పుచ్ఛి – ‘‘భో గోతమ, తుమ్హాకం దానం అదత్వా పూజం అకత్వా ధమ్మం అసుత్వా ఉపోసథవాసం అవసిత్వా కేవలం మనోపసాదమత్తేనేవ సగ్గే నిబ్బత్తా నామ హోన్తీ’’తి? ‘‘బ్రాహ్మణ, కస్మా మం పుచ్ఛసి, నను తే పుత్తేన మట్ఠకుణ్డలినా మయి మనం పసాదేత్వా అత్తనో సగ్గే నిబ్బత్తభావో కథితో’’తి? ‘‘కదా, భో గోతమా’’తి? నను త్వం అజ్జ సుసానం గన్త్వా కన్దన్తో అవిదూరే బాహా పగ్గయ్హ కన్దన్తం ఏకం మాణవం దిస్వా ‘‘అలఙ్కతో మట్ఠకుణ్డలీ, మాలధారీ హరిచన్దనుస్సదో’’తి ద్వీహి జనేహి కథితకథం పకాసేన్తో సబ్బం మట్ఠకుణ్డలివత్థుం కథేసి. తేనేవేతం బుద్ధభాసితం నామ జాతం.

    Brāhmaṇopi gehaṃ gantvā brāhmaṇiṃ āmantetvā, ‘‘bhadde, ahaṃ ajja samaṇaṃ gotamaṃ nimantetvā pañhaṃ pucchissāmi, sakkāraṃ karohī’’ti vatvā vihāraṃ gantvā satthāraṃ neva abhivādetvā na paṭisanthāraṃ katvā ekamantaṃ ṭhito, ‘‘bho gotama, adhivāsehi ajjatanāya bhattaṃ saddhiṃ bhikkhusaṅghenā’’ti āha. Satthā adhivāsesi. So satthu adhivāsanaṃ viditvā vegenāgantvā sake nivesane paṇītaṃ khādanīyaṃ bhojanīyañca paṭiyādāpesi. Satthā bhikkhusaṅghaparivuto tassa gehaṃ gantvā paññattāsane nisīdi. Brāhmaṇo sakkaccaṃ parivisi, mahājano sannipati. Micchādiṭṭhikena kira tathāgate nimantite dve janakāyā sannipatanti micchādiṭṭhikā ‘‘ajja samaṇaṃ gotamaṃ pañhaṃ pucchanāya viheṭhiyamānaṃ passissāmā’’ti sannipatanti, sammādiṭṭhikā ‘‘ajja buddhavisayaṃ buddhalīḷaṃ passissāmā’’ti sannipatanti. Atha kho brāhmaṇo katabhattakiccaṃ tathāgatamupasaṅkamitvā nīcāsane nisinno pañhaṃ pucchi – ‘‘bho gotama, tumhākaṃ dānaṃ adatvā pūjaṃ akatvā dhammaṃ asutvā uposathavāsaṃ avasitvā kevalaṃ manopasādamatteneva sagge nibbattā nāma hontī’’ti? ‘‘Brāhmaṇa, kasmā maṃ pucchasi, nanu te puttena maṭṭhakuṇḍalinā mayi manaṃ pasādetvā attano sagge nibbattabhāvo kathito’’ti? ‘‘Kadā, bho gotamā’’ti? Nanu tvaṃ ajja susānaṃ gantvā kandanto avidūre bāhā paggayha kandantaṃ ekaṃ māṇavaṃ disvā ‘‘alaṅkato maṭṭhakuṇḍalī, māladhārī haricandanussado’’ti dvīhi janehi kathitakathaṃ pakāsento sabbaṃ maṭṭhakuṇḍalivatthuṃ kathesi. Tenevetaṃ buddhabhāsitaṃ nāma jātaṃ.

    తం కథేత్వా చ పన ‘‘న ఖో, బ్రాహ్మణ, ఏకసతం వా న ద్వేసతం, అథ ఖో మయి మనం పసాదేత్వా సగ్గే నిబ్బత్తానం గణనా నామ నత్థీ’’తి ఆహ. అథ మహాజనో న నిబ్బేమతికో హోతి, అథస్స అనిబ్బేమతికభావం విదిత్వా సత్థా ‘‘మట్ఠకుణ్డలిదేవపుత్తో విమానేనేవ సద్ధిం ఆగచ్ఛతూ’’తి అధిట్ఠాసి. సో తిగావుతప్పమాణేనేవ దిబ్బాభరణపటిమణ్డితేన అత్తభావేన ఆగన్త్వా విమానతో ఓరుయ్హ సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం అట్ఠాసి. అథ నం సత్థా ‘‘త్వం ఇమం సమ్పత్తిం కిం కమ్మం కత్వా పటిలభీ’’తి పుచ్ఛన్తో –

    Taṃ kathetvā ca pana ‘‘na kho, brāhmaṇa, ekasataṃ vā na dvesataṃ, atha kho mayi manaṃ pasādetvā sagge nibbattānaṃ gaṇanā nāma natthī’’ti āha. Atha mahājano na nibbematiko hoti, athassa anibbematikabhāvaṃ viditvā satthā ‘‘maṭṭhakuṇḍalidevaputto vimāneneva saddhiṃ āgacchatū’’ti adhiṭṭhāsi. So tigāvutappamāṇeneva dibbābharaṇapaṭimaṇḍitena attabhāvena āgantvā vimānato oruyha satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ aṭṭhāsi. Atha naṃ satthā ‘‘tvaṃ imaṃ sampattiṃ kiṃ kammaṃ katvā paṭilabhī’’ti pucchanto –

    ‘‘అభిక్కన్తేన వణ్ణేన, యా త్వం తిట్ఠసి దేవతే;

    ‘‘Abhikkantena vaṇṇena, yā tvaṃ tiṭṭhasi devate;

    ఓభాసేన్తీ దిసా సబ్బా, ఓసధీ వియ తారకా;

    Obhāsentī disā sabbā, osadhī viya tārakā;

    పుచ్ఛామి తం దేవ మహానుభావ, మనుస్సభూతో కిమకాసి పుఞ్ఞ’’న్తి. –

    Pucchāmi taṃ deva mahānubhāva, manussabhūto kimakāsi puñña’’nti. –

    గాథమాహ. ‘‘దేవపుత్తో అయం మే, భన్తే, సమ్పత్తి తుమ్హేసు చిత్తం పసాదేత్వా లద్ధా’’తి. ‘‘మయి చిత్తం పసాదేత్వా లద్ధా తే’’తి? ‘‘ఆమ, భన్తే’’తి. మహాజనో దేవపుత్తం ఓలోకేత్వా ‘‘అచ్ఛరియా వత, భో, బుద్ధగుణా, అదిన్నపుబ్బకబ్రాహ్మణస్స నామ పుత్తో అఞ్ఞం కిఞ్చి పుఞ్ఞం అకత్వా సత్థరి చిత్తం పసాదేత్వా ఏవరూపం సమ్పత్తిం పటిలభీ’’తి తుట్ఠిం పవేదేసి.

    Gāthamāha. ‘‘Devaputto ayaṃ me, bhante, sampatti tumhesu cittaṃ pasādetvā laddhā’’ti. ‘‘Mayi cittaṃ pasādetvā laddhā te’’ti? ‘‘Āma, bhante’’ti. Mahājano devaputtaṃ oloketvā ‘‘acchariyā vata, bho, buddhaguṇā, adinnapubbakabrāhmaṇassa nāma putto aññaṃ kiñci puññaṃ akatvā satthari cittaṃ pasādetvā evarūpaṃ sampattiṃ paṭilabhī’’ti tuṭṭhiṃ pavedesi.

    అథ నేసం కుసలాకుసలకమ్మకరణే మనోవ పుబ్బఙ్గమో, మనోవ సేట్ఠో. పసన్నేన హి మనేన కతం కమ్మం దేవలోకం మనుస్సలోకం గచ్ఛన్తం పుగ్గలం ఛాయావ న విజహతీతి ఇదం వత్థుం కథేత్వా అనుసన్ధిం ఘటేత్వా పతిట్ఠాపితమత్తికం సాసనం రాజముద్దాయ లఞ్ఛన్తో వియ ధమ్మరాజా ఇమం గాథమాహ –

    Atha nesaṃ kusalākusalakammakaraṇe manova pubbaṅgamo, manova seṭṭho. Pasannena hi manena kataṃ kammaṃ devalokaṃ manussalokaṃ gacchantaṃ puggalaṃ chāyāva na vijahatīti idaṃ vatthuṃ kathetvā anusandhiṃ ghaṭetvā patiṭṭhāpitamattikaṃ sāsanaṃ rājamuddāya lañchanto viya dhammarājā imaṃ gāthamāha –

    . ‘‘మనోపుబ్బఙ్గమా ధమ్మా, మనోసేట్ఠా మనోమయా.

    2. ‘‘Manopubbaṅgamā dhammā, manoseṭṭhā manomayā.

    మనసా చే పసన్నేన, భాసతి వా కరోతి వా;

    Manasā ce pasannena, bhāsati vā karoti vā;

    తతో నం సుఖమన్వేతి, ఛాయావ అనపాయినీ’’తి.

    Tato naṃ sukhamanveti, chāyāva anapāyinī’’ti.

    తత్థ కిఞ్చాపి మనోతి అవిసేసేన సబ్బమ్పి చతుభూమికచిత్తం వుచ్చతి, ఇమస్మిం పన పదే నియమియమానం వవత్థాపియమానం పరిచ్ఛిజ్జియమానం అట్ఠవిధం కామావచరకుసలచిత్తం లబ్భతి. వత్థువసేన పనాహరియమానం తతోపి సోమనస్ససహగతం ఞాణసమ్పయుత్తచిత్తమేవ లబ్భతి. పుబ్బఙ్గమాతి తేన పఠమగామినా హుత్వా సమన్నాగతా. ధమ్మాతి వేదనాదయో తయో ఖన్ధా. ఏతే హి ఉప్పాదపచ్చయట్ఠేన సోమనస్ససమ్పయుత్తమనో పుబ్బఙ్గమో ఏతేసన్తి మనోపుబ్బఙ్గమా నామ. యథా హి బహూసు ఏకతో హుత్వా మహాభిక్ఖుసఙ్ఘస్స చీవరదానాదీని వా ఉళారపూజాధమ్మస్సవనాదీని వా మాలాగన్ధసక్కారకరణాదీని వా పుఞ్ఞాని కరోన్తేసు ‘‘కో ఏతేసం పుబ్బఙ్గమో’’తి వుత్తే యో తేసం పచ్చయో హోతి, యం నిస్సాయ తే తాని పుఞ్ఞాని కరోన్తి, సో తిస్సో వా ఫుస్సో వా తేసం పుబ్బఙ్గమోతి వుచ్చతి, ఏవంసమ్పదమిదం వేదితబ్బం. ఇతి ఉప్పాదపచ్చయట్ఠేన మనో పుబ్బఙ్గమో ఏతేసన్తి మనోపుబ్బఙ్గమా. న హి తే మనే అనుప్పజ్జన్తే ఉప్పజ్జితుం సక్కోన్తి, మనో పన ఏకచ్చేసు చేతసికేసు అనుప్పజ్జన్తేసుపి ఉప్పజ్జతియేవ. ఏవం అధిపతివసేన పన మనో సేట్ఠో ఏతేసన్తి మనోసేట్ఠా. యథా హి గణాదీనం అధిపతి పురిసో గణసేట్ఠో సేణిసేట్ఠోతి వుచ్చతి, తథా తేసమ్పి మనోవ సేట్ఠో. యథా పన సువణ్ణాదీహి నిప్ఫాదితాని భణ్డాని సువణ్ణమయాదీని నామ హోన్తి, తథా ఏతేపి మనతో నిప్ఫన్నత్తా మనోమయా నామ.

    Tattha kiñcāpi manoti avisesena sabbampi catubhūmikacittaṃ vuccati, imasmiṃ pana pade niyamiyamānaṃ vavatthāpiyamānaṃ paricchijjiyamānaṃ aṭṭhavidhaṃ kāmāvacarakusalacittaṃ labbhati. Vatthuvasena panāhariyamānaṃ tatopi somanassasahagataṃ ñāṇasampayuttacittameva labbhati. Pubbaṅgamāti tena paṭhamagāminā hutvā samannāgatā. Dhammāti vedanādayo tayo khandhā. Ete hi uppādapaccayaṭṭhena somanassasampayuttamano pubbaṅgamo etesanti manopubbaṅgamā nāma. Yathā hi bahūsu ekato hutvā mahābhikkhusaṅghassa cīvaradānādīni vā uḷārapūjādhammassavanādīni vā mālāgandhasakkārakaraṇādīni vā puññāni karontesu ‘‘ko etesaṃ pubbaṅgamo’’ti vutte yo tesaṃ paccayo hoti, yaṃ nissāya te tāni puññāni karonti, so tisso vā phusso vā tesaṃ pubbaṅgamoti vuccati, evaṃsampadamidaṃ veditabbaṃ. Iti uppādapaccayaṭṭhena mano pubbaṅgamo etesanti manopubbaṅgamā. Na hi te mane anuppajjante uppajjituṃ sakkonti, mano pana ekaccesu cetasikesu anuppajjantesupi uppajjatiyeva. Evaṃ adhipativasena pana mano seṭṭho etesanti manoseṭṭhā. Yathā hi gaṇādīnaṃ adhipati puriso gaṇaseṭṭho seṇiseṭṭhoti vuccati, tathā tesampi manova seṭṭho. Yathā pana suvaṇṇādīhi nipphāditāni bhaṇḍāni suvaṇṇamayādīni nāma honti, tathā etepi manato nipphannattā manomayā nāma.

    పసన్నేనాతి అనభిజ్ఝాదీహి గుణేహి పసన్నేన. భాసతి వా కరోతి వాతి ఏవరూపేన మనేన భాసన్తో చతుబ్బిధం వచీసుచరితమేవ భాసతి, కరోన్తో తివిధం కాయసుచరితమేవ కరోతి, అభాసన్తో అకరోన్తో తాయ అనభిజ్ఝాదీహి పసన్నమానసతాయ తివిధం మనోసుచరితం పూరేతి. ఏవమస్స దస కుసలకమ్మపథా పారిపూరిం గచ్ఛన్తి.

    Pasannenāti anabhijjhādīhi guṇehi pasannena. Bhāsati vā karoti vāti evarūpena manena bhāsanto catubbidhaṃ vacīsucaritameva bhāsati, karonto tividhaṃ kāyasucaritameva karoti, abhāsanto akaronto tāya anabhijjhādīhi pasannamānasatāya tividhaṃ manosucaritaṃ pūreti. Evamassa dasa kusalakammapathā pāripūriṃ gacchanti.

    తతో నం సుఖమన్వేతీతి తతో తివిధసుచరితతో నం పుగ్గలం సుఖ మన్వేతి. ఇధ తేభూమికమ్పి కుసలం అధిప్పేతం, తస్మా తేభూమికసుచరితానుభావేన సుగతిభవే నిబ్బత్తం పుగ్గలం, దుగ్గతియం వా సుఖానుభవనట్ఠానే ఠితం కాయవత్థుకమ్పి ఇతరవత్థుకమ్పి అవత్థుకమ్పీతి కాయికచేతసికం విపాకసుఖం అనుగచ్ఛతి, న విజహతీతి అత్థో వేదితబ్బో. యథా కిం? ఛాయావ అనపాయినీతి యథా హి ఛాయా నామ సరీరప్పటిబద్ధా సరీరే గచ్ఛన్తే గచ్ఛతి, తిట్ఠన్తే తిట్ఠతి , నిసీదన్తే నిసీదతి, న సక్కోతి, ‘‘సణ్హేన వా ఫరుసేన వా నివత్తాహీ’’తి వత్వా వా పోథేత్వా వా నివత్తాపేతుం. కస్మా? సరీరప్పటిబద్ధత్తా. ఏవమేవ ఇమేసం దసన్నం కుసలకమ్మపథానం ఆచిణ్ణసమాచిణ్ణకుసలమూలికం కామావచరాదిభేదం కాయికచేతసికసుఖం గతగతట్ఠానే అనపాయినీ ఛాయా వియ హుత్వా న విజహతీతి.

    Tato naṃ sukhamanvetīti tato tividhasucaritato naṃ puggalaṃ sukha manveti. Idha tebhūmikampi kusalaṃ adhippetaṃ, tasmā tebhūmikasucaritānubhāvena sugatibhave nibbattaṃ puggalaṃ, duggatiyaṃ vā sukhānubhavanaṭṭhāne ṭhitaṃ kāyavatthukampi itaravatthukampi avatthukampīti kāyikacetasikaṃ vipākasukhaṃ anugacchati, na vijahatīti attho veditabbo. Yathā kiṃ? Chāyāva anapāyinīti yathā hi chāyā nāma sarīrappaṭibaddhā sarīre gacchante gacchati, tiṭṭhante tiṭṭhati , nisīdante nisīdati, na sakkoti, ‘‘saṇhena vā pharusena vā nivattāhī’’ti vatvā vā pothetvā vā nivattāpetuṃ. Kasmā? Sarīrappaṭibaddhattā. Evameva imesaṃ dasannaṃ kusalakammapathānaṃ āciṇṇasamāciṇṇakusalamūlikaṃ kāmāvacarādibhedaṃ kāyikacetasikasukhaṃ gatagataṭṭhāne anapāyinī chāyā viya hutvā na vijahatīti.

    గాథాపరియోసానే చతురాసీతియా పాణసహస్సానం ధమ్మాభిసమయో అహోసి, మట్ఠకుణ్డలిదేవపుత్తో సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి, తథా అదిన్నపుబ్బకో బ్రాహ్మణో. సో తావమహన్తం విభవం బుద్ధసాసనే విప్పకిరీతి.

    Gāthāpariyosāne caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayo ahosi, maṭṭhakuṇḍalidevaputto sotāpattiphale patiṭṭhahi, tathā adinnapubbako brāhmaṇo. So tāvamahantaṃ vibhavaṃ buddhasāsane vippakirīti.

    మట్ఠకుణ్డలీవత్థు దుతియం.

    Maṭṭhakuṇḍalīvatthu dutiyaṃ.

    ౩. తిస్సత్థేరవత్థు

    3. Tissattheravatthu

    అక్కోచ్ఛి మన్తి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో తిస్సత్థేరం ఆరబ్భ కథేసి.

    Akkocchi manti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto tissattheraṃ ārabbha kathesi.

    సో కిరాయస్మా తిస్సత్థేరో భగవతో పితుచ్ఛాపుత్తో అహోసి, మహల్లకకాలే పబ్బజిత్వా బుద్ధానం ఉప్పన్నలాభసక్కారం పరిభుఞ్జన్తో థూలసరీరో ఆకోటితపచ్చాకోటితేహి చీవరేహి నివాసేత్వా యేభుయ్యేన విహారమజ్ఝే ఉపట్ఠానసాలాయం నిసీదతి. తథాగతం దస్సనత్థాయ ఆగతా ఆగన్తుకభిక్ఖూ తం దిస్వా ‘‘ఏకో మహాథేరో భవిస్సతీ’’తి సఞ్ఞాయ తస్స సన్తికం గన్త్వా వత్తం ఆపుచ్ఛన్తి, పాదసమ్బాహనాదీని ఆపుచ్ఛన్తి. సో తుణ్హీ అహోసి. అథ నం ఏకో దహరభిక్ఖు ‘‘కతివస్సా తుమ్హే’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘వస్సం నత్థి, మహల్లకకాలే పబ్బజితా మయ’’న్తి వుత్తే, ‘‘ఆవుసో, దుబ్బినీత, మహల్లక , అత్తనో పమాణం న జానాసి, ఏత్తకే మహాథేరే దిస్వా సామీచికమ్మమత్తమ్పి న కరోసి, వత్తే ఆపుచ్ఛియమానే తుణ్హీ హోసి, కుక్కుచ్చమత్తమ్పి తే నత్థీ’’తి అచ్ఛరం పహరి. సో ఖత్తియమానం జనేత్వా ‘‘తుమ్హే కస్స సన్తికం ఆగతా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘సత్థు సన్తిక’’న్తి వుత్తే ‘‘మం పన ‘కో ఏసో’తి సల్లక్ఖేథ, మూలమేవ వో ఛిన్దిస్సామీ’’తి వత్వా రుదన్తో దుక్ఖీ దుమ్మనో సత్థు సన్తికం అగమాసి . అథ నం సత్థా ‘‘కిం ను త్వం తిస్స దుక్ఖీ దుమ్మనో అస్సుముఖో రోదమానో ఆగతోసీ’’తి పుచ్ఛి. తేపి భిక్ఖూ ‘‘ఏస గన్త్వా కిఞ్చి ఆలోళం కరేయ్యా’’తి తేనేవ సద్ధిం గన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. సో సత్థారా పుచ్ఛితో ‘‘ఇమే మం, భన్తే, భిక్ఖూ అక్కోసన్తీ’’తి ఆహ. ‘‘కహం పన త్వం నిసిన్నోసీ’’తి? ‘‘విహారమజ్ఝే ఉపట్ఠానసాలాయం, భన్తే’’తి. ‘‘ఇమే తే భిక్ఖూ ఆగచ్ఛన్తా దిట్ఠా’’తి? ‘‘ఆమ, దిట్ఠా, భన్తే’’తి. ‘‘కిం ఉట్ఠాయ తే పచ్చుగ్గమనం కత’’న్తి? ‘‘న కతం, భన్తే’’తి. ‘‘పరిక్ఖారగ్గహణం ఆపుచ్ఛిత’’న్తి? ‘‘నాపుచ్ఛితం, భన్తే’’తి. ‘‘వత్తం వా పానీయం వా ఆపుచ్ఛిత’’న్తి. ‘‘నాపుచ్ఛితం భన్తే’’తి? ‘‘ఆసనం నీహరిత్వా అభివాదేత్వా పాదసమ్బాహనం కత’’న్తి? ‘‘న కతం, భన్తే’’తి. ‘‘తిస్స మహల్లకభిక్ఖూనం సబ్బం ఏతం వత్తం కాతబ్బం, ఏతం వత్తం అకరోన్తేన విహారమజ్ఝే నిసీదితుం న వట్టతి, తవేవ దోసో, ఏతే భిక్ఖూ ఖమాపేహీ’’తి? ‘‘ఏతే మం, భన్తే, అక్కోసింసు , నాహం ఏతే ఖమాపేమీ’’తి. ‘‘తిస్స మా ఏవం కరి, తవేవ దోసో, ఖమాపేహి నే’’తి? ‘‘న ఖమాపేమి, భన్తే’’తి. అథ సత్థా ‘‘దుబ్బచో ఏస, భన్తే’’తి భిక్ఖూహి వుత్తే ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ దుబ్బచో ఏస, పుబ్బేపి ఏస దుబ్బచోయేవా’’తి వత్వా ‘‘ఇదాని తావస్స, భన్తే, దుబ్బచభావో అమ్హేహి ఞాతో, అతీతే ఏస కిం అకాసీ’’తి వుత్తే ‘‘తేన హి, భిక్ఖవే, సుణాథా’’తి వత్వా అతీతమాహరి.

    So kirāyasmā tissatthero bhagavato pitucchāputto ahosi, mahallakakāle pabbajitvā buddhānaṃ uppannalābhasakkāraṃ paribhuñjanto thūlasarīro ākoṭitapaccākoṭitehi cīvarehi nivāsetvā yebhuyyena vihāramajjhe upaṭṭhānasālāyaṃ nisīdati. Tathāgataṃ dassanatthāya āgatā āgantukabhikkhū taṃ disvā ‘‘eko mahāthero bhavissatī’’ti saññāya tassa santikaṃ gantvā vattaṃ āpucchanti, pādasambāhanādīni āpucchanti. So tuṇhī ahosi. Atha naṃ eko daharabhikkhu ‘‘kativassā tumhe’’ti pucchitvā ‘‘vassaṃ natthi, mahallakakāle pabbajitā maya’’nti vutte, ‘‘āvuso, dubbinīta, mahallaka , attano pamāṇaṃ na jānāsi, ettake mahāthere disvā sāmīcikammamattampi na karosi, vatte āpucchiyamāne tuṇhī hosi, kukkuccamattampi te natthī’’ti accharaṃ pahari. So khattiyamānaṃ janetvā ‘‘tumhe kassa santikaṃ āgatā’’ti pucchitvā ‘‘satthu santika’’nti vutte ‘‘maṃ pana ‘ko eso’ti sallakkhetha, mūlameva vo chindissāmī’’ti vatvā rudanto dukkhī dummano satthu santikaṃ agamāsi . Atha naṃ satthā ‘‘kiṃ nu tvaṃ tissa dukkhī dummano assumukho rodamāno āgatosī’’ti pucchi. Tepi bhikkhū ‘‘esa gantvā kiñci āloḷaṃ kareyyā’’ti teneva saddhiṃ gantvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. So satthārā pucchito ‘‘ime maṃ, bhante, bhikkhū akkosantī’’ti āha. ‘‘Kahaṃ pana tvaṃ nisinnosī’’ti? ‘‘Vihāramajjhe upaṭṭhānasālāyaṃ, bhante’’ti. ‘‘Ime te bhikkhū āgacchantā diṭṭhā’’ti? ‘‘Āma, diṭṭhā, bhante’’ti. ‘‘Kiṃ uṭṭhāya te paccuggamanaṃ kata’’nti? ‘‘Na kataṃ, bhante’’ti. ‘‘Parikkhāraggahaṇaṃ āpucchita’’nti? ‘‘Nāpucchitaṃ, bhante’’ti. ‘‘Vattaṃ vā pānīyaṃ vā āpucchita’’nti. ‘‘Nāpucchitaṃ bhante’’ti? ‘‘Āsanaṃ nīharitvā abhivādetvā pādasambāhanaṃ kata’’nti? ‘‘Na kataṃ, bhante’’ti. ‘‘Tissa mahallakabhikkhūnaṃ sabbaṃ etaṃ vattaṃ kātabbaṃ, etaṃ vattaṃ akarontena vihāramajjhe nisīdituṃ na vaṭṭati, taveva doso, ete bhikkhū khamāpehī’’ti? ‘‘Ete maṃ, bhante, akkosiṃsu , nāhaṃ ete khamāpemī’’ti. ‘‘Tissa mā evaṃ kari, taveva doso, khamāpehi ne’’ti? ‘‘Na khamāpemi, bhante’’ti. Atha satthā ‘‘dubbaco esa, bhante’’ti bhikkhūhi vutte ‘‘na, bhikkhave, idāneva dubbaco esa, pubbepi esa dubbacoyevā’’ti vatvā ‘‘idāni tāvassa, bhante, dubbacabhāvo amhehi ñāto, atīte esa kiṃ akāsī’’ti vutte ‘‘tena hi, bhikkhave, suṇāthā’’ti vatvā atītamāhari.

    అతీతే బారాణసియం బారాణసిరఞ్ఞే రజ్జం కారేన్తే దేవిలో నామ తాపసో అట్ఠ మాసే హిమవన్తే వసిత్వా లోణమ్బిలసేవనత్థాయ చత్తారో మాసే నగరముపనిస్సాయ వసితుకామో హిమవన్తతో ఆగన్త్వా నగరద్వారే దారకే దిస్వా పుచ్ఛి – ‘‘ఇమం నగరం సమ్పత్తపబ్బజితా కత్థ వసన్తీ’’తి? ‘‘కుమ్భకారసాలాయం, భన్తే’’తి. తాపసో కుమ్భకారసాలం గన్త్వా ద్వారే ఠత్వా ‘‘సచే తే భగ్గవ అగరు, వసేయ్యామ ఏకరత్తిం సాలాయ’’న్తి ఆహ. కుమ్భకారో ‘‘మయ్హం రత్తిం సాలాయం కిచ్చం నత్థి, మహతీ సాలా, యథాసుఖం వసథ, భన్తే’’తి సాలం నియ్యాదేసి. తస్మిం పవిసిత్వా నిసిన్నే అపరోపి నారదో నామ తాపసో హిమవన్తతో ఆగన్త్వా కుమ్భకారం ఏకరత్తివాసం యాచి. కుమ్భకారో ‘‘పఠమం ఆగతో ఇమినా సద్ధిం ఏకతో వసితుకామో భవేయ్య వా నో వా, అత్తానం పరిమోచేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ‘‘సచే, భన్తే, పఠమం ఉపగతో రోచేస్సతి, తస్స రుచియా వసథా’’తి ఆహ. సో తముపసఙ్కమిత్వా ‘‘సచే తే, ఆచరియ అగరు, మయఞ్చేత్థ ఏకరత్తిం వసేయ్యామా’’తి యాచి. ‘‘మహతీ సాలా, పవిసిత్వా ఏకమన్తే వసాహీ’’తి వుత్తే పవిసిత్వా పురేతరం పవిట్ఠస్స దేవిలస్స అపరభాగే నిసీది. ఉభోపి సారణీయకథం కథేత్వా నిపజ్జింసు.

    Atīte bārāṇasiyaṃ bārāṇasiraññe rajjaṃ kārente devilo nāma tāpaso aṭṭha māse himavante vasitvā loṇambilasevanatthāya cattāro māse nagaramupanissāya vasitukāmo himavantato āgantvā nagaradvāre dārake disvā pucchi – ‘‘imaṃ nagaraṃ sampattapabbajitā kattha vasantī’’ti? ‘‘Kumbhakārasālāyaṃ, bhante’’ti. Tāpaso kumbhakārasālaṃ gantvā dvāre ṭhatvā ‘‘sace te bhaggava agaru, vaseyyāma ekarattiṃ sālāya’’nti āha. Kumbhakāro ‘‘mayhaṃ rattiṃ sālāyaṃ kiccaṃ natthi, mahatī sālā, yathāsukhaṃ vasatha, bhante’’ti sālaṃ niyyādesi. Tasmiṃ pavisitvā nisinne aparopi nārado nāma tāpaso himavantato āgantvā kumbhakāraṃ ekarattivāsaṃ yāci. Kumbhakāro ‘‘paṭhamaṃ āgato iminā saddhiṃ ekato vasitukāmo bhaveyya vā no vā, attānaṃ parimocessāmī’’ti cintetvā ‘‘sace, bhante, paṭhamaṃ upagato rocessati, tassa ruciyā vasathā’’ti āha. So tamupasaṅkamitvā ‘‘sace te, ācariya agaru, mayañcettha ekarattiṃ vaseyyāmā’’ti yāci. ‘‘Mahatī sālā, pavisitvā ekamante vasāhī’’ti vutte pavisitvā puretaraṃ paviṭṭhassa devilassa aparabhāge nisīdi. Ubhopi sāraṇīyakathaṃ kathetvā nipajjiṃsu.

    సయనకాలే నారదో దేవిలస్స నిపజ్జనట్ఠానఞ్చ ద్వారఞ్చ సల్లక్ఖేత్వా నిపజ్జి. సో పన దేవిలో నిపజ్జమానో అత్తనో నిపజ్జనట్ఠానే అనిపజ్జిత్వా ద్వారమజ్ఝే తిరియం నిపజ్జి. నారదో రత్తిం నిక్ఖమన్తో తస్స జటాసు అక్కమి. ‘‘కో మం అక్కమీ’’తి చ వుత్తే, ‘‘ఆచరియ, అహ’’న్తి ఆహ. ‘‘కూటజటిల, అరఞ్ఞతో ఆగన్త్వా మమ జటాసు అక్కమసీ’’తి. ‘‘ఆచరియ, తుమ్హాకం ఇధ నిపన్నభావం న జానామి, ఖమథ మే’’తి వత్వా తస్స కన్దన్తస్సేవ బహి నిక్ఖమి. ఇతరో ‘‘అయం పవిసన్తోపి మం అక్కమేయ్యా’’తి పరివత్తేత్వా పాదట్ఠానే సీసం కత్వా నిపజ్జి. నారదోపి పవిసన్తో ‘‘పఠమంపాహం ఆచరియే అపరజ్ఝిం, ఇదానిస్స పాదపస్సేన పవిసిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా ఆగచ్ఛన్తో గీవాయ అక్కమి. ‘‘కో ఏసో’’తి చ వుత్తే ‘‘అహం, ఆచరియా’’తి వత్వా ‘‘కూటజటిల, పఠమం మమ జటాసు అక్కమిత్వా ఇదాని గీవాయ అక్కమసి, అభిసపిస్సామి త’’న్తి వుత్తే, ‘‘ఆచరియ, మయ్హం దోసో నత్థి, అహం తుమ్హాకం ఏవం నిపన్నభావం న జానామి, ‘పఠమమ్పి మే అపరద్ధం, ఇదాని పాదపస్సేన పవిసిస్సామీ’తి పవిట్ఠోమ్హి, ఖమథ మే’’తి ఆహ. ‘‘కూటజటిల, అభిసపిస్సామి త’’న్తి. ‘‘మా ఏవం కరిత్థ ఆచరియా’’తి. సో తస్స వచనం అనాదియిత్వా –

    Sayanakāle nārado devilassa nipajjanaṭṭhānañca dvārañca sallakkhetvā nipajji. So pana devilo nipajjamāno attano nipajjanaṭṭhāne anipajjitvā dvāramajjhe tiriyaṃ nipajji. Nārado rattiṃ nikkhamanto tassa jaṭāsu akkami. ‘‘Ko maṃ akkamī’’ti ca vutte, ‘‘ācariya, aha’’nti āha. ‘‘Kūṭajaṭila, araññato āgantvā mama jaṭāsu akkamasī’’ti. ‘‘Ācariya, tumhākaṃ idha nipannabhāvaṃ na jānāmi, khamatha me’’ti vatvā tassa kandantasseva bahi nikkhami. Itaro ‘‘ayaṃ pavisantopi maṃ akkameyyā’’ti parivattetvā pādaṭṭhāne sīsaṃ katvā nipajji. Nāradopi pavisanto ‘‘paṭhamaṃpāhaṃ ācariye aparajjhiṃ, idānissa pādapassena pavisissāmī’’ti cintetvā āgacchanto gīvāya akkami. ‘‘Ko eso’’ti ca vutte ‘‘ahaṃ, ācariyā’’ti vatvā ‘‘kūṭajaṭila, paṭhamaṃ mama jaṭāsu akkamitvā idāni gīvāya akkamasi, abhisapissāmi ta’’nti vutte, ‘‘ācariya, mayhaṃ doso natthi, ahaṃ tumhākaṃ evaṃ nipannabhāvaṃ na jānāmi, ‘paṭhamampi me aparaddhaṃ, idāni pādapassena pavisissāmī’ti paviṭṭhomhi, khamatha me’’ti āha. ‘‘Kūṭajaṭila, abhisapissāmi ta’’nti. ‘‘Mā evaṃ karittha ācariyā’’ti. So tassa vacanaṃ anādiyitvā –

    ‘‘సహస్సరంసీ సతతేజో, సూరియో తమవినోదనో;

    ‘‘Sahassaraṃsī satatejo, sūriyo tamavinodano;

    పాతోదయన్తే సూరియే, ముద్ధా తే ఫలతు సత్తధా’’తి. –

    Pātodayante sūriye, muddhā te phalatu sattadhā’’ti. –

    తం అభిసపి ఏవ. నారదో, ‘‘ఆచరియ, మయ్హం దోసో నత్థీతి మమ వదన్తస్సేవ తుమ్హే అభిసపథ, యస్స దోసో అత్థి, తస్స ముద్ధా ఫలతు, మా నిద్దోసస్సా’’తి వత్వా –

    Taṃ abhisapi eva. Nārado, ‘‘ācariya, mayhaṃ doso natthīti mama vadantasseva tumhe abhisapatha, yassa doso atthi, tassa muddhā phalatu, mā niddosassā’’ti vatvā –

    ‘‘సహస్సరంసీ సతతేజో, సూరియో తమవినోదనో;

    ‘‘Sahassaraṃsī satatejo, sūriyo tamavinodano;

    పాతోదయన్తే సూరియే, ముద్ధా తే ఫలతు సత్తధా’’తి. –

    Pātodayante sūriye, muddhā te phalatu sattadhā’’ti. –

    అభిసపి. సో పన మహానుభావో అతీతే చత్తాలీస, అనాగతే చత్తాలీసాతి అసీతికప్పే అనుస్సరతి. తస్మా ‘‘కస్స ను ఖో ఉపరి అభిసపో పతిస్సతీ’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘ఆచరియస్సా’’తి ఞత్వా తస్మిం అనుకమ్పం పటిచ్చ ఇద్ధిబలేన అరుణుగ్గమనం నివారేతి.

    Abhisapi. So pana mahānubhāvo atīte cattālīsa, anāgate cattālīsāti asītikappe anussarati. Tasmā ‘‘kassa nu kho upari abhisapo patissatī’’ti upadhārento ‘‘ācariyassā’’ti ñatvā tasmiṃ anukampaṃ paṭicca iddhibalena aruṇuggamanaṃ nivāreti.

    నాగరా అరుణే అనుగ్గచ్ఛన్తే రాజద్వారం గన్త్వా, ‘‘దేవ, తయి రజ్జం కారేన్తే అరుణో న ఉట్ఠహతి, అరుణం నో ఉట్ఠాపేహీ’’తి కన్దింసు. రాజా అత్తనో కాయకమ్మాదీని ఓలోకేన్తో కిఞ్చి అయుత్తం అదిస్వా ‘‘కిం ను ఖో కారణ’’న్తి చిన్తేత్వా ‘‘పబ్బజితానం వివాదేన భవితబ్బ’’న్తి పరిసఙ్కమానో ‘‘కచ్చి ఇమస్మిం నగరే పబ్బజితా అత్థీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘హియ్యో సాయం కుమ్భకారసాలాయం ఆగతా అత్థి దేవా’’తి వుత్తే తంఖణఞ్ఞేవ రాజా ఉక్కాహి ధారియమానాహి తత్థ గన్త్వా నారదం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసిన్నో ఆహ –

    Nāgarā aruṇe anuggacchante rājadvāraṃ gantvā, ‘‘deva, tayi rajjaṃ kārente aruṇo na uṭṭhahati, aruṇaṃ no uṭṭhāpehī’’ti kandiṃsu. Rājā attano kāyakammādīni olokento kiñci ayuttaṃ adisvā ‘‘kiṃ nu kho kāraṇa’’nti cintetvā ‘‘pabbajitānaṃ vivādena bhavitabba’’nti parisaṅkamāno ‘‘kacci imasmiṃ nagare pabbajitā atthī’’ti pucchi. ‘‘Hiyyo sāyaṃ kumbhakārasālāyaṃ āgatā atthi devā’’ti vutte taṃkhaṇaññeva rājā ukkāhi dhāriyamānāhi tattha gantvā nāradaṃ vanditvā ekamantaṃ nisinno āha –

    ‘‘కమ్మన్తా నప్పవత్తన్తి, జమ్బుదీపస్స నారద;

    ‘‘Kammantā nappavattanti, jambudīpassa nārada;

    కేన లోకో తమోభూతో, తం మే అక్ఖాహి పుచ్ఛితో’’తి.

    Kena loko tamobhūto, taṃ me akkhāhi pucchito’’ti.

    నారదో సబ్బం తం పవత్తిం ఆచిక్ఖిత్వా ఇమినా కారణేన అహం ఇమినా అభిసపితో, అథాహం ‘‘మయ్హం దోసో నత్థి, యస్స దోసో అత్థి, తస్సేవ ఉపరి అభిసపో పతతూ’’తి వత్వా అభిసపిం. అభిసపిత్వా చ పన ‘‘కస్స ను ఖో ఉపరి అభిసపో పతిస్సతీ’’తి ఉపధారేన్తో ‘‘సూరియుగ్గమనవేలాయ ఆచరియస్స ముద్ధా సత్తధా ఫలిస్సతీ’’తి దిస్వా ఏతస్మిం అనుకమ్పం పటిచ్చ అరుణస్స ఉగ్గమనం న దేమీతి. ‘‘కథం పన అస్స, భన్తే, అన్తరాయో న భవేయ్యా’’తి. ‘‘సచే మం ఖమాపేయ్య, న భవేయ్యా’’తి. ‘‘తేన హి ఖమాపేహీ’’తి వుత్తే ‘‘ఏసో, మహారాజ, మం జటాసు చ గీవాయ చ అక్కమి, నాహం ఏతం కూటజటిలం ఖమాపేమీ’’తి. ‘‘ఖమాపేహి, భన్తే, మా ఏవం కరిత్థా’’తి. ‘‘న ఖమాపేమీ’’తి. ‘‘ముద్ధా తే సత్తధా ఫలిస్సతీ’’తి వుత్తేపి న ఖమాపేతియేవ. అథ నం రాజా ‘‘న త్వం అత్తనో రుచియా ఖమాపేస్ససీ’’తి హత్థపాదకుచ్ఛిగీవాసు గాహాపేత్వా నారదస్స పాదమూలే ఓనమాపేసి. నారదోపి ‘‘ఉట్ఠేహి, ఆచరియ, ఖమామి తే’’తి వత్వా, ‘‘మహారాజ, నాయం యథామనేన ఖమాపేతి, నగరస్స అవిదూరే ఏకో సరో అత్థి, తత్థ నం సీసే మత్తికాపిణ్డం కత్వా గలప్పమాణే ఉదకే ఠపాపేహీ’’తి ఆహ. రాజా తథా కారేసి. నారదో దేవిలం ఆమన్తేత్వా, ‘‘ఆచరియ, మయా ఇద్ధియా విస్సట్ఠాయ సూరియసన్తాపే ఉట్ఠహన్తే ఉదకే నిముజ్జిత్వా అఞ్ఞేన ఠానేన ఉత్తరిత్వా గచ్ఛేయ్యాసీ’’తి ఆహ. ‘‘తస్స సూరియరంసీహి సంఫుట్ఠమత్తోవ మత్తికాపిణ్డో సత్తధా ఫలి, సో నిముజ్జిత్వా అఞ్ఞేన ఠానేన పలాయీ’’తి.

    Nārado sabbaṃ taṃ pavattiṃ ācikkhitvā iminā kāraṇena ahaṃ iminā abhisapito, athāhaṃ ‘‘mayhaṃ doso natthi, yassa doso atthi, tasseva upari abhisapo patatū’’ti vatvā abhisapiṃ. Abhisapitvā ca pana ‘‘kassa nu kho upari abhisapo patissatī’’ti upadhārento ‘‘sūriyuggamanavelāya ācariyassa muddhā sattadhā phalissatī’’ti disvā etasmiṃ anukampaṃ paṭicca aruṇassa uggamanaṃ na demīti. ‘‘Kathaṃ pana assa, bhante, antarāyo na bhaveyyā’’ti. ‘‘Sace maṃ khamāpeyya, na bhaveyyā’’ti. ‘‘Tena hi khamāpehī’’ti vutte ‘‘eso, mahārāja, maṃ jaṭāsu ca gīvāya ca akkami, nāhaṃ etaṃ kūṭajaṭilaṃ khamāpemī’’ti. ‘‘Khamāpehi, bhante, mā evaṃ karitthā’’ti. ‘‘Na khamāpemī’’ti. ‘‘Muddhā te sattadhā phalissatī’’ti vuttepi na khamāpetiyeva. Atha naṃ rājā ‘‘na tvaṃ attano ruciyā khamāpessasī’’ti hatthapādakucchigīvāsu gāhāpetvā nāradassa pādamūle onamāpesi. Nāradopi ‘‘uṭṭhehi, ācariya, khamāmi te’’ti vatvā, ‘‘mahārāja, nāyaṃ yathāmanena khamāpeti, nagarassa avidūre eko saro atthi, tattha naṃ sīse mattikāpiṇḍaṃ katvā galappamāṇe udake ṭhapāpehī’’ti āha. Rājā tathā kāresi. Nārado devilaṃ āmantetvā, ‘‘ācariya, mayā iddhiyā vissaṭṭhāya sūriyasantāpe uṭṭhahante udake nimujjitvā aññena ṭhānena uttaritvā gaccheyyāsī’’ti āha. ‘‘Tassa sūriyaraṃsīhi saṃphuṭṭhamattova mattikāpiṇḍo sattadhā phali, so nimujjitvā aññena ṭhānena palāyī’’ti.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా ‘‘తదా, భిక్ఖవే, రాజా ఆనన్దో అహోసి, దేవిలో తిస్సో, నారదో అహమేవాతి ఏవం తదాపేస దుబ్బచోయేవా’’తి వత్వా తిస్సత్థేరం ఆమన్తేత్వా, ‘‘తిస్స, భిక్ఖునో నామ ‘అసుకేనాహం అక్కుట్ఠో, అసుకేన పహటో, అసుకేన జితో, అసుకో ఖో మే భణ్డం అహాసీ’తి చిన్తేన్తస్స వేరం నామ న వూపసమ్మతి, ఏవం పన అనుపనయ్హన్తస్సేవ ఉపసమ్మతీ’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā ‘‘tadā, bhikkhave, rājā ānando ahosi, devilo tisso, nārado ahamevāti evaṃ tadāpesa dubbacoyevā’’ti vatvā tissattheraṃ āmantetvā, ‘‘tissa, bhikkhuno nāma ‘asukenāhaṃ akkuṭṭho, asukena pahaṭo, asukena jito, asuko kho me bhaṇḍaṃ ahāsī’ti cintentassa veraṃ nāma na vūpasammati, evaṃ pana anupanayhantasseva upasammatī’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    .

    3.

    ‘‘అక్కోచ్ఛి మం అవధి మం, అజిని మం అహాసి మే;

    ‘‘Akkocchi maṃ avadhi maṃ, ajini maṃ ahāsi me;

    యే చ తం ఉపనయ్హన్తి, వేరం తేసం న సమ్మతి.

    Ye ca taṃ upanayhanti, veraṃ tesaṃ na sammati.

    .

    4.

    ‘‘అక్కోచ్ఛి మం అవధి మం, అజిని మం అహాసి మే;

    ‘‘Akkocchi maṃ avadhi maṃ, ajini maṃ ahāsi me;

    యే చ తం నుపనయ్హన్తి, వేరం తేసూపసమ్మతీ’’తి.

    Ye ca taṃ nupanayhanti, veraṃ tesūpasammatī’’ti.

    తత్థ అక్కోచ్ఛీతి అక్కోసి. అవధీతి పహరి. అజినీతి కూటసక్ఖిఓతారణేన వా వాదపటివాదేన వా కరణుత్తరియకరణేన వా అజేసి. అహాసి మేతి మమ సన్తకం పత్తాదీసు కిఞ్చిదేవ అవహరి. యే చ తన్తి యే కేచి దేవతా వా మనుస్సా వా గహట్ఠా వా పబ్బజితా వా తం ‘‘అక్కోచ్ఛి మ’’న్తిఆదివత్థుకం కోధం సకటధురం వియ నద్ధినా పూతిమచ్ఛాదీని వియ చ కుసాదీహి పునప్పునం వేఠేత్వా ఉపనయ్హన్తి, తేసం సకిం ఉప్పన్నం వేరం న సమ్మతీతి వూపసమ్మతి. యే చ తం నుపనయ్హన్తీతి అసతియా అమనసికారవసేన వా కమ్మపచ్చవేక్ఖణాదివసేన వా యే తం అక్కోసాదివత్థుకం కోధం తయాపి కోచి నిద్దోసో పురిమభవే అక్కుట్ఠో భవిస్సతి, పహటో భవిస్సతి, కూటసక్ఖిం ఓతారేత్వా జితో భవిస్సతి, కస్సచి తే పసయ్హ కిఞ్చి అచ్ఛిన్నం భవిస్సతి, తస్మా నిద్దోసో హుత్వాపి అక్కోసాదీని పాపుణాసీతి ఏవం న ఉపనయ్హన్తి. తేసు పమాదేన ఉప్పన్నమ్పి వేరం ఇమినా అనుపనయ్హనేన నిరిన్ధనో వియ జాతవేదో వూపసమ్మతీతి.

    Tattha akkocchīti akkosi. Avadhīti pahari. Ajinīti kūṭasakkhiotāraṇena vā vādapaṭivādena vā karaṇuttariyakaraṇena vā ajesi. Ahāsi meti mama santakaṃ pattādīsu kiñcideva avahari. Ye ca tanti ye keci devatā vā manussā vā gahaṭṭhā vā pabbajitā vā taṃ ‘‘akkocchi ma’’ntiādivatthukaṃ kodhaṃ sakaṭadhuraṃ viya naddhinā pūtimacchādīni viya ca kusādīhi punappunaṃ veṭhetvā upanayhanti, tesaṃ sakiṃ uppannaṃ veraṃ na sammatīti vūpasammati. Ye ca taṃ nupanayhantīti asatiyā amanasikāravasena vā kammapaccavekkhaṇādivasena vā ye taṃ akkosādivatthukaṃ kodhaṃ tayāpi koci niddoso purimabhave akkuṭṭho bhavissati, pahaṭo bhavissati, kūṭasakkhiṃ otāretvā jito bhavissati, kassaci te pasayha kiñci acchinnaṃ bhavissati, tasmā niddoso hutvāpi akkosādīni pāpuṇāsīti evaṃ na upanayhanti. Tesu pamādena uppannampi veraṃ iminā anupanayhanena nirindhano viya jātavedo vūpasammatīti.

    దేసనాపరియోసానే సతసహస్సభిక్ఖూ సోతాపత్తిఫలాదీని పాపుణింసు. ధమ్మదేసనా మహాజనస్స సాత్థికా అహోసి. దుబ్బచోపి సుబ్బచోయేవ జాతోతి.

    Desanāpariyosāne satasahassabhikkhū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Dhammadesanā mahājanassa sātthikā ahosi. Dubbacopi subbacoyeva jātoti.

    తిస్సత్థేరవత్థు తతియం.

    Tissattheravatthu tatiyaṃ.

    ౪. కాళయక్ఖినీవత్థు

    4. Kāḷayakkhinīvatthu

    న హి వేరేనాతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో అఞ్ఞతరం వఞ్ఝిత్థిం ఆరబ్భ కథేసి.

    Na hi verenāti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto aññataraṃ vañjhitthiṃ ārabbha kathesi.

    ఏకో కిర కుటుమ్బికపుత్తో పితరి కాలకతే ఖేత్తే చ ఘరే చ సబ్బకమ్మాని అత్తనావ కరోన్తో మాతరం పటిజగ్గి. అథస్స మాతా ‘‘కుమారికం తే, తాత, ఆనేస్సామీ’’తి ఆహ. ‘‘అమ్మ , మా ఏవం వదేథ, అహం యావజీవం తుమ్హే పటిజగ్గిస్సామీ’’తి. ‘‘తాత, ఖేత్తే చ ఘరే చ కిచ్చం త్వమేవ కరోసి, తేన మయ్హం చిత్తసుఖం నామ న హోతి, ఆనేస్సామీ’’తి. సో పునప్పునం పటిక్ఖిపిత్వా తుణ్హీ అహోసి. సా ఏకం కులం గన్తుకామా గేహా నిక్ఖమి. అథ నం పుత్తో ‘‘కతరం కులం గచ్ఛథా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘అసుకకులం నామా’’తి వుత్తే తత్థ గమనం పటిసేధేత్వా అత్తనో అభిరుచితం కులం ఆచిక్ఖి. సా తత్థ గన్త్వా కుమారికం వారేత్వా దివసం వవత్థపేత్వా తం ఆనేత్వా తస్స ఘరే అకాసి. సా వఞ్ఝా అహోసి. అథ నం మాతా, పుత్త, త్వం అత్తనో రుచియా కుమారికం ఆణాపేసి, సా ఇదాని వఞ్ఝా జాతా, అపుత్తకఞ్చ నామ కులం వినస్సతి , పవేణీ న ఘటీయతి, తేన అఞ్ఞం తే కుమారికం ఆనేమీతి. తేన ‘‘అలం, అమ్మా’’తి వుచ్చమానాపి పునప్పునం కథేసి. వఞ్ఝిత్థీ తం కథం సుత్వా ‘‘పుత్తా నామ మాతాపితూనం వచనం అతిక్కమితుం న సక్కోన్తి, ఇదాని అఞ్ఞం విజాయినిం ఇత్థిం ఆనేత్వా మం దాసిభోగేన భుఞ్జిస్సతి. యంనూనాహం సయమేవ ఏకం కుమారికం ఆనేయ్య’’న్తి చిన్తేత్వా ఏకం కులం గన్త్వా తస్సత్థాయ కుమారికం వారేత్వా ‘‘కిం నామేతం, అమ్మ, వదేసీ’’తి తేహి పటిక్ఖిత్తా ‘‘అహం వఞ్ఝా, అపుత్తకం నామ కులం వినస్సతి, తుమ్హాకం పన ధీతా పుత్తం వా ధీతరం వా లభిత్వా కుటుమ్బికస్స సామినీ భవిస్సతి, మయ్హం సామికస్స నం దేథా’’తి యాచిత్వా సమ్పటిచ్ఛాపేత్వా ఆనేత్వా సామికస్స ఘరే అకాసి.

    Eko kira kuṭumbikaputto pitari kālakate khette ca ghare ca sabbakammāni attanāva karonto mātaraṃ paṭijaggi. Athassa mātā ‘‘kumārikaṃ te, tāta, ānessāmī’’ti āha. ‘‘Amma , mā evaṃ vadetha, ahaṃ yāvajīvaṃ tumhe paṭijaggissāmī’’ti. ‘‘Tāta, khette ca ghare ca kiccaṃ tvameva karosi, tena mayhaṃ cittasukhaṃ nāma na hoti, ānessāmī’’ti. So punappunaṃ paṭikkhipitvā tuṇhī ahosi. Sā ekaṃ kulaṃ gantukāmā gehā nikkhami. Atha naṃ putto ‘‘kataraṃ kulaṃ gacchathā’’ti pucchitvā ‘‘asukakulaṃ nāmā’’ti vutte tattha gamanaṃ paṭisedhetvā attano abhirucitaṃ kulaṃ ācikkhi. Sā tattha gantvā kumārikaṃ vāretvā divasaṃ vavatthapetvā taṃ ānetvā tassa ghare akāsi. Sā vañjhā ahosi. Atha naṃ mātā, putta, tvaṃ attano ruciyā kumārikaṃ āṇāpesi, sā idāni vañjhā jātā, aputtakañca nāma kulaṃ vinassati , paveṇī na ghaṭīyati, tena aññaṃ te kumārikaṃ ānemīti. Tena ‘‘alaṃ, ammā’’ti vuccamānāpi punappunaṃ kathesi. Vañjhitthī taṃ kathaṃ sutvā ‘‘puttā nāma mātāpitūnaṃ vacanaṃ atikkamituṃ na sakkonti, idāni aññaṃ vijāyiniṃ itthiṃ ānetvā maṃ dāsibhogena bhuñjissati. Yaṃnūnāhaṃ sayameva ekaṃ kumārikaṃ āneyya’’nti cintetvā ekaṃ kulaṃ gantvā tassatthāya kumārikaṃ vāretvā ‘‘kiṃ nāmetaṃ, amma, vadesī’’ti tehi paṭikkhittā ‘‘ahaṃ vañjhā, aputtakaṃ nāma kulaṃ vinassati, tumhākaṃ pana dhītā puttaṃ vā dhītaraṃ vā labhitvā kuṭumbikassa sāminī bhavissati, mayhaṃ sāmikassa naṃ dethā’’ti yācitvā sampaṭicchāpetvā ānetvā sāmikassa ghare akāsi.

    అథస్సా ఏతదహోసి – ‘‘సచాయం పుత్తం వా ధీతరం వా లభిస్సతి, అయమేవ కుటుమ్బస్స సామినీ భవిస్సతి. యథా దారకం న లభతి, తథేవ నం కాతుం వట్టతీ’’తి. అథ నం సా ఆహ – ‘‘అమ్మ, యదా తే కుచ్ఛియం గబ్భో పతిట్ఠాతి, అథ మే ఆరోచేయ్యాసీ’’తి. సా ‘‘సాధూ’’తి పటిస్సుణిత్వా గబ్భే పతిట్ఠితే తస్సా ఆరోచేసి. ఇతరిస్సా పన సా సయమేవ నిచ్చం యాగుభత్తం దేతి, అథస్సా ఆహారేనేవ సద్ధిం గబ్భపాతనభేసజ్జమదాసి, గబ్భో పతి. దుతియమ్పి గబ్భే పతిట్ఠితే ఆరోచేసి , ఇతరా దుతియమ్పి తథేవ పాతేసి. అథ నం పటివిస్సకిత్థియో పుచ్ఛింసు – ‘‘కచ్చి తే సపత్తి అన్తరాయం కరోతీ’’తి? సా తమత్థం ఆరోచేత్వా ‘‘అన్ధబాలే, కస్మా ఏవమకాసి, అయం తవ ఇస్సరియభయేన గబ్భస్స పాతనభేసజ్జం యోజేత్వా దేతి, తేన తే గబ్భో పతతి, మా పున ఏవమకత్థా’’తి వుత్తా తతియవారే న కథేసి. అథ సా ఇతరిస్సా ఉదరం దిస్వా ‘‘కస్మా మయ్హం గబ్భస్స పతిట్ఠితభావం న కథేసీ’’తి వత్వా ‘‘త్వం మం ఆనేత్వా వఞ్చేత్వా ద్వే వారే గబ్భం పాతేసి, కిమత్థం తుయ్హం కథేమీ’’తి వుత్తే ‘‘నట్ఠా దానిమ్హీ’’తి చిన్తేత్వా తస్సా పమాదం ఓలోకేన్తీ పరిణతే గబ్భే ఓకాసం లభిత్వా భేసజ్జం యోజేత్వా అదాసి. గబ్భో పరిణతత్తా పతితుం అసక్కోన్తో తిరియం నిపతి, ఖరా వేదనా ఉప్పజ్జి, జీవితసంసయం పాపుణి. సా ‘‘నాసితమ్హి తయా, త్వమేవ మం ఆనేత్వా త్వమేవ తయోపి వారే దారకే నాసేసి, ఇదాని అహమ్పి నస్సామి, ఇతో దాని చుతా యక్ఖినీ హుత్వా తవ దారకే ఖాదితుం సమత్థా హుత్వా నిబ్బత్తేయ్య’’న్తి పత్థనం పట్ఠపేత్వా కాలం కత్వా తస్మింయేవ గేహే మజ్జారీ హుత్వా నిబ్బత్తి. ఇతరమ్పి సామికో గహేత్వా ‘‘తయా మే కులూపచ్ఛేదో కతో’’తి కప్పరజణ్ణుకాదీహి సుపోథితం పోథేసి. సా తేనేవాబాధేన కాలం కత్వా తత్థేవ కుక్కుటీ హుత్వా నిబ్బత్తా.

    Athassā etadahosi – ‘‘sacāyaṃ puttaṃ vā dhītaraṃ vā labhissati, ayameva kuṭumbassa sāminī bhavissati. Yathā dārakaṃ na labhati, tatheva naṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti. Atha naṃ sā āha – ‘‘amma, yadā te kucchiyaṃ gabbho patiṭṭhāti, atha me āroceyyāsī’’ti. Sā ‘‘sādhū’’ti paṭissuṇitvā gabbhe patiṭṭhite tassā ārocesi. Itarissā pana sā sayameva niccaṃ yāgubhattaṃ deti, athassā āhāreneva saddhiṃ gabbhapātanabhesajjamadāsi, gabbho pati. Dutiyampi gabbhe patiṭṭhite ārocesi , itarā dutiyampi tatheva pātesi. Atha naṃ paṭivissakitthiyo pucchiṃsu – ‘‘kacci te sapatti antarāyaṃ karotī’’ti? Sā tamatthaṃ ārocetvā ‘‘andhabāle, kasmā evamakāsi, ayaṃ tava issariyabhayena gabbhassa pātanabhesajjaṃ yojetvā deti, tena te gabbho patati, mā puna evamakatthā’’ti vuttā tatiyavāre na kathesi. Atha sā itarissā udaraṃ disvā ‘‘kasmā mayhaṃ gabbhassa patiṭṭhitabhāvaṃ na kathesī’’ti vatvā ‘‘tvaṃ maṃ ānetvā vañcetvā dve vāre gabbhaṃ pātesi, kimatthaṃ tuyhaṃ kathemī’’ti vutte ‘‘naṭṭhā dānimhī’’ti cintetvā tassā pamādaṃ olokentī pariṇate gabbhe okāsaṃ labhitvā bhesajjaṃ yojetvā adāsi. Gabbho pariṇatattā patituṃ asakkonto tiriyaṃ nipati, kharā vedanā uppajji, jīvitasaṃsayaṃ pāpuṇi. Sā ‘‘nāsitamhi tayā, tvameva maṃ ānetvā tvameva tayopi vāre dārake nāsesi, idāni ahampi nassāmi, ito dāni cutā yakkhinī hutvā tava dārake khādituṃ samatthā hutvā nibbatteyya’’nti patthanaṃ paṭṭhapetvā kālaṃ katvā tasmiṃyeva gehe majjārī hutvā nibbatti. Itarampi sāmiko gahetvā ‘‘tayā me kulūpacchedo kato’’ti kapparajaṇṇukādīhi supothitaṃ pothesi. Sā tenevābādhena kālaṃ katvā tattheva kukkuṭī hutvā nibbattā.

    కుక్కుటీ న చిరస్సేవ అణ్డాని విజాయి, మజ్జారీ ఆగన్త్వా తాని అణ్డాని ఖాది. దుతియమ్పి తతియమ్పి ఖాదియేవ. కుక్కుటీ చిన్తేసి – ‘‘తయో వారే మమ అణ్డాని ఖాదిత్వా ఇదాని మమ్పి ఖాదితుకామాసీ’’తి. ‘‘ఇతో చుతా సపుత్తకం తం ఖాదితుం లభేయ్య’’న్తి పత్థనం కత్వా తతో చుతా అరఞ్ఞే దీపినీ హుత్వా నిబ్బత్తి. ఇతరా మిగీ హుత్వా నిబ్బత్తి. తస్సా విజాతకాలే దీపినీ ఆగన్త్వా తయో వారే పుత్తకే ఖాది. మిగీ మరణకాలే ‘‘అయం మే తిక్ఖత్తుం పుత్తకే ఖాదిత్వా ఇదాని మమ్పి ఖాదిస్సతి, ఇతో దాని చుతా ఏతం సపుత్తకం ఖాదితుం లభేయ్య’’న్తి పత్థనం కత్వా ఇతో చుతా యక్ఖినీ హుత్వా నిబ్బత్తి. దీపినీపి తథేవ తతో చుతా సావత్థియం కులధీతా హుత్వా నిబ్బత్తి, సా వుద్ధిప్పత్తా ద్వారగామకే పతికులం అగమాసి, అపరభాగే చ పుత్తం విజాయి. యక్ఖినీపి తస్సా పియసహాయికావణ్ణేన ఆగన్త్వా ‘‘కుహిం మే సహాయికా’’తి ‘‘అన్తోగబ్భే విజాతా’’తి వుత్తే ‘‘పుత్తం ను ఖో విజాతా, ఉదాహు ధీతరన్తి పస్సిస్సామి న’’న్తి గబ్భం పవిసిత్వా పస్సన్తీ వియ దారకం గహేత్వా ఖాదిత్వా గతా. పున దుతియవారేపి తథేవ ఖాది. తతియవారే ఇతరా గరుభారా హుత్వా సామికం ఆమన్తేత్వా, ‘‘సామి, ఇమస్మిం ఠానే ఏకా యక్ఖినీ మమ ద్వే పుత్తే ఖాదిత్వా గతా, ఇదాని మమ కులగేహం గన్త్వా విజాయిస్సామీ’’తి కులగేహం గన్త్వా విజాయి.

    Kukkuṭī na cirasseva aṇḍāni vijāyi, majjārī āgantvā tāni aṇḍāni khādi. Dutiyampi tatiyampi khādiyeva. Kukkuṭī cintesi – ‘‘tayo vāre mama aṇḍāni khāditvā idāni mampi khāditukāmāsī’’ti. ‘‘Ito cutā saputtakaṃ taṃ khādituṃ labheyya’’nti patthanaṃ katvā tato cutā araññe dīpinī hutvā nibbatti. Itarā migī hutvā nibbatti. Tassā vijātakāle dīpinī āgantvā tayo vāre puttake khādi. Migī maraṇakāle ‘‘ayaṃ me tikkhattuṃ puttake khāditvā idāni mampi khādissati, ito dāni cutā etaṃ saputtakaṃ khādituṃ labheyya’’nti patthanaṃ katvā ito cutā yakkhinī hutvā nibbatti. Dīpinīpi tatheva tato cutā sāvatthiyaṃ kuladhītā hutvā nibbatti, sā vuddhippattā dvāragāmake patikulaṃ agamāsi, aparabhāge ca puttaṃ vijāyi. Yakkhinīpi tassā piyasahāyikāvaṇṇena āgantvā ‘‘kuhiṃ me sahāyikā’’ti ‘‘antogabbhe vijātā’’ti vutte ‘‘puttaṃ nu kho vijātā, udāhu dhītaranti passissāmi na’’nti gabbhaṃ pavisitvā passantī viya dārakaṃ gahetvā khāditvā gatā. Puna dutiyavārepi tatheva khādi. Tatiyavāre itarā garubhārā hutvā sāmikaṃ āmantetvā, ‘‘sāmi, imasmiṃ ṭhāne ekā yakkhinī mama dve putte khāditvā gatā, idāni mama kulagehaṃ gantvā vijāyissāmī’’ti kulagehaṃ gantvā vijāyi.

    తదా సా యక్ఖినీ ఉదకవారం గతా హోతి. వేస్సవణస్స హి యక్ఖినియో వారేన అనోతత్తదహతో సీసపరమ్పరాయ ఉదకమాహరన్తి. తా చతుమాసచ్చయేనపి పఞ్చమాసచ్చయేనపి ముచ్చన్తి. అపరా యక్ఖినియో కిలన్తకాయా జీవితక్ఖయమ్పి పాపుణన్తి. సా పన ఉదకవారతో ముత్తమత్తావ వేగేన తం ఘరం గన్త్వా ‘‘కుహిం మే సహాయికా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘కుహిం నం పస్సిస్ససి, తస్సా ఇమస్మిం ఠానే జాతజాతదారకే యక్ఖినీ ఆగన్త్వా ఖాదతి, తస్మా కులగేహం గతా’’తి. సా ‘‘యత్థ వా తత్థ వా గచ్ఛతు, న మే ముచ్చిస్సతీ’’తి వేరవేగసముస్సాహితమానసా నగరాభిముఖీ పక్ఖన్ది. ఇతరాపి నామగ్గహణదివసే నం దారకం న్హాపేత్వా నామం కత్వా, ‘‘సామి, ఇదాని సకఘరం గచ్ఛామా’’తి పుత్తమాదాయ సామికేన సద్ధిం విహారమజ్ఝే గతమగ్గేన గచ్ఛన్తీ పుత్తం సామికస్స దత్వా విహారపోక్ఖరణియా న్హాత్వా సామికే న్హాయన్తే ఉత్తరిత్వా పుత్తస్స థఞ్ఞం పాయమానా ఠితా యక్ఖినిం ఆగచ్ఛన్తిం దిస్వా సఞ్జానిత్వా, ‘‘సామి, వేగేన ఏహి, అయం సా యక్ఖినీ, వేగేన ఏహి, అయం సా యక్ఖినీ’’తి ఉచ్చాసద్దం కత్వా యావ తస్స ఆగమనం సణ్ఠాతుం అసక్కోన్తీ నివత్తేత్వా అన్తోవిహారాభిముఖీ పక్ఖన్ది.

    Tadā sā yakkhinī udakavāraṃ gatā hoti. Vessavaṇassa hi yakkhiniyo vārena anotattadahato sīsaparamparāya udakamāharanti. Tā catumāsaccayenapi pañcamāsaccayenapi muccanti. Aparā yakkhiniyo kilantakāyā jīvitakkhayampi pāpuṇanti. Sā pana udakavārato muttamattāva vegena taṃ gharaṃ gantvā ‘‘kuhiṃ me sahāyikā’’ti pucchi. ‘‘Kuhiṃ naṃ passissasi, tassā imasmiṃ ṭhāne jātajātadārake yakkhinī āgantvā khādati, tasmā kulagehaṃ gatā’’ti. Sā ‘‘yattha vā tattha vā gacchatu, na me muccissatī’’ti veravegasamussāhitamānasā nagarābhimukhī pakkhandi. Itarāpi nāmaggahaṇadivase naṃ dārakaṃ nhāpetvā nāmaṃ katvā, ‘‘sāmi, idāni sakagharaṃ gacchāmā’’ti puttamādāya sāmikena saddhiṃ vihāramajjhe gatamaggena gacchantī puttaṃ sāmikassa datvā vihārapokkharaṇiyā nhātvā sāmike nhāyante uttaritvā puttassa thaññaṃ pāyamānā ṭhitā yakkhiniṃ āgacchantiṃ disvā sañjānitvā, ‘‘sāmi, vegena ehi, ayaṃ sā yakkhinī, vegena ehi, ayaṃ sā yakkhinī’’ti uccāsaddaṃ katvā yāva tassa āgamanaṃ saṇṭhātuṃ asakkontī nivattetvā antovihārābhimukhī pakkhandi.

    తస్మిం సమయే సత్థా పరిసమజ్ఝే ధమ్మం దేసేసి. సా పుత్తం తథాగతస్స పాదపిట్ఠే నిపజ్జాపేత్వా ‘‘తుమ్హాకం మయా ఏస దిన్నో, పుత్తస్స మే జీవితం దేథా’’తి ఆహ. ద్వారకోట్ఠకే అధివత్థో సుమనదేవో నామ యక్ఖినియా అన్తో పవిసితుం నాదాసి. సత్థా ఆనన్దత్థేరం ఆమన్తేత్వా ‘‘గచ్ఛ, ఆనన్ద, తం యక్ఖినిం పక్కోసాహీ’’తి ఆహ. థేరో పక్కోసి. ఇతరా ‘‘అయం, భన్తే, ఆగచ్ఛతీ’’తి ఆహ. సత్థా ‘‘ఏతు, మా సద్దమకాసీ’’తి వత్వా తం ఆగన్త్వా ఠితం ‘‘కస్మా ఏవం కరోసి, సచే తుమ్హే మాదిసస్స బుద్ధస్స సమ్ముఖీభావం నాగమిస్సథ, అహినకులానం వియ అచ్ఛఫన్దనానం వియ కాకోలూకానం వియ చ కప్పట్ఠితికం వో వేరం అభవిస్స , కస్మా వేరం పటివేరం కరోథ. వేరఞ్హి అవేరేన ఉపసమ్మతి, నో వేరేనా’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Tasmiṃ samaye satthā parisamajjhe dhammaṃ desesi. Sā puttaṃ tathāgatassa pādapiṭṭhe nipajjāpetvā ‘‘tumhākaṃ mayā esa dinno, puttassa me jīvitaṃ dethā’’ti āha. Dvārakoṭṭhake adhivattho sumanadevo nāma yakkhiniyā anto pavisituṃ nādāsi. Satthā ānandattheraṃ āmantetvā ‘‘gaccha, ānanda, taṃ yakkhiniṃ pakkosāhī’’ti āha. Thero pakkosi. Itarā ‘‘ayaṃ, bhante, āgacchatī’’ti āha. Satthā ‘‘etu, mā saddamakāsī’’ti vatvā taṃ āgantvā ṭhitaṃ ‘‘kasmā evaṃ karosi, sace tumhe mādisassa buddhassa sammukhībhāvaṃ nāgamissatha, ahinakulānaṃ viya acchaphandanānaṃ viya kākolūkānaṃ viya ca kappaṭṭhitikaṃ vo veraṃ abhavissa , kasmā veraṃ paṭiveraṃ karotha. Verañhi averena upasammati, no verenā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    .

    5.

    ‘‘న హి వేరేన వేరాని, సమ్మన్తీధ కుదాచనం;

    ‘‘Na hi verena verāni, sammantīdha kudācanaṃ;

    అవేరేన చ సమ్మన్తి, ఏస ధమ్మో సనన్తనో’’తి.

    Averena ca sammanti, esa dhammo sanantano’’ti.

    తత్థ న హి వేరేనాతి యథా హి ఖేళసిఙ్ఘాణికాదీహి అసుచీహి మక్ఖితం ఠానం తేహేవ అసుచీహి ధోవన్తా సుద్ధం నిగ్గన్ధం కాతుం న సక్కోన్తి, అథ ఖో తం ఠానం భియ్యోసోమత్తాయ అసుద్ధతరఞ్చేవ దుగ్గన్ధతరఞ్చ హోతి; ఏవమేవ అక్కోసన్తం పచ్చక్కోసన్తో పహరన్తం పటిపహరన్తో వేరేన వేరం వూపసమేతుం న సక్కోతి, అథ ఖో భియ్యో భియ్యో వేరమేవ కరోతి. ఇతి వేరాని నామ వేరేన కిస్మిఞ్చి కాలే న సమ్మన్తి, అథ ఖో వడ్ఢన్తియేవ. అవేరేన చ సమ్మన్తీతి యథా పన తాని ఖేళాదీని అసుచీని విప్పసన్నేన ఉదకేన ధోవియమానాని నస్సన్తి, తం ఠానం సుద్ధం హోతి సుగన్ధం; ఏవమేవ అవేరేన ఖన్తిమేత్తోదకేన యోనిసో మనసికారేన పచ్చవేక్ఖణేన వేరాని వూపసమ్మన్తి పటిప్పస్సమ్భన్తి అభావం గచ్ఛన్తి. ఏస ధమ్మో సనన్తనోతి ఏస అవేరేన వేరూపసమనసఙ్ఖాతో పోరాణకో ధమ్మో; సబ్బేసం బుద్ధపచ్చేకబుద్ధఖీణాసవానం గతమగ్గోతి.

    Tattha na hi verenāti yathā hi kheḷasiṅghāṇikādīhi asucīhi makkhitaṃ ṭhānaṃ teheva asucīhi dhovantā suddhaṃ niggandhaṃ kātuṃ na sakkonti, atha kho taṃ ṭhānaṃ bhiyyosomattāya asuddhatarañceva duggandhatarañca hoti; evameva akkosantaṃ paccakkosanto paharantaṃ paṭipaharanto verena veraṃ vūpasametuṃ na sakkoti, atha kho bhiyyo bhiyyo verameva karoti. Iti verāni nāma verena kismiñci kāle na sammanti, atha kho vaḍḍhantiyeva. Averena ca sammantīti yathā pana tāni kheḷādīni asucīni vippasannena udakena dhoviyamānāni nassanti, taṃ ṭhānaṃ suddhaṃ hoti sugandhaṃ; evameva averena khantimettodakena yoniso manasikārena paccavekkhaṇena verāni vūpasammanti paṭippassambhanti abhāvaṃ gacchanti. Esa dhammo sanantanoti esa averena verūpasamanasaṅkhāto porāṇako dhammo; sabbesaṃ buddhapaccekabuddhakhīṇāsavānaṃ gatamaggoti.

    గాథాపరియోసానే యక్ఖినీ సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. సమ్పత్తపరిసాయపి ధమ్మదేసనా సాత్థికా అహోసి.

    Gāthāpariyosāne yakkhinī sotāpattiphale patiṭṭhahi. Sampattaparisāyapi dhammadesanā sātthikā ahosi.

    సత్థా తం ఇత్థిం ఆహ – ‘‘ఏతిస్సా తవ పుత్తం దేహీ’’తి. ‘‘భాయామి, భన్తే’’తి. ‘‘మా భాయి, నత్థి తే ఏతం నిస్సాయ పరిపన్థో’’తి ఆహ. సా తస్సా పుత్తమదాసి. సా తం చుమ్బిత్వా ఆలిఙ్గేత్వా పున మాతుయేవ దత్వా రోదితుం ఆరభి. అథ నం సత్థా ‘‘కిమేత’’న్తి పుచ్ఛి. ‘‘భన్తే, అహం పుబ్బే యథా వా తథా వా జీవికం కప్పేన్తీపి కుచ్ఛిపూరం నాలత్థం, ఇదాని కథం జీవిస్సామీ’’తి. అథ నం సత్థా ‘‘మా చిన్తయీ’’తి సమస్సాసేత్వా తం ఇత్థిమాహ – ‘‘ఇమం నేత్వా అత్తనో గేహే నివాసాపేత్వా అగ్గయాగుభత్తేహి పటిజగ్గాహీ’’తి. సా తం నేత్వా పిట్ఠివంసే పతిట్ఠాపేత్వా అగ్గయాగుభత్తేహి పటిజగ్గి, తస్సా వీహిపహరణకాలే ముసలగ్గేన ముద్ధం పహరన్తం వియ ఉపట్ఠాసి. సా సహాయికం ఆమన్తేత్వా ‘‘ఇమస్మిం ఠానే వసితుం న సక్కోమి, అఞ్ఞత్థ మం పతిట్ఠాపేహీ’’తి వత్వా ముసలసాలాయ ఉదకచాటియం ఉద్ధనే నిబ్బకోసే సఙ్కారకూటే గామద్వారే చాతి ఏతేసు ఠానేసు పతిట్ఠాపితాపి ఇధ మే ముసలేన సీసం భిన్దన్తం వియ ఉపట్ఠాతి, ఇధ దారకా ఉచ్ఛిట్ఠోదకం ఓతారేన్తి, ఇధ సునఖా నిపజ్జన్తి, ఇధ దారకా అసుచిం కరోన్తి, ఇధ కచవరం ఛడ్డేన్తి, ఇధ గామదారకా లక్ఖయోగ్గం కరోన్తీతి సబ్బాని తాని పటిక్ఖిపి. అథ నం బహిగామే వివిత్తోకాసే పతిట్ఠాపేత్వా తత్థ తస్సా అగ్గయాగుభత్తాదీని హరిత్వా పటిజగ్గి. సా యక్ఖినీ ఏవం చిన్తేసి – ‘‘అయం మే సహాయికా ఇదాని బహూపకారా, హన్దాహం కిఞ్చి పటిగుణం కరోమీ’’తి. సా ‘‘ఇమస్మిం సంవచ్ఛరే సుబ్బుట్ఠికా భవిస్సతి, థలట్ఠానే సస్సం కరోహి, ఇమస్మిం సంవచ్ఛరే దుబ్బుట్ఠికా భవిస్సతి, నిన్నట్ఠానేయేవ సస్సం కరోహీ’’తి సహాయికాయ ఆరోచేతి. సేసజనేహి కతసస్సం అతిఉదకేన వా అనోదకేన వా నస్సతి, తస్సా అతివియ సమ్పజ్జతి. అథ నం సేసజనా, ‘‘అమ్మ, తయా కతసస్సం నేవ అచ్చోదకేన, న అనుదకేన నస్సతి, సుబ్బుట్ఠిదుబ్బుట్ఠిభావం ఞత్వా కమ్మం కరోసి, కిం ను ఖో ఏత’’న్తి పుచ్ఛింసు. ‘‘అమ్హాకం సహాయికా యక్ఖినీ సుబ్బుట్ఠిదుబ్బుట్ఠిభావం ఆచిక్ఖతి, మయం తస్సా వచనేన థలేసు నిన్నేసు సస్సాని కరోమ, తేన నో సమ్పజ్జతి. కిం న పస్సథ? నిబద్ధం అమ్హాకం గేహతో యాగుభత్తాదీని హరియమానాని, తాని ఏతిస్సా హరీయన్తి, తుమ్హేపి ఏతిస్సా అగ్గయాగుభత్తాదీని హరథ, తుమ్హాకమ్పి కమ్మన్తే ఓలోకేస్సతీ’’తి. అథస్సా సకలనగరవాసినో సక్కారం కరింసు. సాపి తతో పట్ఠాయ సబ్బేసం కమ్మన్తే ఓలోకేన్తీ లాభగ్గప్పత్తా అహోసి మహాపరివారా. సా అపరభాగే అట్ఠ సలాకభత్తాని పట్ఠపేసి. తాని యావజ్జకాలా దీయన్తియేవాతి.

    Satthā taṃ itthiṃ āha – ‘‘etissā tava puttaṃ dehī’’ti. ‘‘Bhāyāmi, bhante’’ti. ‘‘Mā bhāyi, natthi te etaṃ nissāya paripantho’’ti āha. Sā tassā puttamadāsi. Sā taṃ cumbitvā āliṅgetvā puna mātuyeva datvā rodituṃ ārabhi. Atha naṃ satthā ‘‘kimeta’’nti pucchi. ‘‘Bhante, ahaṃ pubbe yathā vā tathā vā jīvikaṃ kappentīpi kucchipūraṃ nālatthaṃ, idāni kathaṃ jīvissāmī’’ti. Atha naṃ satthā ‘‘mā cintayī’’ti samassāsetvā taṃ itthimāha – ‘‘imaṃ netvā attano gehe nivāsāpetvā aggayāgubhattehi paṭijaggāhī’’ti. Sā taṃ netvā piṭṭhivaṃse patiṭṭhāpetvā aggayāgubhattehi paṭijaggi, tassā vīhipaharaṇakāle musalaggena muddhaṃ paharantaṃ viya upaṭṭhāsi. Sā sahāyikaṃ āmantetvā ‘‘imasmiṃ ṭhāne vasituṃ na sakkomi, aññattha maṃ patiṭṭhāpehī’’ti vatvā musalasālāya udakacāṭiyaṃ uddhane nibbakose saṅkārakūṭe gāmadvāre cāti etesu ṭhānesu patiṭṭhāpitāpi idha me musalena sīsaṃ bhindantaṃ viya upaṭṭhāti, idha dārakā ucchiṭṭhodakaṃ otārenti, idha sunakhā nipajjanti, idha dārakā asuciṃ karonti, idha kacavaraṃ chaḍḍenti, idha gāmadārakā lakkhayoggaṃ karontīti sabbāni tāni paṭikkhipi. Atha naṃ bahigāme vivittokāse patiṭṭhāpetvā tattha tassā aggayāgubhattādīni haritvā paṭijaggi. Sā yakkhinī evaṃ cintesi – ‘‘ayaṃ me sahāyikā idāni bahūpakārā, handāhaṃ kiñci paṭiguṇaṃ karomī’’ti. Sā ‘‘imasmiṃ saṃvacchare subbuṭṭhikā bhavissati, thalaṭṭhāne sassaṃ karohi, imasmiṃ saṃvacchare dubbuṭṭhikā bhavissati, ninnaṭṭhāneyeva sassaṃ karohī’’ti sahāyikāya āroceti. Sesajanehi katasassaṃ atiudakena vā anodakena vā nassati, tassā ativiya sampajjati. Atha naṃ sesajanā, ‘‘amma, tayā katasassaṃ neva accodakena, na anudakena nassati, subbuṭṭhidubbuṭṭhibhāvaṃ ñatvā kammaṃ karosi, kiṃ nu kho eta’’nti pucchiṃsu. ‘‘Amhākaṃ sahāyikā yakkhinī subbuṭṭhidubbuṭṭhibhāvaṃ ācikkhati, mayaṃ tassā vacanena thalesu ninnesu sassāni karoma, tena no sampajjati. Kiṃ na passatha? Nibaddhaṃ amhākaṃ gehato yāgubhattādīni hariyamānāni, tāni etissā harīyanti, tumhepi etissā aggayāgubhattādīni haratha, tumhākampi kammante olokessatī’’ti. Athassā sakalanagaravāsino sakkāraṃ kariṃsu. Sāpi tato paṭṭhāya sabbesaṃ kammante olokentī lābhaggappattā ahosi mahāparivārā. Sā aparabhāge aṭṭha salākabhattāni paṭṭhapesi. Tāni yāvajjakālā dīyantiyevāti.

    కాళయక్ఖినీవత్థు చతుత్థం.

    Kāḷayakkhinīvatthu catutthaṃ.

    ౫. కోసమ్బకవత్థు

    5. Kosambakavatthu

    పరే చ న విజానన్తీతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో కోసమ్బకే భిక్ఖూ ఆరబ్భ కథేసి.

    Pareca na vijānantīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto kosambake bhikkhū ārabbha kathesi.

    కోసమ్బియఞ్హి ఘోసితారామే పఞ్చసతపఞ్చసతపరివారా ద్వే భిక్ఖూ విహరింసు వినయధరో చ ధమ్మకథికో చ. తేసు ధమ్మకథికో ఏకదివసం సరీరవలఞ్జం కత్వా ఉదకకోట్ఠకే ఆచమనఉదకావసేసం భాజనే ఠపేత్వావ నిక్ఖమి. పచ్ఛా వినయధరో తత్థ పవిట్ఠో తం ఉదకం దిస్వా నిక్ఖమిత్వా ఇతరం పుచ్ఛి, ‘‘ఆవుసో, తయా ఉదకం ఠపిత’’న్తి? ‘‘ఆమ, ఆవుసో’’తి. ‘‘కిం పనేత్థ ఆపత్తిభావం న జానాసీ’’తి? ‘‘ఆమ, న జానామీ’’తి. ‘‘హోతి, ఆవుసో, ఏత్థ ఆపత్తీ’’తి. ‘‘తేన హి పటికరిస్సామి న’’న్తి. ‘‘సచే పన తే, ఆవుసో, అసఞ్చిచ్చ అస్సతియా కతం, నత్థి ఆపత్తీ’’తి. సో తస్సా ఆపత్తియా అనాపత్తిదిట్ఠి అహోసి. వినయధరోపి అత్తనో నిస్సితకానం ‘‘అయం ధమ్మకథికో ఆపత్తిం ఆపజ్జమానోపి న జానాతీ’’తి ఆరోచేసి. తే తస్స నిస్సితకే దిస్వా ‘‘తుమ్హాకం ఉపజ్ఝాయో ఆపత్తిం ఆపజ్జిత్వాపి ఆపత్తిభావం న జానాతీ’’తి ఆహంసు. తే గన్త్వా అత్తనో ఉపజ్ఝాయస్స ఆరోచేసుం. సో ఏవమాహ – ‘‘అయం వినయధరో పుబ్బే అనాపత్తీతి వత్వా ఇదాని ఆపత్తీతి వదతి, ముసావాదీ ఏసో’’తి. తే గన్త్వా ‘‘తుమ్హాకం ఉపజ్ఝాయో ముసావాదీ’’తి ఆహంసు. తే ఏవం అఞ్ఞమఞ్ఞం కలహం వడ్ఢయింసు. కతో వినయధరో ఓకాసం లభిత్వా ధమ్మకథికస్స ఆపత్తియా అదస్సనే ఉక్ఖేపనీయకమ్మమకాసి. తతో పట్ఠాయ తేసం పచ్చయదాయకా ఉపట్ఠాకాపి ద్వే కోట్ఠాసా అహేసుం, ఓవాదపటిగ్గాహకా భిక్ఖునియోపి ఆరక్ఖదేవతాపి తాసం సన్దిట్ఠసమ్భత్తా ఆకాసట్ఠదేవతాపీతి యావ బ్రహ్మలోకా సబ్బేపి పుథుజ్జనా ద్వే పక్ఖా అహేసుం. చాతుమహారాజికం ఆదిం కత్వా యావ అకనిట్ఠభావనా పన ఏకనిన్నాదం కోలాహలం అగమాసి.

    Kosambiyañhi ghositārāme pañcasatapañcasataparivārā dve bhikkhū vihariṃsu vinayadharo ca dhammakathiko ca. Tesu dhammakathiko ekadivasaṃ sarīravalañjaṃ katvā udakakoṭṭhake ācamanaudakāvasesaṃ bhājane ṭhapetvāva nikkhami. Pacchā vinayadharo tattha paviṭṭho taṃ udakaṃ disvā nikkhamitvā itaraṃ pucchi, ‘‘āvuso, tayā udakaṃ ṭhapita’’nti? ‘‘Āma, āvuso’’ti. ‘‘Kiṃ panettha āpattibhāvaṃ na jānāsī’’ti? ‘‘Āma, na jānāmī’’ti. ‘‘Hoti, āvuso, ettha āpattī’’ti. ‘‘Tena hi paṭikarissāmi na’’nti. ‘‘Sace pana te, āvuso, asañcicca assatiyā kataṃ, natthi āpattī’’ti. So tassā āpattiyā anāpattidiṭṭhi ahosi. Vinayadharopi attano nissitakānaṃ ‘‘ayaṃ dhammakathiko āpattiṃ āpajjamānopi na jānātī’’ti ārocesi. Te tassa nissitake disvā ‘‘tumhākaṃ upajjhāyo āpattiṃ āpajjitvāpi āpattibhāvaṃ na jānātī’’ti āhaṃsu. Te gantvā attano upajjhāyassa ārocesuṃ. So evamāha – ‘‘ayaṃ vinayadharo pubbe anāpattīti vatvā idāni āpattīti vadati, musāvādī eso’’ti. Te gantvā ‘‘tumhākaṃ upajjhāyo musāvādī’’ti āhaṃsu. Te evaṃ aññamaññaṃ kalahaṃ vaḍḍhayiṃsu. Kato vinayadharo okāsaṃ labhitvā dhammakathikassa āpattiyā adassane ukkhepanīyakammamakāsi. Tato paṭṭhāya tesaṃ paccayadāyakā upaṭṭhākāpi dve koṭṭhāsā ahesuṃ, ovādapaṭiggāhakā bhikkhuniyopi ārakkhadevatāpi tāsaṃ sandiṭṭhasambhattā ākāsaṭṭhadevatāpīti yāva brahmalokā sabbepi puthujjanā dve pakkhā ahesuṃ. Cātumahārājikaṃ ādiṃ katvā yāva akaniṭṭhabhāvanā pana ekaninnādaṃ kolāhalaṃ agamāsi.

    అథేకో అఞ్ఞతరో భిక్ఖు తథాగతముపసఙ్కమిత్వా ఉక్ఖేపకానం వినయధరఅన్తేవాసికానం ‘‘ధమ్మికేనేవాయం వినయకమ్మేన ఉక్ఖిత్తో’’తి లద్ధిఞ్చ, ఉక్ఖిత్తానువత్తకానం ధమ్మకథికఅన్తేవాసికానం పన ‘‘అధమ్మికేనేవ కమ్మేన ఉక్ఖిత్తో’’తి లద్ధిఞ్చ, ఉక్ఖేపకేహి వారియమానానమ్పి చ తేసం తం అనుపరివారేత్వా విచరణభావఞ్చ ఆరోచేసి భగవా ‘‘సమగ్గా కిర హోన్తూ’’తి ద్వే వారే పేసేత్వా ‘‘న ఇచ్ఛన్తి, భన్తే, సమగ్గా భవితు’’న్తి సుత్వా తతియవారే ‘‘భిన్నో భిక్ఖుసఙ్ఘో, భిన్నో భిక్ఖుసఙ్ఘో’’తి తేసం సన్తికం గన్త్వా ఉక్ఖేపకానం ఉక్ఖేపనే, ఇతరేసఞ్చ ఆపత్తియా అదస్సనే ఆదీనవం కథేత్వా పున తేసం తత్థేవ ఏకసీమాయం ఉపోసథాదీని అనుజానిత్వా భత్తగ్గాదీసు భణ్డనజాతానం ‘‘ఆసనన్తరికాయ నిసీదితబ్బ’’న్తి (మహావ॰ ౪౫౬) భత్తగ్గే వత్తం పఞ్ఞాపేత్వా ‘‘ఇదానిపి భణ్డనజాతావ విహరన్తీ’’తి సుత్వా తత్థ గన్త్వా ‘‘అలం, భిక్ఖవే, మా భణ్డన’’న్తిఆదీని వత్వా, ‘‘భిక్ఖవే, భణ్డనకలహవిగ్గహవివాదా నామేతే అనత్థకారకా. కలహం నిస్సాయ హి లటుకికాపి సకుణికా హత్థినాగం జీవితక్ఖయం పాపేసీ’’తి లటుకికజాతకం (జా॰ ౧.౫.౩౯ ఆదయో) కథేత్వా, ‘‘భిక్ఖవే, సమగ్గా హోథ, మా వివదథ. వివాదం నిస్సాయ హి అనేకసతసహస్సా వట్టకాపి జీవితక్ఖయం పత్తా’’తి వట్టకజాతకం (జా॰ ౧.౧.౧౧౮) కథేసి. ఏవమ్పి తేసు భగవతో వచనం అనాదియన్తేసు అఞ్ఞతరేన ధమ్మవాదినా తథాగతస్స విహేసం అనిచ్ఛన్తేన ‘‘ఆగమేతు, భన్తే భగవా, ధమ్మసామి, అప్పోస్సుక్కో, భన్తే భగవా, దిట్ఠధమ్మసుఖవిహారమనుయుత్తో విహరతు, మయమేవ తేన భణ్డనేన కలహేన విగ్గహేన వివాదేన పఞ్ఞాయిస్సామా’’తి (మహావ॰ ౪౫౭; మ॰ ని॰ ౩.౨౩౬) వుత్తే అతీతం ఆహరి –

    Atheko aññataro bhikkhu tathāgatamupasaṅkamitvā ukkhepakānaṃ vinayadharaantevāsikānaṃ ‘‘dhammikenevāyaṃ vinayakammena ukkhitto’’ti laddhiñca, ukkhittānuvattakānaṃ dhammakathikaantevāsikānaṃ pana ‘‘adhammikeneva kammena ukkhitto’’ti laddhiñca, ukkhepakehi vāriyamānānampi ca tesaṃ taṃ anuparivāretvā vicaraṇabhāvañca ārocesi bhagavā ‘‘samaggā kira hontū’’ti dve vāre pesetvā ‘‘na icchanti, bhante, samaggā bhavitu’’nti sutvā tatiyavāre ‘‘bhinno bhikkhusaṅgho, bhinno bhikkhusaṅgho’’ti tesaṃ santikaṃ gantvā ukkhepakānaṃ ukkhepane, itaresañca āpattiyā adassane ādīnavaṃ kathetvā puna tesaṃ tattheva ekasīmāyaṃ uposathādīni anujānitvā bhattaggādīsu bhaṇḍanajātānaṃ ‘‘āsanantarikāya nisīditabba’’nti (mahāva. 456) bhattagge vattaṃ paññāpetvā ‘‘idānipi bhaṇḍanajātāva viharantī’’ti sutvā tattha gantvā ‘‘alaṃ, bhikkhave, mā bhaṇḍana’’ntiādīni vatvā, ‘‘bhikkhave, bhaṇḍanakalahaviggahavivādā nāmete anatthakārakā. Kalahaṃ nissāya hi laṭukikāpi sakuṇikā hatthināgaṃ jīvitakkhayaṃ pāpesī’’ti laṭukikajātakaṃ (jā. 1.5.39 ādayo) kathetvā, ‘‘bhikkhave, samaggā hotha, mā vivadatha. Vivādaṃ nissāya hi anekasatasahassā vaṭṭakāpi jīvitakkhayaṃ pattā’’ti vaṭṭakajātakaṃ (jā. 1.1.118) kathesi. Evampi tesu bhagavato vacanaṃ anādiyantesu aññatarena dhammavādinā tathāgatassa vihesaṃ anicchantena ‘‘āgametu, bhante bhagavā, dhammasāmi, appossukko, bhante bhagavā, diṭṭhadhammasukhavihāramanuyutto viharatu, mayameva tena bhaṇḍanena kalahena viggahena vivādena paññāyissāmā’’ti (mahāva. 457; ma. ni. 3.236) vutte atītaṃ āhari –

    భూతపుబ్బం, భిక్ఖవే, బారాణసియం బ్రహ్మదత్తో నామ కాసిరాజా అహోసి. బ్రహ్మదత్తేన దీఘీతిస్స కోసలరఞ్ఞో రజ్జం అచ్ఛిన్దిత్వా అఞ్ఞాతకవేసేన వసన్తస్స పితునో మారితభావఞ్చేవ దీఘావుకుమారేన అత్తనో జీవితే దిన్నే తతో పట్ఠాయ తేసం సమగ్గభావఞ్చ కథేత్వా ‘‘తేసఞ్హి నామ, భిక్ఖవే, రాజూనం ఆదిన్నదణ్డానం ఆదిన్నసత్థానం ఏవరూపం ఖన్తిసోరచ్చం భవిస్సతి. ఇధ ఖో తం, భిక్ఖవే, సోభేథ, యం తుమ్హే ఏవం స్వాఖాతే ధమ్మవినయే పబ్బజితా సమానా ఖమా చ భవేయ్యాథ సోరతా చా’’తి ఓవదిత్వాపి నేవ తే సమగ్గే కాతుం అసక్ఖి. సో తాయ ఆకిణ్ణవిహారతాయ ఉక్కణ్ఠితో ‘‘అహం ఖో ఇదాని ఆకిణ్ణో దుక్ఖం విహరామి, ఇమే చ భిక్ఖూ మమ వచనం న కరోన్తి. యంనూనాహం ఏకకోవ గణమ్హా వూపకట్ఠో విహరేయ్య’’న్తి చిన్తేత్వా కోసమ్బియం పిణ్డాయ చరిత్వా అనపలోకేత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘం ఏకకోవ అత్తనో పత్తచీవరమాదాయ బాలకలోణకగామం గన్త్వా తత్థ భగుత్థేరస్స ఏకచారికవత్తం కథేత్వా పాచినవంసమిగదాయే తిణ్ణం కులపుత్తానం సామగ్గియానిసంసం కథేత్వా యేన పాలిలేయ్యకం అత్థి, తదవసరి. తత్ర సుదం భగవా పాలిలేయ్యకం ఉపనిస్సాయ రక్ఖితవనసణ్డే భద్దసాలమూలే పాలిలేయ్యకేన హత్థినా ఉపట్ఠియమానో ఫాసుకం వస్సావాసం వసి.

    Bhūtapubbaṃ, bhikkhave, bārāṇasiyaṃ brahmadatto nāma kāsirājā ahosi. Brahmadattena dīghītissa kosalarañño rajjaṃ acchinditvā aññātakavesena vasantassa pituno māritabhāvañceva dīghāvukumārena attano jīvite dinne tato paṭṭhāya tesaṃ samaggabhāvañca kathetvā ‘‘tesañhi nāma, bhikkhave, rājūnaṃ ādinnadaṇḍānaṃ ādinnasatthānaṃ evarūpaṃ khantisoraccaṃ bhavissati. Idha kho taṃ, bhikkhave, sobhetha, yaṃ tumhe evaṃ svākhāte dhammavinaye pabbajitā samānā khamā ca bhaveyyātha soratā cā’’ti ovaditvāpi neva te samagge kātuṃ asakkhi. So tāya ākiṇṇavihāratāya ukkaṇṭhito ‘‘ahaṃ kho idāni ākiṇṇo dukkhaṃ viharāmi, ime ca bhikkhū mama vacanaṃ na karonti. Yaṃnūnāhaṃ ekakova gaṇamhā vūpakaṭṭho vihareyya’’nti cintetvā kosambiyaṃ piṇḍāya caritvā anapaloketvā bhikkhusaṅghaṃ ekakova attano pattacīvaramādāya bālakaloṇakagāmaṃ gantvā tattha bhaguttherassa ekacārikavattaṃ kathetvā pācinavaṃsamigadāye tiṇṇaṃ kulaputtānaṃ sāmaggiyānisaṃsaṃ kathetvā yena pālileyyakaṃ atthi, tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā pālileyyakaṃ upanissāya rakkhitavanasaṇḍe bhaddasālamūle pālileyyakena hatthinā upaṭṭhiyamāno phāsukaṃ vassāvāsaṃ vasi.

    కోసమ్బివాసినోపి ఖో ఉపాసకా విహారం గన్త్వా సత్థారం అపస్సన్తా ‘‘కుహిం, భన్తే, సత్థా’’తి పుచ్ఛిత్వా ‘‘పాలిలేయ్యకవనసణ్డం గతో’’తి. ‘‘కిం కారణా’’తి? ‘‘అమ్హే సమగ్గే కాతుం వాయమి, మయం పన న సమగ్గా అహుమ్హా’’తి. ‘‘కిం, భన్తే, తుమ్హే సత్థు సన్తికే పబ్బజిత్వా తస్మిం సామగ్గిం కరోన్తే సమగ్గా నాహువత్థా’’తి? ‘‘ఏవమావుసో’’తి. ‘‘మనుస్సా ఇమే సత్థు సన్తికే పబ్బజిత్వా తస్మిం సామగ్గిం కరోన్తేపి సమగ్గా న జాతా, మయం ఇమే నిస్సాయ సత్థారం దట్ఠుం న లభిమ్హా, ఇమేసం నేవ ఆసనం దస్సామ, న అభివాదనాదీని కరిస్సామా’’తి తతో పట్ఠాయ తేసం సామీచిమత్తమ్పి న కరింసు. తే అప్పాహారతాయ సుస్సమానా కతిపాహేనేవ ఉజుకా హుత్వా అఞ్ఞమఞ్ఞం అచ్చయం దేసేత్వా ఖమాపేత్వా ‘‘ఉపాసకా మయం సమగ్గా జాతా, తుమ్హేపి నో పురిమసదిసా హోథా’’తి ఆహంసు. ‘‘ఖమాపితో పన వో, భన్తే, సత్థా’’తి. ‘‘న ఖమాపితో, ఆవుసో’’తి. ‘‘తేన హి సత్థారం ఖమాపేథ, సత్థు ఖమాపితకాలే మయమ్పి తుమ్హాకం పురిమసదిసా భవిస్సామా’’తి. తే అన్తోవస్సభావేన సత్థు సన్తికం గన్తుం అవిసహన్తా దుక్ఖేన తం అన్తోవస్సం వీతినామేసుం. సత్థా పన తేన హత్థినా ఉపట్ఠియమానో సుఖం వసి. సోపి హి హత్థినాగో గణం పహాయ ఫాసువిహారత్థాయేవ తం వనసణ్డం పావిసి.

    Kosambivāsinopi kho upāsakā vihāraṃ gantvā satthāraṃ apassantā ‘‘kuhiṃ, bhante, satthā’’ti pucchitvā ‘‘pālileyyakavanasaṇḍaṃ gato’’ti. ‘‘Kiṃ kāraṇā’’ti? ‘‘Amhe samagge kātuṃ vāyami, mayaṃ pana na samaggā ahumhā’’ti. ‘‘Kiṃ, bhante, tumhe satthu santike pabbajitvā tasmiṃ sāmaggiṃ karonte samaggā nāhuvatthā’’ti? ‘‘Evamāvuso’’ti. ‘‘Manussā ime satthu santike pabbajitvā tasmiṃ sāmaggiṃ karontepi samaggā na jātā, mayaṃ ime nissāya satthāraṃ daṭṭhuṃ na labhimhā, imesaṃ neva āsanaṃ dassāma, na abhivādanādīni karissāmā’’ti tato paṭṭhāya tesaṃ sāmīcimattampi na kariṃsu. Te appāhāratāya sussamānā katipāheneva ujukā hutvā aññamaññaṃ accayaṃ desetvā khamāpetvā ‘‘upāsakā mayaṃ samaggā jātā, tumhepi no purimasadisā hothā’’ti āhaṃsu. ‘‘Khamāpito pana vo, bhante, satthā’’ti. ‘‘Na khamāpito, āvuso’’ti. ‘‘Tena hi satthāraṃ khamāpetha, satthu khamāpitakāle mayampi tumhākaṃ purimasadisā bhavissāmā’’ti. Te antovassabhāvena satthu santikaṃ gantuṃ avisahantā dukkhena taṃ antovassaṃ vītināmesuṃ. Satthā pana tena hatthinā upaṭṭhiyamāno sukhaṃ vasi. Sopi hi hatthināgo gaṇaṃ pahāya phāsuvihāratthāyeva taṃ vanasaṇḍaṃ pāvisi.

    యథాహ – ‘‘అహం ఖో ఆకిణ్ణో విహరామి హత్థీహి హత్థీనీహి హత్థికలభేహి హత్థిచ్ఛాపేహి, ఛిన్నగ్గాని చేవ తిణాని ఖాదామి, ఓభగ్గోభగ్గఞ్చ మే సాఖాభఙ్గం ఖాదన్తి, ఆవిలాని చ పానీయాని పివామి, ఓగాహా చస్స మే ఉత్తిణ్ణస్స హత్థినియో కాయం ఉపనిఘంసన్తియో గచ్ఛన్తి, యంనూనాహం ఏకోవ గణమ్హా వూపకట్ఠో విహరేయ్య’’న్తి (మహావ॰ ౪౬౭; ఉదా॰ ౩౫). అథ ఖో సో హత్థినాగో యూథా అపక్కమ్మ యేన పాలిలేయ్యకం రక్ఖితవనసణ్డం భద్దసాలమూలం, యేన భగవా తేనుపసఙ్కమి, ఉపసఙ్కమిత్వా పన భగవన్తం వన్దిత్వా ఓలోకేన్తో అఞ్ఞం కిఞ్చి అదిస్వా భద్దసాలమూలం పాదేనేవ పహరన్తో తచ్ఛేత్వా సోణ్డాయ సాఖం గహేత్వా సమ్మజ్జి. తతో పట్ఠాయ సోణ్డాయ ఘటం గహేత్వా పానీయం పరిభోజనీయం ఉపట్ఠాపేతి, ఉణ్హోదకేన అత్థే సతి ఉణ్హోదకం పటియాదేతి. కథం? హత్థేన కట్ఠాని ఘంసిత్వా అగ్గిం సమ్పాదేతి, తత్థ దారూని పక్ఖిపన్తో అగ్గిం జాలేత్వా తత్థ పాసాణే పక్ఖిపిత్వా పచిత్వా దారుదణ్డకేన పవట్టేత్వా పరిచ్ఛిన్నాయ ఖుద్దకసోణ్డికాయ ఖిపతి, తతో హత్థం ఓతారేత్వా ఉదకస్స తత్తభావం జానిత్వా గన్త్వా సత్థారం వన్దతి. సత్థా ‘‘ఉదకం తే తాపితం పాలిలేయ్యకా’’తి వత్వా తత్థ గన్త్వా న్హాయతి . అథస్స నానావిధాని ఫలాని ఆహరిత్వా దేతి. యదా పన సత్థా గామం పిణ్డాయ పవిసతి, తదా సత్థు పత్తచీవరమాదాయ కుమ్భే పతిట్ఠపేత్వా సత్థారా సద్ధింయేవ గచ్ఛతి. సత్థా గామూపచారం పత్వా ‘‘పాలిలేయ్యక ఇతో పట్ఠాయ తయా గన్తుం న సక్కా, ఆహార మే పత్తచీవర’’న్తి ఆహరాపేత్వా గామం పిణ్డాయ పావిసి. సోపి యావ సత్థు నిక్ఖమనా తత్థేవ ఠత్వా ఆగమనకాలే పచ్చుగ్గమనం కత్వా పురిమనయేనేవ పత్తచీవరం గహేత్వా వసనట్ఠానే ఓతారేత్వా వత్తం దస్సేత్వా సాఖాయ బీజతి, రత్తిం వాళమిగపరిపన్థనివారణత్థం మహన్తం దణ్డం సోణ్డాయ గహేత్వా ‘‘సత్థారం రక్ఖిస్సామీ’’తి యావ అరుణుగ్గమనా వనసణ్డస్స అన్తరన్తరేన విచరతి, తతో పట్ఠాయయేవ కిర సో వనసణ్డో పాలిలేయ్యకరక్ఖితవనసణ్డో నామ జాతో. అరుణే ఉగ్గతే ముఖోదకదానం ఆదిం కత్వా తేనేవూపాయేన సబ్బవత్తాని కరోతి.

    Yathāha – ‘‘ahaṃ kho ākiṇṇo viharāmi hatthīhi hatthīnīhi hatthikalabhehi hatthicchāpehi, chinnaggāni ceva tiṇāni khādāmi, obhaggobhaggañca me sākhābhaṅgaṃ khādanti, āvilāni ca pānīyāni pivāmi, ogāhā cassa me uttiṇṇassa hatthiniyo kāyaṃ upanighaṃsantiyo gacchanti, yaṃnūnāhaṃ ekova gaṇamhā vūpakaṭṭho vihareyya’’nti (mahāva. 467; udā. 35). Atha kho so hatthināgo yūthā apakkamma yena pālileyyakaṃ rakkhitavanasaṇḍaṃ bhaddasālamūlaṃ, yena bhagavā tenupasaṅkami, upasaṅkamitvā pana bhagavantaṃ vanditvā olokento aññaṃ kiñci adisvā bhaddasālamūlaṃ pādeneva paharanto tacchetvā soṇḍāya sākhaṃ gahetvā sammajji. Tato paṭṭhāya soṇḍāya ghaṭaṃ gahetvā pānīyaṃ paribhojanīyaṃ upaṭṭhāpeti, uṇhodakena atthe sati uṇhodakaṃ paṭiyādeti. Kathaṃ? Hatthena kaṭṭhāni ghaṃsitvā aggiṃ sampādeti, tattha dārūni pakkhipanto aggiṃ jāletvā tattha pāsāṇe pakkhipitvā pacitvā dārudaṇḍakena pavaṭṭetvā paricchinnāya khuddakasoṇḍikāya khipati, tato hatthaṃ otāretvā udakassa tattabhāvaṃ jānitvā gantvā satthāraṃ vandati. Satthā ‘‘udakaṃ te tāpitaṃ pālileyyakā’’ti vatvā tattha gantvā nhāyati . Athassa nānāvidhāni phalāni āharitvā deti. Yadā pana satthā gāmaṃ piṇḍāya pavisati, tadā satthu pattacīvaramādāya kumbhe patiṭṭhapetvā satthārā saddhiṃyeva gacchati. Satthā gāmūpacāraṃ patvā ‘‘pālileyyaka ito paṭṭhāya tayā gantuṃ na sakkā, āhāra me pattacīvara’’nti āharāpetvā gāmaṃ piṇḍāya pāvisi. Sopi yāva satthu nikkhamanā tattheva ṭhatvā āgamanakāle paccuggamanaṃ katvā purimanayeneva pattacīvaraṃ gahetvā vasanaṭṭhāne otāretvā vattaṃ dassetvā sākhāya bījati, rattiṃ vāḷamigaparipanthanivāraṇatthaṃ mahantaṃ daṇḍaṃ soṇḍāya gahetvā ‘‘satthāraṃ rakkhissāmī’’ti yāva aruṇuggamanā vanasaṇḍassa antarantarena vicarati, tato paṭṭhāyayeva kira so vanasaṇḍo pālileyyakarakkhitavanasaṇḍo nāma jāto. Aruṇe uggate mukhodakadānaṃ ādiṃ katvā tenevūpāyena sabbavattāni karoti.

    అథేకో మక్కటో తం హత్థిం ఉట్ఠాయ సముట్ఠాయ దివసే దివసే తథాగతస్స ఆభిసమాచారికం కరోన్తం దిస్వా ‘‘అహమ్పి కిఞ్చిదేవ కరిస్సామీ’’తి విచరన్తో ఏకదివసం నిమ్మక్ఖికం దణ్డకమధుం దిస్వా దణ్డకం భఞ్జిత్వా దణ్డకేనేవ సద్ధిం మధుపటలం సత్థు సన్తికం ఆహరిత్వా కదలిపత్తం ఛిన్దిత్వా తత్థ ఠపేత్వా అదాసి . సత్థా గణ్హి. మక్కటో ‘‘కరిస్సతి ను ఖో పరిభోగం న కరిస్సతీ’’తి ఓలోకేన్తో గహేత్వా నిసిన్నం దిస్వా ‘‘కిం ను ఖో’’తి చిన్తేత్వా దణ్డకోటియం గహేత్వా పరివత్తేత్వా ఉపధారేన్తో అణ్డకాని దిస్వా తాని సణికం అపనేత్వా పున అదాసి. సత్థా పరిభోగమకాసి. సో తుట్ఠమానసో తం తం సాఖం గహేత్వా నచ్చన్తోవ అట్ఠాసి. అథస్స గహితసాఖాపి అక్కన్తసాఖాపి భిజ్జింసు. సో ఏకస్మిం ఖాణుమత్థకే పతిత్వా నివిట్ఠగత్తో సత్థరి పసన్నేనేవ చిత్తేన కాలం కత్వా తావతింసభవనే తింసయోజనికే కనకవిమానే నిబ్బత్తి, అచ్ఛరాసహస్సపరివారో మక్కటదేవపుత్తో నామ అహోసి.

    Atheko makkaṭo taṃ hatthiṃ uṭṭhāya samuṭṭhāya divase divase tathāgatassa ābhisamācārikaṃ karontaṃ disvā ‘‘ahampi kiñcideva karissāmī’’ti vicaranto ekadivasaṃ nimmakkhikaṃ daṇḍakamadhuṃ disvā daṇḍakaṃ bhañjitvā daṇḍakeneva saddhiṃ madhupaṭalaṃ satthu santikaṃ āharitvā kadalipattaṃ chinditvā tattha ṭhapetvā adāsi . Satthā gaṇhi. Makkaṭo ‘‘karissati nu kho paribhogaṃ na karissatī’’ti olokento gahetvā nisinnaṃ disvā ‘‘kiṃ nu kho’’ti cintetvā daṇḍakoṭiyaṃ gahetvā parivattetvā upadhārento aṇḍakāni disvā tāni saṇikaṃ apanetvā puna adāsi. Satthā paribhogamakāsi. So tuṭṭhamānaso taṃ taṃ sākhaṃ gahetvā naccantova aṭṭhāsi. Athassa gahitasākhāpi akkantasākhāpi bhijjiṃsu. So ekasmiṃ khāṇumatthake patitvā niviṭṭhagatto satthari pasanneneva cittena kālaṃ katvā tāvatiṃsabhavane tiṃsayojanike kanakavimāne nibbatti, accharāsahassaparivāro makkaṭadevaputto nāma ahosi.

    తథాగతస్స తత్థ హత్థినాగేన ఉపట్ఠియమానస్స వసనభావో సకలజమ్బుదీపే పాకటో అహోసి. సావత్థినగరతో ‘‘అనాథపిణ్డికో విసాఖా చ మహాఉపాసికా’’తిఏవమాదీని మహాకులాని ఆనన్దత్థేరస్స సాసనం పహిణింసు ‘‘సత్థారం నో, భన్తే, దస్సేథా’’తి. దిసావాసినోపి పఞ్చసతా భిక్ఖూ వుట్ఠవస్సా ఆనన్దత్థేరం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘చిరస్సుతా నో, ఆవుసో ఆనన్ద, భగవతో సమ్ముఖా ధమ్మీ కథా, సాధు మయం, ఆవుసో ఆనన్ద, లభేయ్యామ భగవతో సమ్ముఖా ధమ్మిం కథం సవనాయా’’తి యాచింసు. థేరో తే భిక్ఖూ ఆదాయ తత్థ గన్త్వా ‘‘తేమాసం ఏకవిహారినో తథాగతస్స సన్తికం ఏత్తకేహి భిక్ఖూహి సద్ధిం ఉపసఙ్కమితుం అయుత్త’’న్తి చిన్తేత్వా తే భిక్ఖూ బహి ఠపేత్వా ఏకకోవ సత్థారం ఉపసఙ్కమి. పాలిలేయ్యకో తం దిస్వా దణ్డమాదాయ పక్ఖన్ది. సత్థా ఓలోకేత్వా అపేహి ‘‘అపేహి పాలిలేయ్యక, మా నివారయి, బుద్ధుపట్ఠాకో ఏసో’’తి ఆహ. సో తత్థేవ దణ్డం ఛడ్డేత్వా పత్తచీవరపటిగ్గహణం ఆపుచ్ఛి. థేరో నాదాసి. నాగో ‘‘సచే ఉగ్గహితవత్తో భవిస్సతి, సత్థు నిసీదనపాసాణఫలకే అత్తనో పరిక్ఖారం న ఠపేస్సతీ’’తి చిన్తేసి. థేరో పత్తచీవరం భూమియం ఠపేసి. వత్తసమ్పన్నా హి గరూనం ఆసనే వా సయనే వా అత్తనో పరిక్ఖారం న ఠపేన్తి.

    Tathāgatassa tattha hatthināgena upaṭṭhiyamānassa vasanabhāvo sakalajambudīpe pākaṭo ahosi. Sāvatthinagarato ‘‘anāthapiṇḍiko visākhā ca mahāupāsikā’’tievamādīni mahākulāni ānandattherassa sāsanaṃ pahiṇiṃsu ‘‘satthāraṃ no, bhante, dassethā’’ti. Disāvāsinopi pañcasatā bhikkhū vuṭṭhavassā ānandattheraṃ upasaṅkamitvā ‘‘cirassutā no, āvuso ānanda, bhagavato sammukhā dhammī kathā, sādhu mayaṃ, āvuso ānanda, labheyyāma bhagavato sammukhā dhammiṃ kathaṃ savanāyā’’ti yāciṃsu. Thero te bhikkhū ādāya tattha gantvā ‘‘temāsaṃ ekavihārino tathāgatassa santikaṃ ettakehi bhikkhūhi saddhiṃ upasaṅkamituṃ ayutta’’nti cintetvā te bhikkhū bahi ṭhapetvā ekakova satthāraṃ upasaṅkami. Pālileyyako taṃ disvā daṇḍamādāya pakkhandi. Satthā oloketvā apehi ‘‘apehi pālileyyaka, mā nivārayi, buddhupaṭṭhāko eso’’ti āha. So tattheva daṇḍaṃ chaḍḍetvā pattacīvarapaṭiggahaṇaṃ āpucchi. Thero nādāsi. Nāgo ‘‘sace uggahitavatto bhavissati, satthu nisīdanapāsāṇaphalake attano parikkhāraṃ na ṭhapessatī’’ti cintesi. Thero pattacīvaraṃ bhūmiyaṃ ṭhapesi. Vattasampannā hi garūnaṃ āsane vā sayane vā attano parikkhāraṃ na ṭhapenti.

    థేరో సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీది. సత్థా ‘‘ఆనన్ద, ఏకోవ ఆగతోసీ’’తి పుచ్ఛిత్వా పఞ్చసతేహి భిక్ఖూహి సద్ధిం ఆగతభావం సుత్వా ‘‘కహం పనేతే’’తి వత్వా ‘‘తుమ్హాకం చిత్తం అజానన్తో బహి ఠపేత్వా ఆగతోమ్హీ’’తి వుత్తే ‘‘పక్కోసాహి నే’’తి ఆహ. థేరో తథా అకాసి. తే భిక్ఖూ ఆగన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు. సత్థా తేహి సద్ధిం పటిసన్థారం కత్వా తేహి భిక్ఖూహి, ‘‘భన్తే భగవా, హి బుద్ధసుఖుమాలో చేవ ఖత్తియసుఖుమాలో చ, తుమ్హేహి తేమాసం ఏకకేహి తిట్ఠన్తేహి నిసీదన్తేహి చ దుక్కరం కతం, వత్తపటివత్తకారకోపి ముఖోదకాదిదాయకోపి నాహోసి మఞ్ఞే’’తి వుత్తే, ‘‘భిక్ఖవే, పాలిలేయ్యకహత్థినా మమ సబ్బకిచ్చాని కతాని. ఏవరూపఞ్హి సహాయం లభన్తేన ఏకతోవ వసితుం యుత్తం, అలభన్తస్స ఏకచారికభావోవ సేయ్యో’’తి వత్వా ఇమా నాగవగ్గే తిస్సో గాథా అభాసి –

    Thero satthāraṃ upasaṅkamitvā vanditvā ekamantaṃ nisīdi. Satthā ‘‘ānanda, ekova āgatosī’’ti pucchitvā pañcasatehi bhikkhūhi saddhiṃ āgatabhāvaṃ sutvā ‘‘kahaṃ panete’’ti vatvā ‘‘tumhākaṃ cittaṃ ajānanto bahi ṭhapetvā āgatomhī’’ti vutte ‘‘pakkosāhi ne’’ti āha. Thero tathā akāsi. Te bhikkhū āgantvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdiṃsu. Satthā tehi saddhiṃ paṭisanthāraṃ katvā tehi bhikkhūhi, ‘‘bhante bhagavā, hi buddhasukhumālo ceva khattiyasukhumālo ca, tumhehi temāsaṃ ekakehi tiṭṭhantehi nisīdantehi ca dukkaraṃ kataṃ, vattapaṭivattakārakopi mukhodakādidāyakopi nāhosi maññe’’ti vutte, ‘‘bhikkhave, pālileyyakahatthinā mama sabbakiccāni katāni. Evarūpañhi sahāyaṃ labhantena ekatova vasituṃ yuttaṃ, alabhantassa ekacārikabhāvova seyyo’’ti vatvā imā nāgavagge tisso gāthā abhāsi –

    ‘‘సచే లభేథ నిపకం సహాయం,

    ‘‘Sace labhetha nipakaṃ sahāyaṃ,

    సద్ధించరం సాధువిహారి ధీరం;

    Saddhiṃcaraṃ sādhuvihāri dhīraṃ;

    అభిభుయ్య సబ్బాని పరిస్సయాని,

    Abhibhuyya sabbāni parissayāni,

    చరేయ్య తేనత్తమనో సతీమా.

    Careyya tenattamano satīmā.

    ‘‘నో చే లభేథ నిపకం సహాయం,

    ‘‘No ce labhetha nipakaṃ sahāyaṃ,

    సద్ధించరం సాధువిహారి ధీరం;

    Saddhiṃcaraṃ sādhuvihāri dhīraṃ;

    రాజావ రట్ఠం విజితం పహాయ,

    Rājāva raṭṭhaṃ vijitaṃ pahāya,

    ఏకో చరే మాతఙ్గరఞ్ఞేవ నాగో.

    Eko care mātaṅgaraññeva nāgo.

    ‘‘ఏకస్స చరితం సేయ్యో,

    ‘‘Ekassa caritaṃ seyyo,

    నత్థి బాలే సహాయతా;

    Natthi bāle sahāyatā;

    ఏకో చరే న చ పాపాని కయిరా,

    Eko care na ca pāpāni kayirā,

    అప్పోస్సుక్కో మాతఙ్గరఞ్ఞేవ నాగో’’తి. (మహావ॰ ౪౬౪; మ॰ ని॰ ౩.౨౩౭; ధ॰ ప॰ ౩౨౮-౩౩౦; సు॰ ని॰ ౪౫-౪౬);

    Appossukko mātaṅgaraññeva nāgo’’ti. (mahāva. 464; ma. ni. 3.237; dha. pa. 328-330; su. ni. 45-46);

    గాథాపరియోసానే పఞ్చసతాపి తే భిక్ఖూ అరహత్తే పతిట్ఠహింసు. ఆనన్దత్థేరోపి అనాథపిణ్డికాదీహి పేసితసాసనం ఆరోచేత్వా, ‘‘భన్తే, అనాథపిణ్డికప్పముఖా తే పఞ్చ అరియసావకకోటియో తుమ్హాకం ఆగమనం పచ్చాసీసన్తీ’’తి ఆహ. సత్థా ‘‘తేన హి గణ్హాహి పత్తచీవర’’న్తి పత్తచీవరం గాహాపేత్వా నిక్ఖమి. నాగో గన్త్వా గతమగ్గే తిరియం అట్ఠాసి. ‘‘కిం కరోతి, భన్తే, నాగో’’తి? ‘‘తుమ్హాకం, భిక్ఖవే, భిక్ఖం దాతుం పచ్చాసీసతి, దీఘరత్తం ఖో పనాయం మయ్హం ఉపకారకో, నాస్స చిత్తం కోపేతుం వట్టతి, నివత్తథ, భిక్ఖవే’’తి సత్థా భిక్ఖూ గహేత్వా నివత్తి. హత్థీపి వనసణ్డం పవిసిత్వా పనసకదలిఫలాదీని నానాఫలాని సంహరిత్వా రాసిం కత్వా పునదివసే భిక్ఖూనం అదాసి. పఞ్చసతా భిక్ఖూ సబ్బాని ఖేపేతుం నాసక్ఖింసు. భత్తకిచ్చపరియోసానే సత్థా పత్తచీవరం గాహేత్వా నిక్ఖమి. నాగో భిక్ఖూనం అన్తరన్తరేన గన్త్వా సత్థు పురతో తిరియం అట్ఠాసి. ‘‘కిం కరోతి, భన్తే, నాగో’’తి? ‘‘అయఞ్హి భిక్ఖవే, తుమ్హే పేసేత్వా మం నివత్తేతుకామో’’తి. అథ నం సత్థా ‘‘పాలిలేయ్యక, ఇదం పన మమ అనివత్తగమనం, తవ ఇమినా అత్తభావేన ఝానం వా విపస్సనం వా మగ్గఫలం వా నత్థి, తిట్ఠ త్వ’’న్తి ఆహ. తం సుత్వా నాగో ముఖే సోణ్డం పక్ఖిపిత్వా రోదన్తో పచ్ఛతో పచ్ఛతో అగమాసి. సో హి సత్థారం నివత్తేతుం లభన్తో తేనేవ నియామేన యావజీవం పటిజగ్గేయ్య, సత్థా పన తం గామూపచారం పత్వా ‘‘పాలిలేయ్యక ఇతో పట్ఠాయ తవ అభూమి, మనుస్సావాసో సపరిపన్థో, తిట్ఠ త్వ’’న్తి ఆహ. సో రోదమానో తత్థేవ ఠత్వా సత్థరి చక్ఖుపథం విజహన్తే హదయేన ఫలితేన కాలం కత్వా సత్థరి పసాదేన తావతింసభవనే తింసయోజనికే కనకవిమానే అచ్ఛరాసహస్సమజ్ఝే నిబ్బత్తి, పాలిలేయ్యకదేవపుత్తోయేవస్స నామం అహోసి.

    Gāthāpariyosāne pañcasatāpi te bhikkhū arahatte patiṭṭhahiṃsu. Ānandattheropi anāthapiṇḍikādīhi pesitasāsanaṃ ārocetvā, ‘‘bhante, anāthapiṇḍikappamukhā te pañca ariyasāvakakoṭiyo tumhākaṃ āgamanaṃ paccāsīsantī’’ti āha. Satthā ‘‘tena hi gaṇhāhi pattacīvara’’nti pattacīvaraṃ gāhāpetvā nikkhami. Nāgo gantvā gatamagge tiriyaṃ aṭṭhāsi. ‘‘Kiṃ karoti, bhante, nāgo’’ti? ‘‘Tumhākaṃ, bhikkhave, bhikkhaṃ dātuṃ paccāsīsati, dīgharattaṃ kho panāyaṃ mayhaṃ upakārako, nāssa cittaṃ kopetuṃ vaṭṭati, nivattatha, bhikkhave’’ti satthā bhikkhū gahetvā nivatti. Hatthīpi vanasaṇḍaṃ pavisitvā panasakadaliphalādīni nānāphalāni saṃharitvā rāsiṃ katvā punadivase bhikkhūnaṃ adāsi. Pañcasatā bhikkhū sabbāni khepetuṃ nāsakkhiṃsu. Bhattakiccapariyosāne satthā pattacīvaraṃ gāhetvā nikkhami. Nāgo bhikkhūnaṃ antarantarena gantvā satthu purato tiriyaṃ aṭṭhāsi. ‘‘Kiṃ karoti, bhante, nāgo’’ti? ‘‘Ayañhi bhikkhave, tumhe pesetvā maṃ nivattetukāmo’’ti. Atha naṃ satthā ‘‘pālileyyaka, idaṃ pana mama anivattagamanaṃ, tava iminā attabhāvena jhānaṃ vā vipassanaṃ vā maggaphalaṃ vā natthi, tiṭṭha tva’’nti āha. Taṃ sutvā nāgo mukhe soṇḍaṃ pakkhipitvā rodanto pacchato pacchato agamāsi. So hi satthāraṃ nivattetuṃ labhanto teneva niyāmena yāvajīvaṃ paṭijaggeyya, satthā pana taṃ gāmūpacāraṃ patvā ‘‘pālileyyaka ito paṭṭhāya tava abhūmi, manussāvāso saparipantho, tiṭṭha tva’’nti āha. So rodamāno tattheva ṭhatvā satthari cakkhupathaṃ vijahante hadayena phalitena kālaṃ katvā satthari pasādena tāvatiṃsabhavane tiṃsayojanike kanakavimāne accharāsahassamajjhe nibbatti, pālileyyakadevaputtoyevassa nāmaṃ ahosi.

    సత్థాపి అనుపుబ్బేన జేతవనం అగమాసి. కోసమ్బకా భిక్ఖూ ‘‘సత్థా కిర సావత్థిం ఆగతో’’తి సుత్వా సత్థారం ఖమాపేతుం తత్థ అగమంసు. కోసలరాజా ‘‘తే కిర కోసమ్బకా భణ్డనకారకా భిక్ఖూ ఆగచ్ఛన్తీ’’తి సుత్వా సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా ‘‘అహం, భన్తే, తేసం మమ విజితం పవిసితుం న దస్సామీ’’తి ఆహ. ‘‘మహారాజ, సీలవన్తా ఏతే భిక్ఖూ, కేవలం అఞ్ఞమఞ్ఞం వివాదేన మమ వచనం న గణ్హింసు, ఇదాని మం ఖమాపేతుం ఆగచ్ఛన్తి, ఆగచ్ఛన్తు మహారాజా’’తి. అనాథపిణ్డికోపి ‘‘అహం, భన్తే, తేసం విహారం పవిసితుం న దస్సామీ’’తి వత్వా తథేవ భగవతా పటిక్ఖిత్తో తుణ్హీ అహోసి. సావత్థియం అనుప్పత్తానం పన తేసం భగవా ఏకమన్తే వివిత్తం కారాపేత్వా సేనాసనం దాపేసి. అఞ్ఞే భిక్ఖూ తేహి సద్ధిం నేవ ఏకతో నిసీదన్తి, న తిట్ఠన్తి, ఆగతాగతా సత్థారం పుచ్ఛన్తి – ‘‘కతమేతే, భన్తే, భణ్డనకారకా కోసమ్బకా భిక్ఖూ’’తి? సత్థా ‘‘ఏతే’’తి దస్సేతి. ‘‘ఏతే కిర తే, ఏతే కిర తే’’తి ఆగతాగతేహి అఙ్గులికా దస్సియమానా లజ్జాయ సీసం ఉక్ఖిపితుం అసక్కోన్తా భగవతో పాదమూలే నిపజ్జిత్వా భగవన్తం ఖమాపేసుం. సత్థా ‘‘భారియం వో, భిక్ఖవే, కతం, తుమ్హే హి నామ మాదిసస్స బుద్ధస్స సన్తికే పబ్బజిత్వా మయి సామగ్గిం కరోన్తే మమ వచనం న కరిత్థ, పోరాణకపణ్డితాపి వజ్ఝప్పత్తానం మాతాపితూనం ఓవాదం సుత్వా తేసు జీవితా వోరోపియమానేసుపి తం అనతిక్కమిత్వా పచ్ఛా ద్వీసు రట్ఠేసు రజ్జం కారయింసూ’’తి వత్వా పునదేవ కోసమ్బికజాతకం (జా॰ ౧.౯.౧౦ ఆదయో) కథేత్వా ‘‘ఏవం, భిక్ఖవే, దీఘావుకుమారో మాతాపితూసు జీవితా వోరోపియమానేసుపి తేసం ఓవాదం అనతిక్కమిత్వా పచ్ఛా బ్రహ్మదత్తస్స ధీతరం లభిత్వా ద్వీసు కాసికోసలరట్ఠేసు రజ్జం కారేసి, తుమ్హేహి పన మమ వచనం అకరోన్తేహి భారియం కత’’న్తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Satthāpi anupubbena jetavanaṃ agamāsi. Kosambakā bhikkhū ‘‘satthā kira sāvatthiṃ āgato’’ti sutvā satthāraṃ khamāpetuṃ tattha agamaṃsu. Kosalarājā ‘‘te kira kosambakā bhaṇḍanakārakā bhikkhū āgacchantī’’ti sutvā satthāraṃ upasaṅkamitvā ‘‘ahaṃ, bhante, tesaṃ mama vijitaṃ pavisituṃ na dassāmī’’ti āha. ‘‘Mahārāja, sīlavantā ete bhikkhū, kevalaṃ aññamaññaṃ vivādena mama vacanaṃ na gaṇhiṃsu, idāni maṃ khamāpetuṃ āgacchanti, āgacchantu mahārājā’’ti. Anāthapiṇḍikopi ‘‘ahaṃ, bhante, tesaṃ vihāraṃ pavisituṃ na dassāmī’’ti vatvā tatheva bhagavatā paṭikkhitto tuṇhī ahosi. Sāvatthiyaṃ anuppattānaṃ pana tesaṃ bhagavā ekamante vivittaṃ kārāpetvā senāsanaṃ dāpesi. Aññe bhikkhū tehi saddhiṃ neva ekato nisīdanti, na tiṭṭhanti, āgatāgatā satthāraṃ pucchanti – ‘‘katamete, bhante, bhaṇḍanakārakā kosambakā bhikkhū’’ti? Satthā ‘‘ete’’ti dasseti. ‘‘Ete kira te, ete kira te’’ti āgatāgatehi aṅgulikā dassiyamānā lajjāya sīsaṃ ukkhipituṃ asakkontā bhagavato pādamūle nipajjitvā bhagavantaṃ khamāpesuṃ. Satthā ‘‘bhāriyaṃ vo, bhikkhave, kataṃ, tumhe hi nāma mādisassa buddhassa santike pabbajitvā mayi sāmaggiṃ karonte mama vacanaṃ na karittha, porāṇakapaṇḍitāpi vajjhappattānaṃ mātāpitūnaṃ ovādaṃ sutvā tesu jīvitā voropiyamānesupi taṃ anatikkamitvā pacchā dvīsu raṭṭhesu rajjaṃ kārayiṃsū’’ti vatvā punadeva kosambikajātakaṃ (jā. 1.9.10 ādayo) kathetvā ‘‘evaṃ, bhikkhave, dīghāvukumāro mātāpitūsu jīvitā voropiyamānesupi tesaṃ ovādaṃ anatikkamitvā pacchā brahmadattassa dhītaraṃ labhitvā dvīsu kāsikosalaraṭṭhesu rajjaṃ kāresi, tumhehi pana mama vacanaṃ akarontehi bhāriyaṃ kata’’nti vatvā imaṃ gāthamāha –

    .

    6.

    ‘‘పరే చ న విజానన్తి, మయమేత్థ యమామసే;

    ‘‘Pare ca na vijānanti, mayamettha yamāmase;

    యే చ తత్థ విజానన్తి, తతో సమ్మన్తి మేధగా’’తి.

    Ye ca tattha vijānanti, tato sammanti medhagā’’ti.

    తత్థ పరేతి పణ్డితే ఠపేత్వా తతో అఞ్ఞే భణ్డనకారకా పరే నామ. తే తత్థ సఙ్ఘమజ్ఝే కోలాహలం కరోన్తా ‘‘మయం యమామసే ఉపరమామ వినస్సామ సతతం సమితం మచ్చుసన్తికం గచ్ఛామా’’తి న విజానన్తి. యే చ తత్థ విజానన్తీతి యే తత్థ పణ్డితా ‘‘మయం మచ్చుసన్తికం గచ్ఛామా’’తి విజానన్తి. తతో సమ్మన్తి మేధగాతి ఏవఞ్హి తే జానన్తా యోనిసోమనసికారం ఉప్పాదేత్వా మేధగానం కలహానం వూపసమాయ పటిపజ్జన్తి. అథ నేసం తాయ పటిపత్తియా తే మేధగా సమ్మన్తీతి. అథ వా పరే చాతి పుబ్బే మయా ‘‘మా, భిక్ఖవే, భణ్డన’’న్తిఆదీని వత్వా ఓవదియమానాపి మమ ఓవాదస్స అపటిగ్గహణేన అతిక్కమనేన అమామకా పరే నామ. ‘‘మయం ఛన్దాదివసేన మిచ్ఛాగాహం గహేత్వా ఏత్థ సఙ్ఘమజ్ఝే యమామసే భణ్డనాదీనం వుద్ధియా వాయమామా’’తి న విజానన్తి. ఇదాని పన యోనిసో పచ్చవేక్ఖమానా తత్థ తుమ్హాకం అన్తరే యే చ పణ్డితపురిసా ‘‘పుబ్బే మయం ఛన్దాదివసేన వాయమన్తా అయోనిసో పటిపన్నా’’తి విజానన్తి, తతో తేసం సన్తికా తే పణ్డితపురిసే నిస్సాయ ఇమే దాని కలహసఙ్ఖాతా మేధగా సమ్మన్తీతి అయమేత్థ అత్థోతి.

    Tattha pareti paṇḍite ṭhapetvā tato aññe bhaṇḍanakārakā pare nāma. Te tattha saṅghamajjhe kolāhalaṃ karontā ‘‘mayaṃ yamāmase uparamāma vinassāma satataṃ samitaṃ maccusantikaṃ gacchāmā’’ti na vijānanti. Ye ca tattha vijānantīti ye tattha paṇḍitā ‘‘mayaṃ maccusantikaṃ gacchāmā’’ti vijānanti. Tato sammanti medhagāti evañhi te jānantā yonisomanasikāraṃ uppādetvā medhagānaṃ kalahānaṃ vūpasamāya paṭipajjanti. Atha nesaṃ tāya paṭipattiyā te medhagā sammantīti. Atha vā pare cāti pubbe mayā ‘‘mā, bhikkhave, bhaṇḍana’’ntiādīni vatvā ovadiyamānāpi mama ovādassa apaṭiggahaṇena atikkamanena amāmakā pare nāma. ‘‘Mayaṃ chandādivasena micchāgāhaṃ gahetvā ettha saṅghamajjhe yamāmase bhaṇḍanādīnaṃ vuddhiyā vāyamāmā’’ti na vijānanti. Idāni pana yoniso paccavekkhamānā tattha tumhākaṃ antare ye ca paṇḍitapurisā ‘‘pubbe mayaṃ chandādivasena vāyamantā ayoniso paṭipannā’’ti vijānanti, tato tesaṃ santikā te paṇḍitapurise nissāya ime dāni kalahasaṅkhātā medhagā sammantīti ayamettha atthoti.

    గాథాపరియోసానే సమ్పత్తభిక్ఖూ సోతాపత్తిఫలాదీసు పతిట్ఠహింసూతి.

    Gāthāpariyosāne sampattabhikkhū sotāpattiphalādīsu patiṭṭhahiṃsūti.

    కోసమ్బకవత్థు పఞ్చమం.

    Kosambakavatthu pañcamaṃ.

    ౬. మహాకాళత్థేరవత్థు

    6. Mahākāḷattheravatthu

    సుభానుపస్సిన్తి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా సేతబ్యనగరం ఉపనిస్సాయ సింసపావనే విహరన్తో చూళకాళమహాకాళే ఆరబ్భ కథేసి.

    Subhānupassinti imaṃ dhammadesanaṃ satthā setabyanagaraṃ upanissāya siṃsapāvane viharanto cūḷakāḷamahākāḷe ārabbha kathesi.

    సేతబ్యనగరవాసినో హి చూళకాళో, మజ్ఝిమకాళో, మహాకాళోతి తయో భాతరో కుటుమ్బికా . తేసు జేట్ఠకనిట్ఠా దిసాసు విచరిత్వా పఞ్చహి సకటసతేహి భణ్డం ఆహరన్తి, మజ్ఝిమకాళో ఆభతం విక్కిణాతి. అథేకస్మిం సమయే తే ఉభోపి భాతరో పఞ్చహి సకటసతేహి నానాభణ్డం గహేత్వా సావత్థిం గన్త్వా సావత్థియా చ జేతవనస్స చ అన్తరే సకటాని మోచయింసు. తేసు మహాకాళో సాయన్హసమయే మాలాగన్ధాదిహత్థే సావత్థివాసినో అరియసావకే ధమ్మస్సవనాయ గచ్ఛన్తే దిస్వా ‘‘కుహిం ఇమే గచ్ఛన్తీ’’తి పుచ్ఛిత్వా తమత్థం సుత్వా ‘‘అహమ్పి గమిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా కనిట్ఠం ఆమన్తేత్వా, ‘‘తాత, తేసు సకటేసు అప్పమత్తో హోహి, అహం ధమ్మం సోతుం గచ్ఛామీ’’తి వత్వా గన్త్వా తథాగతం వన్దిత్వా పరిసపరియన్తే నిసీది. సత్థా తం దిస్వా తస్స అజ్ఝాసయవసేన అనుపుబ్బిం కథం కథేన్తో దుక్ఖక్ఖన్ధసుత్తాదివసేన (మ॰ ని॰ ౧.౧౬౩ ఆదయో) అనేకపరియాయేన కామానం ఆదీనవం ఓకారం సంకిలేసఞ్చ కథేసి. తం సుత్వా మహాకాళో ‘‘సబ్బం కిర పహాయ గన్తబ్బం, పరలోకం గచ్ఛన్తం నేవ భోగా, న ఞాతకా చ అనుగచ్ఛన్తి, కిం మే ఘరావాసేన పబ్బజిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా మహాజనే సత్థారం వన్దిత్వా పక్కన్తే సత్థారం పబ్బజ్జం యాచిత్వా సత్థారా ‘‘నత్థి తే కోచి అపలోకేతబ్బో’’తి వుత్తే, ‘‘కనిట్ఠో మే, భన్తే, అత్థీ’’తి వత్వా తేన హి ‘‘అపలోకేహి న’’న్తి వుత్తే, ‘‘సాధు, భన్తే’’తి వత్వా గన్త్వా కనిట్ఠం పక్కోసాపేత్వా, ‘‘తాత, ఇమం సబ్బం సాపతేయ్యం పటిపజ్జాహీ’’తి ఆహ. ‘‘తుమ్హే పన కిం కరిస్సథ భాతికా’’తి? ‘‘అహం సత్థు సన్తికే పబ్బజిస్సామీ’’తి. సో తం నానప్పకారేహి యాచిత్వా నివత్తేతుం అసక్కోన్తో ‘‘సాధు, సామి, యథా అజ్ఝాసయం కరోథా’’తి ఆహ. మహాకాళో గన్త్వా సత్థు సన్తికే పబ్బజి. ‘‘అహం భాతికం గహేత్వావ ఉప్పబ్బజిస్సామీ’’తి చూళకాళోపి పబ్బజి. అపరభాగే మహాకాళో ఉపసమ్పదం లభిత్వా సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా సాసనే ధురాని పుచ్ఛిత్వా సత్థారా ద్వీసు ధురేసు కథితేసు ‘‘అహం, భన్తే, మహల్లకకాలే పబ్బజితత్తా గన్థధురం పూరేతుం న సక్ఖిస్సామి, విపస్సనాధురం పన పూరేస్సామీ’’తి యావ అరహత్తా కమ్మట్ఠానం కథాపేత్వా సోసానికధుతఙ్గం సమాదాయ పఠమయామాతిక్కన్తే సబ్బేసు నిద్దం ఓక్కన్తేసు సుసానం గన్త్వా పచ్చూసకాలే సబ్బేసు అనుట్ఠితేసుయేవ విహారం ఆగచ్ఛతి.

    Setabyanagaravāsino hi cūḷakāḷo, majjhimakāḷo, mahākāḷoti tayo bhātaro kuṭumbikā . Tesu jeṭṭhakaniṭṭhā disāsu vicaritvā pañcahi sakaṭasatehi bhaṇḍaṃ āharanti, majjhimakāḷo ābhataṃ vikkiṇāti. Athekasmiṃ samaye te ubhopi bhātaro pañcahi sakaṭasatehi nānābhaṇḍaṃ gahetvā sāvatthiṃ gantvā sāvatthiyā ca jetavanassa ca antare sakaṭāni mocayiṃsu. Tesu mahākāḷo sāyanhasamaye mālāgandhādihatthe sāvatthivāsino ariyasāvake dhammassavanāya gacchante disvā ‘‘kuhiṃ ime gacchantī’’ti pucchitvā tamatthaṃ sutvā ‘‘ahampi gamissāmī’’ti cintetvā kaniṭṭhaṃ āmantetvā, ‘‘tāta, tesu sakaṭesu appamatto hohi, ahaṃ dhammaṃ sotuṃ gacchāmī’’ti vatvā gantvā tathāgataṃ vanditvā parisapariyante nisīdi. Satthā taṃ disvā tassa ajjhāsayavasena anupubbiṃ kathaṃ kathento dukkhakkhandhasuttādivasena (ma. ni. 1.163 ādayo) anekapariyāyena kāmānaṃ ādīnavaṃ okāraṃ saṃkilesañca kathesi. Taṃ sutvā mahākāḷo ‘‘sabbaṃ kira pahāya gantabbaṃ, paralokaṃ gacchantaṃ neva bhogā, na ñātakā ca anugacchanti, kiṃ me gharāvāsena pabbajissāmī’’ti cintetvā mahājane satthāraṃ vanditvā pakkante satthāraṃ pabbajjaṃ yācitvā satthārā ‘‘natthi te koci apaloketabbo’’ti vutte, ‘‘kaniṭṭho me, bhante, atthī’’ti vatvā tena hi ‘‘apalokehi na’’nti vutte, ‘‘sādhu, bhante’’ti vatvā gantvā kaniṭṭhaṃ pakkosāpetvā, ‘‘tāta, imaṃ sabbaṃ sāpateyyaṃ paṭipajjāhī’’ti āha. ‘‘Tumhe pana kiṃ karissatha bhātikā’’ti? ‘‘Ahaṃ satthu santike pabbajissāmī’’ti. So taṃ nānappakārehi yācitvā nivattetuṃ asakkonto ‘‘sādhu, sāmi, yathā ajjhāsayaṃ karothā’’ti āha. Mahākāḷo gantvā satthu santike pabbaji. ‘‘Ahaṃ bhātikaṃ gahetvāva uppabbajissāmī’’ti cūḷakāḷopi pabbaji. Aparabhāge mahākāḷo upasampadaṃ labhitvā satthāraṃ upasaṅkamitvā sāsane dhurāni pucchitvā satthārā dvīsu dhuresu kathitesu ‘‘ahaṃ, bhante, mahallakakāle pabbajitattā ganthadhuraṃ pūretuṃ na sakkhissāmi, vipassanādhuraṃ pana pūressāmī’’ti yāva arahattā kammaṭṭhānaṃ kathāpetvā sosānikadhutaṅgaṃ samādāya paṭhamayāmātikkante sabbesu niddaṃ okkantesu susānaṃ gantvā paccūsakāle sabbesu anuṭṭhitesuyeva vihāraṃ āgacchati.

    అథేకా సుసానగోపికా కాలీ నామ ఛవడాహికా థేరస్స ఠితట్ఠానం నిసిన్నట్ఠానం చఙ్కమితట్ఠానఞ్చ దిస్వా ‘‘కో ను ఖో ఇధాగచ్ఛతి, పరిగ్గణ్హిస్సామి న’’న్తి పరిగ్గణ్హితుం అసక్కోన్తీ ఏకదివసం సుసానకుటికాయమేవ దీపం జాలేత్వా పుత్తధీతరో ఆదాయ గన్త్వా ఏకమన్తే నిలీయమానా మజ్ఝిమయామే థేరం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా గన్త్వా వన్దిత్వా, ‘‘అయ్యో, నో, భన్తే, ఇమస్మిం ఠానే విహరతీ’’తి ఆహ. ‘‘ఆమ, ఉపాసికే’’తి. ‘‘భన్తే, సుసానే విహరన్తేహి నామ వత్తం ఉగ్గణ్హితుం వట్టతీ’’తి. థేరో ‘‘కిం పన మయం తయా కథితవత్తే వత్తిస్సామా’’తి అవత్వా ‘‘కిం కాతుం వట్టతి ఉపాసికే’’తి ఆహ. ‘‘భన్తే, సోసానికేహి నామ సుసానే వసనభావో సుసానగోపకానఞ్చ విహారే మహాథేరస్స చ గామభోజకస్స చ కథేతుం వట్టతీ’’తి. ‘‘థేరో కిం కారణా’’తి? ‘‘కతకమ్మా చోరా ధనసామికేహి పదానుపదం అనుబద్ధా సుసానే భణ్డకం ఛడ్డేత్వా పలాయన్తి, అథ మనుస్సా సోసానికానం పరిపన్థం కరోన్తి, ఏతేసం పన కథితే ‘మయం ఇమస్స భద్దన్తస్స ఏత్తకం నామ కాలం ఏత్థ వసనభావం జానామ, అచోరో ఏసో’తి ఉపద్దవం నివారేన్తి. తస్మా ఏతేసం కథేతుం వట్టతీ’’తి.

    Athekā susānagopikā kālī nāma chavaḍāhikā therassa ṭhitaṭṭhānaṃ nisinnaṭṭhānaṃ caṅkamitaṭṭhānañca disvā ‘‘ko nu kho idhāgacchati, pariggaṇhissāmi na’’nti pariggaṇhituṃ asakkontī ekadivasaṃ susānakuṭikāyameva dīpaṃ jāletvā puttadhītaro ādāya gantvā ekamante nilīyamānā majjhimayāme theraṃ āgacchantaṃ disvā gantvā vanditvā, ‘‘ayyo, no, bhante, imasmiṃ ṭhāne viharatī’’ti āha. ‘‘Āma, upāsike’’ti. ‘‘Bhante, susāne viharantehi nāma vattaṃ uggaṇhituṃ vaṭṭatī’’ti. Thero ‘‘kiṃ pana mayaṃ tayā kathitavatte vattissāmā’’ti avatvā ‘‘kiṃ kātuṃ vaṭṭati upāsike’’ti āha. ‘‘Bhante, sosānikehi nāma susāne vasanabhāvo susānagopakānañca vihāre mahātherassa ca gāmabhojakassa ca kathetuṃ vaṭṭatī’’ti. ‘‘Thero kiṃ kāraṇā’’ti? ‘‘Katakammā corā dhanasāmikehi padānupadaṃ anubaddhā susāne bhaṇḍakaṃ chaḍḍetvā palāyanti, atha manussā sosānikānaṃ paripanthaṃ karonti, etesaṃ pana kathite ‘mayaṃ imassa bhaddantassa ettakaṃ nāma kālaṃ ettha vasanabhāvaṃ jānāma, acoro eso’ti upaddavaṃ nivārenti. Tasmā etesaṃ kathetuṃ vaṭṭatī’’ti.

    ‘‘థేరో అఞ్ఞం కిం కాతబ్బ’’న్తి? ‘‘భన్తే, సుసానే వసన్తేన నామ అయ్యేన మచ్ఛమంసతిలపిట్ఠతేలగుళాదీని వజ్జేతబ్బాని, దివా న నిద్దాయితబ్బం, కుసీతేన న భవితబ్బం, ఆరద్ధవీరియేన భవితబ్బం, అసఠేన అమాయావినా హుత్వా కల్యాణజ్ఝాసయేన భవితబ్బం, సాయం సబ్బేసు సుత్తేసు విహారతో ఆగన్తబ్బం, పచ్చూసకాలే సబ్బేసు అనుట్ఠితేసుయేవ విహారం గన్తబ్బం. సచే, భన్తే, అయ్యో ఇమస్మిం ఠానే ఏవం విహరన్తో పబ్బజితకిచ్చం మత్థకం పాపేతుం సక్ఖిస్సతి, సచే మతసరీరం ఆనేత్వా ఛడ్డేన్తి, అహం కమ్బలకూటాగారం ఆరోపేత్వా గన్ధమాలాదీహి సక్కారం కత్వా సరీరకిచ్చం కరిస్సామి. నో చే సక్ఖిస్సతి, చితకం ఆరోపేత్వా అగ్గిం జాలేత్వా సఙ్కునా ఆకడ్ఢిత్వా బహి ఖిపిత్వా ఫరసునా కోట్టేత్వా ఖణ్డాఖణ్డికం ఛిన్దిత్వా అగ్గిమ్హి పక్ఖిపిత్వా ఝాపేస్సామీ’’తి ఆహ. అథ నం థేరో ‘‘సాధు భద్దే, ఏకం పన రూపారమ్మణం దిస్వా మయ్హం కథేయ్యాసీ’’తి ఆహ. సా ‘‘సాధూ’’తి పచ్చస్సోసి. థేరో యథాజ్ఝాసయేన సుసానే సమణధమ్మం కరోతి. చూళకాళత్థేరో పన ఉట్ఠాయ సముట్ఠాయ ఘరావాసం చిన్తేతి, పుత్తదారం అనుస్సరతి. ‘‘భాతికో మే అతిభారియం కమ్మం కరోతీ’’తి చిన్తేతి.

    ‘‘Thero aññaṃ kiṃ kātabba’’nti? ‘‘Bhante, susāne vasantena nāma ayyena macchamaṃsatilapiṭṭhatelaguḷādīni vajjetabbāni, divā na niddāyitabbaṃ, kusītena na bhavitabbaṃ, āraddhavīriyena bhavitabbaṃ, asaṭhena amāyāvinā hutvā kalyāṇajjhāsayena bhavitabbaṃ, sāyaṃ sabbesu suttesu vihārato āgantabbaṃ, paccūsakāle sabbesu anuṭṭhitesuyeva vihāraṃ gantabbaṃ. Sace, bhante, ayyo imasmiṃ ṭhāne evaṃ viharanto pabbajitakiccaṃ matthakaṃ pāpetuṃ sakkhissati, sace matasarīraṃ ānetvā chaḍḍenti, ahaṃ kambalakūṭāgāraṃ āropetvā gandhamālādīhi sakkāraṃ katvā sarīrakiccaṃ karissāmi. No ce sakkhissati, citakaṃ āropetvā aggiṃ jāletvā saṅkunā ākaḍḍhitvā bahi khipitvā pharasunā koṭṭetvā khaṇḍākhaṇḍikaṃ chinditvā aggimhi pakkhipitvā jhāpessāmī’’ti āha. Atha naṃ thero ‘‘sādhu bhadde, ekaṃ pana rūpārammaṇaṃ disvā mayhaṃ katheyyāsī’’ti āha. Sā ‘‘sādhū’’ti paccassosi. Thero yathājjhāsayena susāne samaṇadhammaṃ karoti. Cūḷakāḷatthero pana uṭṭhāya samuṭṭhāya gharāvāsaṃ cinteti, puttadāraṃ anussarati. ‘‘Bhātiko me atibhāriyaṃ kammaṃ karotī’’ti cinteti.

    అథేకా కులధీతా తంముహుత్తసముట్ఠితేన బ్యాధినా సాయన్హసమయే అమిలాతా అకిలన్తా కాలమకాసి. తమేనం ఞాతకాదయో దారుతేలాదీహి సద్ధిం సాయం సుసానం నేత్వా సుసానగోపికాయ ‘‘ఇమం ఝాపేహీ’’తి భతిం దత్వా నియ్యాదేత్వా పక్కమింసు. సా తస్సా పారుతవత్థం అపనేత్వా తంముహుత్తమతం పీణితపీణితం సువణ్ణవణ్ణం సరీరం దిస్వా, ‘‘ఇమం అయ్యస్స దస్సేతుం పతిరూపం ఆరమ్మణ’’న్తి చిన్తేత్వా గన్త్వా థేరం వన్దిత్వా, ‘‘భన్తే, ఏవరూపం నామ ఆరమ్మణం అత్థి, ఓలోకేథ అయ్యా’’తి ఆహ. థేరో ‘‘సాధూ’’తి వత్వా పారుపనం నీహరాపేత్వా పాదతలతో యావ కేసగ్గా ఓలోకేత్వా ‘‘అతిపీణితమేతం రూపం సువణ్ణవణ్ణం అగ్గిమ్హి నం పక్ఖిపిత్వా మహాజాలాహి గహితమత్తకాలే మయ్హం ఆరోచేయ్యాసీ’’తి వత్వా సకట్ఠానమేవ గన్త్వా నిసీది. సా తథా కత్వా థేరస్స ఆరోచేసి. థేరో గన్త్వా ఓలోకేసి. జాలాయ పహటపహటట్ఠానం కబరగావియా వియ సరీరవణ్ణం అహోసి, పాదా నమిత్వా ఓలమ్బింసు, హత్థా పటికుటింసు, ఊరునలాటం నిచ్చమ్మం అహోసి . థేరో ‘‘ఇదం సరీరం ఇదానేవ ఓలోకేన్తానం అపరియన్తకరం హుత్వా ఇదానేవ ఖయం పత్తం వయం పత్త’’న్తి రత్తిట్ఠానం గన్త్వా నిసీదిత్వా ఖయవయం సమ్పస్సమానో –

    Athekā kuladhītā taṃmuhuttasamuṭṭhitena byādhinā sāyanhasamaye amilātā akilantā kālamakāsi. Tamenaṃ ñātakādayo dārutelādīhi saddhiṃ sāyaṃ susānaṃ netvā susānagopikāya ‘‘imaṃ jhāpehī’’ti bhatiṃ datvā niyyādetvā pakkamiṃsu. Sā tassā pārutavatthaṃ apanetvā taṃmuhuttamataṃ pīṇitapīṇitaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ sarīraṃ disvā, ‘‘imaṃ ayyassa dassetuṃ patirūpaṃ ārammaṇa’’nti cintetvā gantvā theraṃ vanditvā, ‘‘bhante, evarūpaṃ nāma ārammaṇaṃ atthi, oloketha ayyā’’ti āha. Thero ‘‘sādhū’’ti vatvā pārupanaṃ nīharāpetvā pādatalato yāva kesaggā oloketvā ‘‘atipīṇitametaṃ rūpaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ aggimhi naṃ pakkhipitvā mahājālāhi gahitamattakāle mayhaṃ āroceyyāsī’’ti vatvā sakaṭṭhānameva gantvā nisīdi. Sā tathā katvā therassa ārocesi. Thero gantvā olokesi. Jālāya pahaṭapahaṭaṭṭhānaṃ kabaragāviyā viya sarīravaṇṇaṃ ahosi, pādā namitvā olambiṃsu, hatthā paṭikuṭiṃsu, ūrunalāṭaṃ niccammaṃ ahosi . Thero ‘‘idaṃ sarīraṃ idāneva olokentānaṃ apariyantakaraṃ hutvā idāneva khayaṃ pattaṃ vayaṃ patta’’nti rattiṭṭhānaṃ gantvā nisīditvā khayavayaṃ sampassamāno –

    ‘‘అనిచ్చా వత సఙ్ఖారా, ఉప్పాదవయధమ్మినో;

    ‘‘Aniccā vata saṅkhārā, uppādavayadhammino;

    ఉప్పజ్జిత్వా నిరుజ్ఝన్తి, తేసం వూపసమో సుఖో’’తి. (దీ॰ ని॰ ౨.౨౨౧, ౨౭౨; సం॰ ని॰ ౧.౧౮౬; ౨.౧౪౩; జా॰ ౧.౧.౯౫) –

    Uppajjitvā nirujjhanti, tesaṃ vūpasamo sukho’’ti. (dī. ni. 2.221, 272; saṃ. ni. 1.186; 2.143; jā. 1.1.95) –

    గాథం వత్వా విపస్సనం వడ్ఢేత్వా సహ పటిసమ్భిదాహి అరహత్తం పాపుణి.

    Gāthaṃ vatvā vipassanaṃ vaḍḍhetvā saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi.

    తస్మిం అరహత్తం పత్తే సత్థా భిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతో చారికం చరమానో సేతబ్యం గన్త్వా సింసపావనం పావిసి. చూళకాళస్స భరియాయో ‘‘సత్థా కిర అనుప్పత్తో సింసపావన’’న్తి సుత్వా ‘‘అమ్హాకం సామికం గణ్హిస్సామా’’తి పేసేత్వా సత్థారం నిమన్తాపేసుం. బుద్ధానం పన అపరిచిణ్ణట్ఠానే ఆసనపఞ్ఞత్తిం ఆచిక్ఖన్తేన ఏకేన భిక్ఖునా పఠమతరం గన్తుం వట్టతి. బుద్ధానఞ్హి మజ్ఝిమట్ఠానే ఆసనం పఞ్ఞాపేత్వా తస్స దక్ఖిణతో సారిపుత్తత్థేరస్స, వామతో మహామోగ్గల్లానత్థేరస్స, తతో పట్ఠాయ ఉభోసు పస్సేసు భిక్ఖుసఙ్ఘస్స ఆసనం పఞ్ఞాపేతబ్బం హోతి. తస్మా మహాకాళత్థేరో చీవరపారుపనట్ఠానే ఠత్వా, ‘‘చూళకాళ, త్వం పురతో గన్త్వా ఆసనపఞ్ఞత్తిం ఆచిక్ఖా’’తి చూళకాళం పేసేసి. తస్స దిట్ఠకాలతో పట్ఠాయ గేహజనా తేన సద్ధిం పరిహాసం కరోన్తా నీచాసనాని సఙ్ఘత్థేరస్స కోటియం అత్థరన్తి, ఉచ్చాసనాని సఙ్ఘనవకస్స కోటియం. ఇతరో ‘‘మా ఏవం కరోథ, నీచాసనాని ఉపరి మా పఞ్ఞాపేథ, ఉచ్చాసనాని ఉపరి పఞ్ఞాపేథ, నీచాసనాని హేట్ఠా’’తి ఆహ. ఇత్థియో తస్స వచనం అసుణన్తియో వియ ‘‘త్వం కిం కరోన్తో విచరసి, కిం తవ ఆసనాని పఞ్ఞాపేతుం న వట్టతి, త్వం కం ఆపుచ్ఛిత్వా పబ్బజితో, కేన పబ్బజితోసి, కస్మా ఇధాగతోసీ’’తి వత్వా నివాసనపారుపనం అచ్ఛిన్దిత్వా సేతకాని నివాసేత్వా సీసే చ మాలాచుమ్బుటకం ఠపేత్వా, ‘‘గచ్ఛ సత్థారం ఆనేహి, మయం ఆసనాని పఞ్ఞాపేస్సామా’’తి పహిణింసు. న చిరం భిక్ఖుభావే ఠత్వా అవస్సికోవ ఉప్పబ్బజితత్తా లజ్జితుం న జానాతి, తస్మా సో తేన ఆకప్పేన నిరాసఙ్కోవ గన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం ఆదాయ ఆగతో. భిక్ఖుసఙ్ఘస్స పన భత్తకిచ్చావసానే మహాకాళస్స భరియాయో ‘‘ఇమాహి అత్తనో సామికో గహితో, మయమ్పి అమ్హాకం సామికం గణ్హిస్సామా’’తి చిన్తేత్వా పునదివసే సత్థారం నిమన్తయింసు. తదా పన ఆసనపఞ్ఞాపనత్థం అఞ్ఞో భిక్ఖు అగమాసి. తా తస్మిం ఖణే ఓకాసం అలభిత్వా బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం నిసీదాపేత్వా భిక్ఖం అదంసు. చూళకాళస్స పన ద్వే భరియాయో, మజ్ఝిమకాళస్స చతస్సో, మహాకాళస్స పన అట్ఠ. భిక్ఖూపి భత్తకిచ్చం కాతుకామా నిసీదిత్వా భత్తకిచ్చమకంసు, బహి గన్తుకామా ఉట్ఠాయ అగమంసు. సత్థా పన నిసీదిత్వా భత్తకిచ్చం కరి. తస్స భత్తకిచ్చపరియోసానే తా ఇత్థియో, ‘‘భన్తే, మహాకాళో అమ్హాకం అనుమోదనం కత్వా ఆగచ్ఛిస్సతి, తుమ్హే పురతో గచ్ఛథా’’తి వదింసు. సత్థా ‘‘సాధూ’’తి వత్వా పురతో అగమాసి. గామద్వారం పత్వా భిక్ఖూ ఉజ్ఝాయింసు ‘‘కిం నామేతం సత్థారా కతం, ఞత్వా ను ఖో కతం, ఉదాహు అజానిత్వా. హియ్యో చూళకాళస్స పురతో గతత్తా పబ్బజ్జన్తరాయో జాతో, అజ్జ అఞ్ఞస్స పురతో గతత్తా అన్తరాయో నాహోసి. ఇదాని మహాకాళం ఠపేత్వా ఆగతో, సీలవా ఖో పన భిక్ఖు ఆచారసమ్పన్నో, కరిస్సతి ను ఖో తస్స పబ్బజ్జన్తరాయ’’న్తి. సత్థా తేసం వచనం సుత్వా నివత్తిత్వా ఠితో ‘‘కిం కథేథ, భిక్ఖవే’’తి పుచ్ఛి . తే తమత్థం ఆరోచేసుం. ‘‘కిం పన తుమ్హే, భిక్ఖవే, చూళకాళం వియ మహాకాళం సల్లక్ఖేథా’’తి? ‘‘ఆమ, భన్తే’’. తస్స హి ద్వే పజాపతియో, ఇమస్స అట్ఠ. ‘‘అట్ఠహి పరిక్ఖిపిత్వా గహితో కిం కరిస్సతి, భన్తే’’తి? సత్థా ‘‘మా, భిక్ఖవే, ఏవం అవచుత్థ, చూళకాళో ఉట్ఠాయ సముట్ఠాయ సుభారమ్మణబహులో విహరతి, పపాతే ఠితో దుబ్బలరుక్ఖసదిసో. మయ్హం పన పుత్తో మహాకాళో అసుభానుపస్సీ విహరతి, ఘనసేలపబ్బతో వియ అచలో’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Tasmiṃ arahattaṃ patte satthā bhikkhusaṅghaparivuto cārikaṃ caramāno setabyaṃ gantvā siṃsapāvanaṃ pāvisi. Cūḷakāḷassa bhariyāyo ‘‘satthā kira anuppatto siṃsapāvana’’nti sutvā ‘‘amhākaṃ sāmikaṃ gaṇhissāmā’’ti pesetvā satthāraṃ nimantāpesuṃ. Buddhānaṃ pana apariciṇṇaṭṭhāne āsanapaññattiṃ ācikkhantena ekena bhikkhunā paṭhamataraṃ gantuṃ vaṭṭati. Buddhānañhi majjhimaṭṭhāne āsanaṃ paññāpetvā tassa dakkhiṇato sāriputtattherassa, vāmato mahāmoggallānattherassa, tato paṭṭhāya ubhosu passesu bhikkhusaṅghassa āsanaṃ paññāpetabbaṃ hoti. Tasmā mahākāḷatthero cīvarapārupanaṭṭhāne ṭhatvā, ‘‘cūḷakāḷa, tvaṃ purato gantvā āsanapaññattiṃ ācikkhā’’ti cūḷakāḷaṃ pesesi. Tassa diṭṭhakālato paṭṭhāya gehajanā tena saddhiṃ parihāsaṃ karontā nīcāsanāni saṅghattherassa koṭiyaṃ attharanti, uccāsanāni saṅghanavakassa koṭiyaṃ. Itaro ‘‘mā evaṃ karotha, nīcāsanāni upari mā paññāpetha, uccāsanāni upari paññāpetha, nīcāsanāni heṭṭhā’’ti āha. Itthiyo tassa vacanaṃ asuṇantiyo viya ‘‘tvaṃ kiṃ karonto vicarasi, kiṃ tava āsanāni paññāpetuṃ na vaṭṭati, tvaṃ kaṃ āpucchitvā pabbajito, kena pabbajitosi, kasmā idhāgatosī’’ti vatvā nivāsanapārupanaṃ acchinditvā setakāni nivāsetvā sīse ca mālācumbuṭakaṃ ṭhapetvā, ‘‘gaccha satthāraṃ ānehi, mayaṃ āsanāni paññāpessāmā’’ti pahiṇiṃsu. Na ciraṃ bhikkhubhāve ṭhatvā avassikova uppabbajitattā lajjituṃ na jānāti, tasmā so tena ākappena nirāsaṅkova gantvā satthāraṃ vanditvā buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ ādāya āgato. Bhikkhusaṅghassa pana bhattakiccāvasāne mahākāḷassa bhariyāyo ‘‘imāhi attano sāmiko gahito, mayampi amhākaṃ sāmikaṃ gaṇhissāmā’’ti cintetvā punadivase satthāraṃ nimantayiṃsu. Tadā pana āsanapaññāpanatthaṃ añño bhikkhu agamāsi. Tā tasmiṃ khaṇe okāsaṃ alabhitvā buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nisīdāpetvā bhikkhaṃ adaṃsu. Cūḷakāḷassa pana dve bhariyāyo, majjhimakāḷassa catasso, mahākāḷassa pana aṭṭha. Bhikkhūpi bhattakiccaṃ kātukāmā nisīditvā bhattakiccamakaṃsu, bahi gantukāmā uṭṭhāya agamaṃsu. Satthā pana nisīditvā bhattakiccaṃ kari. Tassa bhattakiccapariyosāne tā itthiyo, ‘‘bhante, mahākāḷo amhākaṃ anumodanaṃ katvā āgacchissati, tumhe purato gacchathā’’ti vadiṃsu. Satthā ‘‘sādhū’’ti vatvā purato agamāsi. Gāmadvāraṃ patvā bhikkhū ujjhāyiṃsu ‘‘kiṃ nāmetaṃ satthārā kataṃ, ñatvā nu kho kataṃ, udāhu ajānitvā. Hiyyo cūḷakāḷassa purato gatattā pabbajjantarāyo jāto, ajja aññassa purato gatattā antarāyo nāhosi. Idāni mahākāḷaṃ ṭhapetvā āgato, sīlavā kho pana bhikkhu ācārasampanno, karissati nu kho tassa pabbajjantarāya’’nti. Satthā tesaṃ vacanaṃ sutvā nivattitvā ṭhito ‘‘kiṃ kathetha, bhikkhave’’ti pucchi . Te tamatthaṃ ārocesuṃ. ‘‘Kiṃ pana tumhe, bhikkhave, cūḷakāḷaṃ viya mahākāḷaṃ sallakkhethā’’ti? ‘‘Āma, bhante’’. Tassa hi dve pajāpatiyo, imassa aṭṭha. ‘‘Aṭṭhahi parikkhipitvā gahito kiṃ karissati, bhante’’ti? Satthā ‘‘mā, bhikkhave, evaṃ avacuttha, cūḷakāḷo uṭṭhāya samuṭṭhāya subhārammaṇabahulo viharati, papāte ṭhito dubbalarukkhasadiso. Mayhaṃ pana putto mahākāḷo asubhānupassī viharati, ghanaselapabbato viya acalo’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    .

    7.

    ‘‘సుభానుపస్సిం విహరన్తం, ఇన్ద్రియేసు అసంవుతం;

    ‘‘Subhānupassiṃ viharantaṃ, indriyesu asaṃvutaṃ;

    భోజనమ్హి చామత్తఞ్ఞుం, కుసీతం హీనవీరియం;

    Bhojanamhi cāmattaññuṃ, kusītaṃ hīnavīriyaṃ;

    తం వే పసహతి మారో, వాతో రుక్ఖంవ దుబ్బలం.

    Taṃ ve pasahati māro, vāto rukkhaṃva dubbalaṃ.

    .

    8.

    ‘‘అసుభానుపస్సిం విహరన్తం, ఇన్ద్రియేసు సుసంవుతం;

    ‘‘Asubhānupassiṃ viharantaṃ, indriyesu susaṃvutaṃ;

    భోజనమ్హి చ మత్తఞ్ఞుం, సద్ధం ఆరద్ధవీరియం;

    Bhojanamhi ca mattaññuṃ, saddhaṃ āraddhavīriyaṃ;

    తం వే నప్పసహతీ మారో, వాతో సేలంవ పబ్బత’’న్తి.

    Taṃ ve nappasahatī māro, vāto selaṃva pabbata’’nti.

    తత్థ సుభానుపస్సిం విహరన్తన్తి సుతం అనుపస్సన్తం, ఇట్ఠారమ్మణే మానసం విస్సజ్జేత్వా విహరన్తన్తి అత్థో. యో హి పుగ్గలో నిమిత్తగ్గాహం అనుబ్యఞ్జనగ్గాహం గణ్హన్తో ‘‘నఖా సోభనా’’తి గణ్హాతి, ‘‘అఙ్గులియో సోభనా’’తి గణ్హాతి, ‘‘హత్థపాదా, జఙ్ఘా, ఊరు, కటి, ఉదరం, థనా, గీవా, ఓట్ఠా, దన్తా, ముఖం, నాసా, అక్ఖీని, కణ్ణా, భముకా, నలాటం, కేసా, సోభనా’’తి గణ్హాతి, ‘‘కేసా, లోమా, నఖా, దన్తా, తచో, సోభనా’’తి గణ్హాతి, వణ్ణో సుభో, సణ్ఠానం సుభన్తి, అయం సుభానుపస్సీ నామ. ఏవం తం సుభానుపస్సిం విహరన్తం. ఇన్ద్రియేసూతి చక్ఖాదీసు ఛసు ఇన్ద్రియేసు. అసంవుతన్తి చక్ఖుద్వారాదీని అరక్ఖన్తం. పరియేసనమత్తా పటిగ్గహణమత్తా పరిభోగమత్తాతి ఇమిస్సా మత్తాయ అజాననతో భోజనమ్హి చామత్తఞ్ఞుం. అపిచ పచ్చవేక్ఖణమత్తా విస్సజ్జనమత్తాతి ఇమిస్సాపి మత్తాయ అజాననతో అమత్తఞ్ఞుం, ఇదం భోజనం ధమ్మికం, ఇదం అధమ్మికన్తిపి అజానన్తం. కామచ్ఛన్దబ్యాపాదవిహింసావితక్కవసితాయ కుసీతం. హీనవీరియన్తి నిబ్బీరియం చతూసు ఇరియాపథేసు వీరియకరణరహితం. పసహతీతి అభిభవతి అజ్ఝోత్థరతి. వాతో రుక్ఖంవ దుబ్బలన్తి బలవవాతో ఛిన్నపపాతే జాతం దుబ్బలరుక్ఖం వియ. యథా హి సో వాతో తస్స దుబ్బలరుక్ఖస్స పుప్ఫఫలపల్లవాదీనిపి పాతేతి, ఖుద్దకసాఖాపి భఞ్జతి, మహాసాఖాపి భఞ్జతి, సమూలకమ్పి తం రుక్ఖం ఉప్పాటేత్వా ఉద్ధంమూలం అధోసాఖం కత్వా గచ్ఛతి, ఏవమేవ ఏవరూపం పుగ్గలం అన్తో ఉప్పన్నో కిలేసమారో పసహతి, బలవవాతో దుబ్బలరుక్ఖస్స పుప్ఫఫలపల్లవాదిపాతనం వియ ఖుద్దానుఖుద్దకాపత్తిఆపజ్జనమ్పి కరోతి, ఖుద్దకసాఖాభఞ్జనం వియ నిస్సగ్గియాదిఆపత్తిఆపజ్జనమ్పి కరోతి, మహాసాఖాభఞ్జనం వియ తేరససఙ్ఘాదిసేసాపత్తిఆపజ్జనమ్పి కరోతి, ఉప్పాటేత్వా ఉద్ధం, మూలకం హేట్ఠాసాఖం కత్వా పాతనం వియ పారాజికాపత్తిఆపజ్జనమ్పి కరోతి, స్వాక్ఖాతసాసనా నీహరిత్వా కతిపాహేనేవ గిహిభావం పాపేతీతి ఏవం ఏవరూపం పుగ్గలం కిలేసమారో అత్తనో వసే వత్తేతీతి అత్థో.

    Tattha subhānupassiṃ viharantanti sutaṃ anupassantaṃ, iṭṭhārammaṇe mānasaṃ vissajjetvā viharantanti attho. Yo hi puggalo nimittaggāhaṃ anubyañjanaggāhaṃ gaṇhanto ‘‘nakhā sobhanā’’ti gaṇhāti, ‘‘aṅguliyo sobhanā’’ti gaṇhāti, ‘‘hatthapādā, jaṅghā, ūru, kaṭi, udaraṃ, thanā, gīvā, oṭṭhā, dantā, mukhaṃ, nāsā, akkhīni, kaṇṇā, bhamukā, nalāṭaṃ, kesā, sobhanā’’ti gaṇhāti, ‘‘kesā, lomā, nakhā, dantā, taco, sobhanā’’ti gaṇhāti, vaṇṇo subho, saṇṭhānaṃ subhanti, ayaṃ subhānupassī nāma. Evaṃ taṃ subhānupassiṃ viharantaṃ. Indriyesūti cakkhādīsu chasu indriyesu. Asaṃvutanti cakkhudvārādīni arakkhantaṃ. Pariyesanamattā paṭiggahaṇamattā paribhogamattāti imissā mattāya ajānanato bhojanamhi cāmattaññuṃ. Apica paccavekkhaṇamattā vissajjanamattāti imissāpi mattāya ajānanato amattaññuṃ, idaṃ bhojanaṃ dhammikaṃ, idaṃ adhammikantipi ajānantaṃ. Kāmacchandabyāpādavihiṃsāvitakkavasitāya kusītaṃ. Hīnavīriyanti nibbīriyaṃ catūsu iriyāpathesu vīriyakaraṇarahitaṃ. Pasahatīti abhibhavati ajjhottharati. Vāto rukkhaṃva dubbalanti balavavāto chinnapapāte jātaṃ dubbalarukkhaṃ viya. Yathā hi so vāto tassa dubbalarukkhassa pupphaphalapallavādīnipi pāteti, khuddakasākhāpi bhañjati, mahāsākhāpi bhañjati, samūlakampi taṃ rukkhaṃ uppāṭetvā uddhaṃmūlaṃ adhosākhaṃ katvā gacchati, evameva evarūpaṃ puggalaṃ anto uppanno kilesamāro pasahati, balavavāto dubbalarukkhassa pupphaphalapallavādipātanaṃ viya khuddānukhuddakāpattiāpajjanampi karoti, khuddakasākhābhañjanaṃ viya nissaggiyādiāpattiāpajjanampi karoti, mahāsākhābhañjanaṃ viya terasasaṅghādisesāpattiāpajjanampi karoti, uppāṭetvā uddhaṃ, mūlakaṃ heṭṭhāsākhaṃ katvā pātanaṃ viya pārājikāpattiāpajjanampi karoti, svākkhātasāsanā nīharitvā katipāheneva gihibhāvaṃ pāpetīti evaṃ evarūpaṃ puggalaṃ kilesamāro attano vase vattetīti attho.

    అసుభానుపస్సిన్తి దససు అసుభేసు అఞ్ఞతరం అసుభం పస్సన్తం పటికూలమనసికారే యుత్తం కేసే అసుభతో పస్సన్తం లోమే నఖే దన్తే తచం వణ్ణం సణ్ఠానం అసుభతో పస్సన్తం. ఇన్ద్రియేసూతి ఛసు ఇన్ద్రియేసు. సుసంవుతన్తి నిమిత్తాదిగ్గాహరహితం పిహితద్వారం. అమత్తఞ్ఞుతాపటిక్ఖేపేన భోజనమ్హి చ మత్తఞ్ఞుం. సద్ధన్తి కమ్మస్స చేవ ఫలస్స చ సద్దహనలక్ఖణాయ లోకికాయ సద్ధాయ చేవ తీసు వత్థూసు అవేచ్చప్పసాదసఙ్ఖాతాయ లోకుత్తరసద్ధాయ చ సమన్నాగతం. ఆరద్ధవీరియన్తి పగ్గహితవీరియం పరిపుణ్ణవీరియం. తం వేతి ఏవరూపం తం పుగ్గలం యథా దుబ్బలవాతో సణికం పహరన్తో ఏకగ్ఘనం సేలం చాలేతుం న సక్కోతి, తథా అబ్భన్తరే ఉప్పజ్జమానోపి దుబ్బలకిలేసమారో నప్పసహతి, ఖోభేతుం వా చాలేతుం వా న సక్కోతీతి అత్థో.

    Asubhānupassinti dasasu asubhesu aññataraṃ asubhaṃ passantaṃ paṭikūlamanasikāre yuttaṃ kese asubhato passantaṃ lome nakhe dante tacaṃ vaṇṇaṃ saṇṭhānaṃ asubhato passantaṃ. Indriyesūti chasu indriyesu. Susaṃvutanti nimittādiggāharahitaṃ pihitadvāraṃ. Amattaññutāpaṭikkhepena bhojanamhi ca mattaññuṃ. Saddhanti kammassa ceva phalassa ca saddahanalakkhaṇāya lokikāya saddhāya ceva tīsu vatthūsu aveccappasādasaṅkhātāya lokuttarasaddhāya ca samannāgataṃ. Āraddhavīriyanti paggahitavīriyaṃ paripuṇṇavīriyaṃ. Taṃ veti evarūpaṃ taṃ puggalaṃ yathā dubbalavāto saṇikaṃ paharanto ekagghanaṃ selaṃ cāletuṃ na sakkoti, tathā abbhantare uppajjamānopi dubbalakilesamāro nappasahati, khobhetuṃ vā cāletuṃ vā na sakkotīti attho.

    తాపి ఖో తస్స పురాణదుతియికాయో థేరం పరివారేత్వా ‘‘త్వం కం ఆపుచ్ఛిత్వా పబ్బజితో, ఇదాని గిహీ భవిస్ససి న భవిస్ససీ’’తిఆదీని వత్వా కాసావం నీహరితుకామా అహేసుం. థేరో తాసం ఆకారం సల్లక్ఖేత్వా నిసిన్నాసనా వుట్ఠాయ ఇద్ధియా ఉప్పత్తిత్వా కూటాగారకణ్ణికం ద్విధా భిన్దిత్వా ఆకాసేనాగన్త్వా సత్థరి గాథా పరియోసాపేన్తేయేవ సత్థు సువణ్ణవణ్ణం సరీరం అభిత్థవన్తో ఆకాసతో ఓతరిత్వా తథాగతస్స పాదే వన్ది.

    Tāpi kho tassa purāṇadutiyikāyo theraṃ parivāretvā ‘‘tvaṃ kaṃ āpucchitvā pabbajito, idāni gihī bhavissasi na bhavissasī’’tiādīni vatvā kāsāvaṃ nīharitukāmā ahesuṃ. Thero tāsaṃ ākāraṃ sallakkhetvā nisinnāsanā vuṭṭhāya iddhiyā uppattitvā kūṭāgārakaṇṇikaṃ dvidhā bhinditvā ākāsenāgantvā satthari gāthā pariyosāpenteyeva satthu suvaṇṇavaṇṇaṃ sarīraṃ abhitthavanto ākāsato otaritvā tathāgatassa pāde vandi.

    గాథాపరియోసానే సమ్పత్తభిక్ఖూ సోతాపత్తిఫలాదీసు పతిట్ఠహింసూతి.

    Gāthāpariyosāne sampattabhikkhū sotāpattiphalādīsu patiṭṭhahiṃsūti.

    మహాకాళత్థేరవత్థు ఛట్ఠం.

    Mahākāḷattheravatthu chaṭṭhaṃ.

    ౭. దేవదత్తవత్థు

    7. Devadattavatthu

    అనిక్కసావోతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో రాజగహే దేవదత్తస్స కాసావలాభం ఆరబ్భ కథేసి.

    Anikkasāvoti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto rājagahe devadattassa kāsāvalābhaṃ ārabbha kathesi.

    ఏకస్మిఞ్హి సమయే ద్వే అగ్గసావకా పఞ్చసతే పఞ్చసతే అత్తనో అత్తనో పరివారే ఆదాయ సత్థారం ఆపుచ్ఛిత్వా వన్దిత్వా జేతవనతో రాజగహం అగమంసు. రాజగహవాసినో ద్వేపి తయోపి బహూపి ఏకతో హుత్వా ఆగన్తుకదానం అదంసు. అథేకదివసం ఆయస్మా సారిపుత్తో అనుమోదనం కరోన్తో ‘‘ఉపాసకా ఏకో సయం దానం దేతి, పరం న సమాదపేతి, సో నిబ్బత్తనిబ్బత్తట్ఠానే భోగసమ్పదం లభతి, నో పరివారసమ్పదం. ఏకో సయం న దేతి, పరం సమాదపేతి, సో నిబ్బత్తనిబ్బత్తట్ఠానే పరివారసమ్పదం లభతి, నో భోగసమ్పదం. ఏకో సయమ్పి న దేతి, పరమ్పి న సమాదపేతి, సో నిబ్బత్తనిబ్బత్తట్ఠానే కఞ్జికమత్తమ్పి కుచ్ఛిపూరం న లభతి, అనాథో హోతి నిప్పచ్చయో. ఏకో సయమ్పి దేతి, పరమ్పి సమాదపేతి, సో నిబ్బత్తనిబ్బత్తట్ఠానే అత్తభావసతేపి అత్తభావసహస్సేపి అత్తభావసతసహస్సేపి భోగసమ్పదఞ్చేవ పరివారసమ్పదఞ్చ లభతీ’’తి ఏవం ధమ్మం దేసేసి.

    Ekasmiñhi samaye dve aggasāvakā pañcasate pañcasate attano attano parivāre ādāya satthāraṃ āpucchitvā vanditvā jetavanato rājagahaṃ agamaṃsu. Rājagahavāsino dvepi tayopi bahūpi ekato hutvā āgantukadānaṃ adaṃsu. Athekadivasaṃ āyasmā sāriputto anumodanaṃ karonto ‘‘upāsakā eko sayaṃ dānaṃ deti, paraṃ na samādapeti, so nibbattanibbattaṭṭhāne bhogasampadaṃ labhati, no parivārasampadaṃ. Eko sayaṃ na deti, paraṃ samādapeti, so nibbattanibbattaṭṭhāne parivārasampadaṃ labhati, no bhogasampadaṃ. Eko sayampi na deti, parampi na samādapeti, so nibbattanibbattaṭṭhāne kañjikamattampi kucchipūraṃ na labhati, anātho hoti nippaccayo. Eko sayampi deti, parampi samādapeti, so nibbattanibbattaṭṭhāne attabhāvasatepi attabhāvasahassepi attabhāvasatasahassepi bhogasampadañceva parivārasampadañca labhatī’’ti evaṃ dhammaṃ desesi.

    తమేకో పణ్డితపురిసో ధమ్మం సుత్వా ‘‘అచ్ఛరియా వత భో, అబ్భుతా వత భో ధమ్మదేసనా, సుకారణం కథితం, మయా ఇమాసం ద్విన్నం సమ్పత్తీనం నిప్ఫాదకం కమ్మం కాతుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా – ‘‘భన్తే, స్వే మయ్హం భిక్ఖం గణ్హథా’’తి థేరం నిమన్తేసి. ‘‘కిత్తకేహి తే భిక్ఖూహి అత్థో ఉపాసకా’’తి. ‘‘కిత్తకా పన వో, భన్తే, పరివారా’’తి? ‘‘సహస్సమత్తా ఉపాసకా’’తి. ‘‘సబ్బేహి సద్ధింయేవ స్వే భిక్ఖం గణ్హథ, భన్తే’’తి. ‘‘థేరో అధివాసేసి’’. ఉపాసకో నగరవీథియం చరన్తో – ‘‘అమ్మా, తాతా, మయా భిక్ఖుసహస్సం నిమన్తితం, తుమ్హే కిత్తకానం భిక్ఖూనం భిక్ఖం దాతుం సక్ఖిస్సథ, తుమ్హే కిత్తకాన’’న్తి సమాదపేసి. మనుస్సా అత్తనో అత్తనో పహోనకనియామేన – ‘‘మయం దసన్నం దస్సామ, మయం వీసతియా, మయం సతస్సా’’తి ఆహంసు. ఉపాసకో – ‘‘తేన హి ఏకస్మిం ఠానే సమాగమం కత్వా ఏకతోవ పరివిసిస్సామ , సబ్బే తిలతణ్డులసప్పిమధుఫాణితాదీని సమాహరథా’’తి ఏకస్మిం ఠానే సమాహరాపేసి.

    Tameko paṇḍitapuriso dhammaṃ sutvā ‘‘acchariyā vata bho, abbhutā vata bho dhammadesanā, sukāraṇaṃ kathitaṃ, mayā imāsaṃ dvinnaṃ sampattīnaṃ nipphādakaṃ kammaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā – ‘‘bhante, sve mayhaṃ bhikkhaṃ gaṇhathā’’ti theraṃ nimantesi. ‘‘Kittakehi te bhikkhūhi attho upāsakā’’ti. ‘‘Kittakā pana vo, bhante, parivārā’’ti? ‘‘Sahassamattā upāsakā’’ti. ‘‘Sabbehi saddhiṃyeva sve bhikkhaṃ gaṇhatha, bhante’’ti. ‘‘Thero adhivāsesi’’. Upāsako nagaravīthiyaṃ caranto – ‘‘ammā, tātā, mayā bhikkhusahassaṃ nimantitaṃ, tumhe kittakānaṃ bhikkhūnaṃ bhikkhaṃ dātuṃ sakkhissatha, tumhe kittakāna’’nti samādapesi. Manussā attano attano pahonakaniyāmena – ‘‘mayaṃ dasannaṃ dassāma, mayaṃ vīsatiyā, mayaṃ satassā’’ti āhaṃsu. Upāsako – ‘‘tena hi ekasmiṃ ṭhāne samāgamaṃ katvā ekatova parivisissāma , sabbe tilataṇḍulasappimadhuphāṇitādīni samāharathā’’ti ekasmiṃ ṭhāne samāharāpesi.

    అథస్స ఏకో కుటుమ్బికో సతసహస్సగ్ఘనికం గన్ధకాసావవత్థం దత్వా – ‘‘సచే తే దానవత్తం నప్పహోతి, ఇదం విస్సజ్జేత్వా యం ఊనం, తం పూరేయ్యాసి. సచే పహోతి, యస్సిచ్ఛసి, తస్స భిక్ఖునో దదేయ్యాసీ’’తి ఆహ. తదా తస్స సబ్బం దానవత్తం పహోసి, కిఞ్చి ఊనం నామ నాహోసి. సో మనుస్సే పుచ్ఛి – ‘‘ఇదం, అయ్యా, కాసావం ఏకేన కుటుమ్బికేన ఏవం నామ వత్వా దిన్నం అతిరేకం జాతం, కస్స నం దేమా’’తి. ఏకచ్చే ‘‘సారిపుత్తత్థేరస్సా’’తి ఆహంసు. ఏకచ్చే ‘‘థేరో సస్సపాకసమయే ఆగన్త్వా గమనసీలో, దేవదత్తో అమ్హాకం మఙ్గలామఙ్గలేసు సహాయో ఉదకమణికో వియ నిచ్చం పతిట్ఠితో, తస్స తం దేమా’’తి ఆహంసు. సమ్బహులికాయ కథాయపి ‘‘దేవదత్తస్స దాతబ్బ’’న్తి వత్తారో బహుతరా అహేసుం, అథ నం దేవదత్తస్స అదంసు. సో తం ఛిన్దిత్వా సిబ్బిత్వా రజిత్వా నివాసేత్వా పారుపిత్వా విచరతి. తం దిస్వా మనుస్సా ‘‘నయిదం దేవదత్తస్స అనుచ్ఛవికం, సారిపుత్తత్థేరస్స అనుచ్ఛవికం. దేవదత్తో అత్తనో అననుచ్ఛవికం నివాసేత్వా పారుపిత్వా విచరతీ’’తి వదింసు. అథేకో దిసావాసికో భిక్ఖు రాజగహా సావత్థిం గన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా కతపటిసన్థారో సత్థారా ద్విన్నం అగ్గసావకానం ఫాసువిహారం పుచ్ఛితో ఆదితో పట్ఠాయ సబ్బం తం పవత్తిం ఆరోచేసి. సత్థా ‘‘న ఖో భిక్ఖు ఇదానేవేసో అత్తనో అననుచ్ఛవికం వత్థం ధారేతి, పుబ్బేపి ధారేసియేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి –

    Athassa eko kuṭumbiko satasahassagghanikaṃ gandhakāsāvavatthaṃ datvā – ‘‘sace te dānavattaṃ nappahoti, idaṃ vissajjetvā yaṃ ūnaṃ, taṃ pūreyyāsi. Sace pahoti, yassicchasi, tassa bhikkhuno dadeyyāsī’’ti āha. Tadā tassa sabbaṃ dānavattaṃ pahosi, kiñci ūnaṃ nāma nāhosi. So manusse pucchi – ‘‘idaṃ, ayyā, kāsāvaṃ ekena kuṭumbikena evaṃ nāma vatvā dinnaṃ atirekaṃ jātaṃ, kassa naṃ demā’’ti. Ekacce ‘‘sāriputtattherassā’’ti āhaṃsu. Ekacce ‘‘thero sassapākasamaye āgantvā gamanasīlo, devadatto amhākaṃ maṅgalāmaṅgalesu sahāyo udakamaṇiko viya niccaṃ patiṭṭhito, tassa taṃ demā’’ti āhaṃsu. Sambahulikāya kathāyapi ‘‘devadattassa dātabba’’nti vattāro bahutarā ahesuṃ, atha naṃ devadattassa adaṃsu. So taṃ chinditvā sibbitvā rajitvā nivāsetvā pārupitvā vicarati. Taṃ disvā manussā ‘‘nayidaṃ devadattassa anucchavikaṃ, sāriputtattherassa anucchavikaṃ. Devadatto attano ananucchavikaṃ nivāsetvā pārupitvā vicaratī’’ti vadiṃsu. Atheko disāvāsiko bhikkhu rājagahā sāvatthiṃ gantvā satthāraṃ vanditvā katapaṭisanthāro satthārā dvinnaṃ aggasāvakānaṃ phāsuvihāraṃ pucchito ādito paṭṭhāya sabbaṃ taṃ pavattiṃ ārocesi. Satthā ‘‘na kho bhikkhu idāneveso attano ananucchavikaṃ vatthaṃ dhāreti, pubbepi dhāresiyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari –

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బారాణసివాసీ ఏకో హత్థిమారకో హత్థిం మారేత్వా మారేత్వా దన్తే చ నఖే చ అన్తాని చ ఘనమంసఞ్చ ఆహరిత్వా విక్కిణన్తో జీవితం కప్పేతి. అథేకస్మిం అరఞ్ఞే అనేకసహస్సా హత్థినో గోచరం గహేత్వా గచ్ఛన్తా పచ్చేకబుద్ధే దిస్వా తతో పట్ఠాయ గచ్ఛమానా గమనాగమనకాలే జణ్ణుకేహి నిపతిత్వా వన్దిత్వా పక్కమన్తి. ఏకదివసఞ్హి హత్థిమారకో తం కిరియం దిస్వా – ‘‘అహం ఇమే కిచ్ఛేన మారేమి, ఇమే చ గమనాగమనకాలే పచ్చేకబుద్ధే వన్దన్తి, కిం ను ఖో దిస్వా వన్దన్తీ’’తి చిన్తేన్తో – ‘‘కాసావ’’న్తి సల్లక్ఖేత్వా, ‘‘మయాపి ఇదాని కాసావం లద్ధుం వట్టతీ’’తి చిన్తేత్వా ఏకస్స పచ్చేకబుద్ధస్స జాతస్సరం ఓరుయ్హ న్హాయన్తస్స తీరే ఠపితేసు కాసావేసు చీవరం థేనేత్వా తేసం హత్థీనం గమనాగమనమగ్గే సత్తిం గహేత్వా ససీసం పారుపిత్వా నిసీదతి. హత్థినో తం దిస్వా – ‘‘పచ్చేకబుద్ధో’’తి సఞ్ఞాయ వన్దిత్వా పక్కమన్తి. సో తేసం సబ్బపచ్ఛతో గచ్ఛన్తం సత్తియా పహరిత్వా మారేత్వా దన్తాదీని గహేత్వా సేసం భూమియం నిఖణిత్వా గచ్ఛతి. అపరభాగే బోధిసత్తో హత్థియోనియం పటిసన్ధిం గహేత్వా హత్థిజేట్ఠకో యూథపతి అహోసి. తదాపి సో తథేవ కరోతి. మహాపురిసో అత్తనో పరిసాయ పరిహానిం ఞత్వా, ‘‘కుహిం ఇమే హత్థీ గతా, మన్దా జాతా’’తి పుచ్ఛిత్వా, ‘‘న జానామ, సామీ’’తి వుత్తే, ‘‘కుహిఞ్చి గచ్ఛన్తా మం అనాపుచ్ఛిత్వా న గమిస్సన్తి, పరిపన్థేన భవితబ్బ’’న్తి వత్వా, ‘‘ఏకస్మిం ఠానే కాసావం పారుపిత్వా నిసిన్నస్స సన్తికా పరిపన్థేన భవితబ్బ’’న్తి పరిసఙ్కిత్వా, ‘‘తం పరిగ్గణ్హితుం వట్టతీ’’తి సబ్బే హత్థీ పురతో పేసేత్వా సయం పచ్ఛతో విలమ్బమానో ఆగచ్ఛతి. సో సేసహత్థీసు వన్దిత్వా గతేసు మహాపురిసం ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా చీవరం సంహరిత్వా సత్తిం విస్సజ్జి. మహాపురిసో సతిం ఉప్పట్ఠపేత్వా ఆగచ్ఛన్తో పచ్ఛతో పటిక్కమిత్వా సత్తిం వివజ్జేసి. అథ నం ‘‘ఇమినా ఇమే హత్థీ నాసితా’’తి గణ్హితుం పక్ఖన్ది. ఇతరో ఏకం రుక్ఖం పురతో కత్వా నిలీయి. అథ ‘‘నం రుక్ఖేన సద్ధిం సోణ్డాయ పరిక్ఖిపిత్వా గహేత్వా భూమియం పోథేస్సామీ’’తి తేన నీహరిత్వా దస్సితం కాసావం దిస్వా – ‘‘సచాహం ఇమస్మిం దుబ్భిస్సామి, అనేకసహస్సేసు మే బుద్ధపచ్చేకబుద్ధఖీణాసవేసు లజ్జా నామ భిన్నా భవిస్సతీ’’తి అధివాసేత్వా – ‘‘తయా మే ఏత్తకా ఞాతకా నాసితా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ, సామీ’’తి. ‘‘కస్మా ఏవం భారియకమ్మమకాసి, అత్తనో అననుచ్ఛవికం వీతరాగానం అనుచ్ఛవికం వత్థం పరిదహిత్వా ఏవరూపం కమ్మం కరోన్తేన భారియం తయా కత’’న్తి. ఏవఞ్చ పన వత్వా ఉత్తరిపి నం నిగ్గణ్హన్తో ‘‘అనిక్కసావో కాసావం…పే॰… స వే కాసావమరహతీ’’తి గాథం వత్వా – ‘‘అయుత్తం తే కత’’న్తి వత్వా తం విస్సజ్జేసి.

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bārāṇasivāsī eko hatthimārako hatthiṃ māretvā māretvā dante ca nakhe ca antāni ca ghanamaṃsañca āharitvā vikkiṇanto jīvitaṃ kappeti. Athekasmiṃ araññe anekasahassā hatthino gocaraṃ gahetvā gacchantā paccekabuddhe disvā tato paṭṭhāya gacchamānā gamanāgamanakāle jaṇṇukehi nipatitvā vanditvā pakkamanti. Ekadivasañhi hatthimārako taṃ kiriyaṃ disvā – ‘‘ahaṃ ime kicchena māremi, ime ca gamanāgamanakāle paccekabuddhe vandanti, kiṃ nu kho disvā vandantī’’ti cintento – ‘‘kāsāva’’nti sallakkhetvā, ‘‘mayāpi idāni kāsāvaṃ laddhuṃ vaṭṭatī’’ti cintetvā ekassa paccekabuddhassa jātassaraṃ oruyha nhāyantassa tīre ṭhapitesu kāsāvesu cīvaraṃ thenetvā tesaṃ hatthīnaṃ gamanāgamanamagge sattiṃ gahetvā sasīsaṃ pārupitvā nisīdati. Hatthino taṃ disvā – ‘‘paccekabuddho’’ti saññāya vanditvā pakkamanti. So tesaṃ sabbapacchato gacchantaṃ sattiyā paharitvā māretvā dantādīni gahetvā sesaṃ bhūmiyaṃ nikhaṇitvā gacchati. Aparabhāge bodhisatto hatthiyoniyaṃ paṭisandhiṃ gahetvā hatthijeṭṭhako yūthapati ahosi. Tadāpi so tatheva karoti. Mahāpuriso attano parisāya parihāniṃ ñatvā, ‘‘kuhiṃ ime hatthī gatā, mandā jātā’’ti pucchitvā, ‘‘na jānāma, sāmī’’ti vutte, ‘‘kuhiñci gacchantā maṃ anāpucchitvā na gamissanti, paripanthena bhavitabba’’nti vatvā, ‘‘ekasmiṃ ṭhāne kāsāvaṃ pārupitvā nisinnassa santikā paripanthena bhavitabba’’nti parisaṅkitvā, ‘‘taṃ pariggaṇhituṃ vaṭṭatī’’ti sabbe hatthī purato pesetvā sayaṃ pacchato vilambamāno āgacchati. So sesahatthīsu vanditvā gatesu mahāpurisaṃ āgacchantaṃ disvā cīvaraṃ saṃharitvā sattiṃ vissajji. Mahāpuriso satiṃ uppaṭṭhapetvā āgacchanto pacchato paṭikkamitvā sattiṃ vivajjesi. Atha naṃ ‘‘iminā ime hatthī nāsitā’’ti gaṇhituṃ pakkhandi. Itaro ekaṃ rukkhaṃ purato katvā nilīyi. Atha ‘‘naṃ rukkhena saddhiṃ soṇḍāya parikkhipitvā gahetvā bhūmiyaṃ pothessāmī’’ti tena nīharitvā dassitaṃ kāsāvaṃ disvā – ‘‘sacāhaṃ imasmiṃ dubbhissāmi, anekasahassesu me buddhapaccekabuddhakhīṇāsavesu lajjā nāma bhinnā bhavissatī’’ti adhivāsetvā – ‘‘tayā me ettakā ñātakā nāsitā’’ti pucchi. ‘‘Āma, sāmī’’ti. ‘‘Kasmā evaṃ bhāriyakammamakāsi, attano ananucchavikaṃ vītarāgānaṃ anucchavikaṃ vatthaṃ paridahitvā evarūpaṃ kammaṃ karontena bhāriyaṃ tayā kata’’nti. Evañca pana vatvā uttaripi naṃ niggaṇhanto ‘‘anikkasāvo kāsāvaṃ…pe… sa ve kāsāvamarahatī’’ti gāthaṃ vatvā – ‘‘ayuttaṃ te kata’’nti vatvā taṃ vissajjesi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా, ‘‘తదా హత్థిమారకో దేవదత్తో అహోసి, తస్స నిగ్గాహకో హత్థినాగో అహమేవా’’తి జాతకం సమోధానేత్వా, ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపి దేవదత్తో అత్తనో అననుచ్ఛవికం వత్థం ధారేసియేవా’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā, ‘‘tadā hatthimārako devadatto ahosi, tassa niggāhako hatthināgo ahamevā’’ti jātakaṃ samodhānetvā, ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepi devadatto attano ananucchavikaṃ vatthaṃ dhāresiyevā’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    .

    9.

    ‘‘అనిక్కసావో కాసావం, యో వత్థం పరిదహిస్సతి;

    ‘‘Anikkasāvo kāsāvaṃ, yo vatthaṃ paridahissati;

    అపేతో దమసచ్చేన, న సో కాసావమరహతి.

    Apeto damasaccena, na so kāsāvamarahati.

    ౧౦.

    10.

    ‘‘యో చ వన్తకసావస్స, సీలేసు సుసమాహితో;

    ‘‘Yo ca vantakasāvassa, sīlesu susamāhito;

    ఉపేతో దమసచ్చేన, స వే కాసావమరహతీ’’తి.

    Upeto damasaccena, sa ve kāsāvamarahatī’’ti.

    ఛద్దన్తజాతకేనాపి (జా॰ ౧.౧౬.౧౨౨-౧౨౩) చ అయమత్థో దీపేతబ్బో.

    Chaddantajātakenāpi (jā. 1.16.122-123) ca ayamattho dīpetabbo.

    తత్థ అనిక్కసావోతి రాగాదీహి కసావేహి సకసావో. పరిదహిస్సతీతి నివాసనపారుపనఅత్థరణవసేన పరిభుఞ్జిస్సతి. పరిధస్సతీతిపి పాఠో. అపేతో దమసచ్చేనాతి ఇన్ద్రియదమేన చేవ పరమత్థసచ్చపక్ఖికేన వచీసచ్చేన చ అపేతో, వియుత్తో పరిచ్చత్థోతి అత్థో. న సోతి సో ఏవరూపో పుగ్గలో కాసావం పరిదహితుం నారహతి. వన్తకసావస్సాతి చతూహి మగ్గేహి వన్తకసావో ఛడ్డితకసావో పహీనకసావో అస్స. సీలేసూతి చతుపారిసుద్ధిసీలేసు. సుసమాహితోతి సుట్ఠు సమాహితో సుట్ఠితో. ఉపేతోతి ఇన్ద్రియదమేన చేవ వుత్తప్పకారేన చ సచ్చేన ఉపగతో. స వేతి సో ఏవరూపో పుగ్గలో తం గన్ధకాసావవత్థం అరహతీతి.

    Tattha anikkasāvoti rāgādīhi kasāvehi sakasāvo. Paridahissatīti nivāsanapārupanaattharaṇavasena paribhuñjissati. Paridhassatītipi pāṭho. Apeto damasaccenāti indriyadamena ceva paramatthasaccapakkhikena vacīsaccena ca apeto, viyutto pariccatthoti attho. Na soti so evarūpo puggalo kāsāvaṃ paridahituṃ nārahati. Vantakasāvassāti catūhi maggehi vantakasāvo chaḍḍitakasāvo pahīnakasāvo assa. Sīlesūti catupārisuddhisīlesu. Susamāhitoti suṭṭhu samāhito suṭṭhito. Upetoti indriyadamena ceva vuttappakārena ca saccena upagato. Sa veti so evarūpo puggalo taṃ gandhakāsāvavatthaṃ arahatīti.

    గాథాపరియోసానే సో దిసావాసికో భిక్ఖు సోతాపన్నో అహోసి, అఞ్ఞేపి బహూ సోతాపత్తిఫలాదీని పాపుణింసు. దేసనా మహాజనస్స సాత్థికా అహోసీతి.

    Gāthāpariyosāne so disāvāsiko bhikkhu sotāpanno ahosi, aññepi bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Desanā mahājanassa sātthikā ahosīti.

    దేవదత్తవత్థు సత్తమం.

    Devadattavatthu sattamaṃ.

    ౮. సారిపుత్తత్థేరవత్థు

    8. Sāriputtattheravatthu

    అసారే సారమతినోతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా వేళువనే విహరన్తో అగ్గసావకేహి నివేదితం సఞ్చయస్స అనాగమనం ఆరబ్భ కథేసి.

    Asāre sāramatinoti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto aggasāvakehi niveditaṃ sañcayassa anāgamanaṃ ārabbha kathesi.

    తత్రాయం అనుపుబ్బికథా – అమ్హాకఞ్హి సత్థా ఇతో కప్పసతసహస్సాధికానం చతున్నం అసఙ్ఖ్యేయ్యానం మత్థకే అమరవతియా నామ నగరే సుమేధో నామ బ్రాహ్మణకుమారో హుత్వా సబ్బసిప్పేసు నిప్ఫత్తిం పత్వా మాతాపితూనం అచ్చయేన అనేకకోటిసఙ్ఖ్యం ధనం పరిచ్చజిత్వా ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా హిమవన్తే వసన్తో ఝానాభిఞ్ఞా నిబ్బత్తేత్వా ఆకాసేన గచ్ఛన్తో దీపఙ్కరదసబలస్స సుదస్సనవిహారతో రమ్మవతీనగరం పవిసనత్థాయ మగ్గం సోధయమానం జనం దిస్వా సయమ్పి ఏకం పదేసం గహేత్వా మగ్గం సోధేతి. తస్మిం అసోధితేయేవ ఆగతస్స సత్థునో అత్తానం సేతుం కత్వా కలలే అజినచమ్మం అత్థరిత్వా ‘‘సత్థా ససావకసఙ్ఘో కలలం అనక్కమిత్వా మం అక్కమన్తో గచ్ఛతూ’’తి నిపన్నో. సత్థారా తం దిస్వావ ‘‘బుద్ధఙ్కురో ఏస, అనాగతే కప్పసతసహస్సాధికానం చతున్నం అసఙ్ఖ్యేయ్యానం పరియోసానే గోతమో నామ బుద్ధో భవిస్సతీ’’తి బ్యాకతో. తస్స సత్థునో అపరభాగే ‘‘కోణ్డఞ్ఞో మఙ్గలో సుమనో రేవతో సోభితో అనోమదస్సీ పదుమో నారదో పదుముత్తరో సుమేధో సుజాతో పియదస్సీ అత్థదస్సీ ధమ్మదస్సీ సిద్ధత్థో తిస్సో ఫుస్సో విపస్సీ సిఖీ వేస్సభూ కకుసన్ధో కోణాగమనో కస్సపో’’తి లోకం ఓభాసేత్వా ఉప్పన్నానం ఇమేసమ్పి తేవీసతియా బుద్ధానం సన్తికే లద్ధబ్యాకరణో, ‘‘దస పారమియో, దస ఉపపారమియో, దస పరమత్థపారమియో’’తి సమత్తింస పారమియో పూరేత్వా వేస్సన్తరత్తభావే ఠితో పథవికమ్పనాని మహాదానాని దత్వా పుత్తదారం పరిచ్చజిత్వా ఆయుపరియోసానే తుసితపురే నిబ్బత్తిత్వా తత్థ యావతాయుకం ఠత్వా దస సహస్సచక్కవాళదేవతాహి సన్నిపతిత్వా –

    Tatrāyaṃ anupubbikathā – amhākañhi satthā ito kappasatasahassādhikānaṃ catunnaṃ asaṅkhyeyyānaṃ matthake amaravatiyā nāma nagare sumedho nāma brāhmaṇakumāro hutvā sabbasippesu nipphattiṃ patvā mātāpitūnaṃ accayena anekakoṭisaṅkhyaṃ dhanaṃ pariccajitvā isipabbajjaṃ pabbajitvā himavante vasanto jhānābhiññā nibbattetvā ākāsena gacchanto dīpaṅkaradasabalassa sudassanavihārato rammavatīnagaraṃ pavisanatthāya maggaṃ sodhayamānaṃ janaṃ disvā sayampi ekaṃ padesaṃ gahetvā maggaṃ sodheti. Tasmiṃ asodhiteyeva āgatassa satthuno attānaṃ setuṃ katvā kalale ajinacammaṃ attharitvā ‘‘satthā sasāvakasaṅgho kalalaṃ anakkamitvā maṃ akkamanto gacchatū’’ti nipanno. Satthārā taṃ disvāva ‘‘buddhaṅkuro esa, anāgate kappasatasahassādhikānaṃ catunnaṃ asaṅkhyeyyānaṃ pariyosāne gotamo nāma buddho bhavissatī’’ti byākato. Tassa satthuno aparabhāge ‘‘koṇḍañño maṅgalo sumano revato sobhito anomadassī padumo nārado padumuttaro sumedho sujāto piyadassī atthadassī dhammadassī siddhattho tisso phusso vipassī sikhī vessabhū kakusandho koṇāgamano kassapo’’ti lokaṃ obhāsetvā uppannānaṃ imesampi tevīsatiyā buddhānaṃ santike laddhabyākaraṇo, ‘‘dasa pāramiyo, dasa upapāramiyo, dasa paramatthapāramiyo’’ti samattiṃsa pāramiyo pūretvā vessantarattabhāve ṭhito pathavikampanāni mahādānāni datvā puttadāraṃ pariccajitvā āyupariyosāne tusitapure nibbattitvā tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā dasa sahassacakkavāḷadevatāhi sannipatitvā –

    ‘‘కాలో దేవ మహావీర, ఉప్పజ్జ మాతుకుచ్ఛియం;

    ‘‘Kālo deva mahāvīra, uppajja mātukucchiyaṃ;

    సదేవకం తారయన్తో, బుజ్ఝస్సు అమతం పద’’న్తి. (బు॰ వం॰ ౧.౬౭) –

    Sadevakaṃ tārayanto, bujjhassu amataṃ pada’’nti. (bu. vaṃ. 1.67) –

    వుత్తే –

    Vutte –

    ‘‘కాలం దేసఞ్చ దీపఞ్చ, కులం మాతరమేవ చ;

    ‘‘Kālaṃ desañca dīpañca, kulaṃ mātarameva ca;

    ఇమే పఞ్చ విలోకేత్వా, ఉప్పజ్జతి మహాయసో’’తి. –

    Ime pañca viloketvā, uppajjati mahāyaso’’ti. –

    పఞ్చ మహావిలోకనాని విలోకేత్వా తతో చుతో సక్యరాజకులే పటిసన్ధిం గహేత్వా దసమాసచ్చయేన మాతుకుచ్ఛితో విజాయి. సోళసవస్సకాలే తత్థ మహాసమ్పత్తియా పరిహరియమానో అనుక్కమేన భద్రయోబ్బనం పత్వా తిణ్ణం ఉతూనం అనుచ్ఛవికేసు తీసు పాసాదేసు దేవలోకసిరిం వియ రజ్జసిరిం అనుభవన్తో ఉయ్యానకీళాయ గమనసమయే అనుక్కమేన జిణ్ణబ్యాధిమతసఙ్ఖాతే తయో దేవదూతే దిస్వా సఞ్జాతసంవేగో నివత్తిత్వా చతుత్థవారే పబ్బజితం దిస్వా, ‘‘సాధు పబ్బజ్జా’’తి పబ్బజ్జాయ రుచిం ఉప్పాదేత్వా ఉయ్యానం గన్త్వా తత్థ దివసం ఖేపేత్వా మఙ్గలపోక్ఖరణీతీరే నిసిన్నో కప్పకవేసం గహేత్వా ఆగతేన విస్సకమ్మేన దేవపుత్తేన అలఙ్కతపటియత్తో రాహులకుమారస్స జాతసాసనం సుత్వా పుత్తసినేహస్స బలవభావం ఞత్వా, ‘‘యావ ఇదం బన్ధనం న వడ్ఢతి, తావదేవ నం ఛిన్దిస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా సాయం నగరం పవిసన్తో –

    Pañca mahāvilokanāni viloketvā tato cuto sakyarājakule paṭisandhiṃ gahetvā dasamāsaccayena mātukucchito vijāyi. Soḷasavassakāle tattha mahāsampattiyā parihariyamāno anukkamena bhadrayobbanaṃ patvā tiṇṇaṃ utūnaṃ anucchavikesu tīsu pāsādesu devalokasiriṃ viya rajjasiriṃ anubhavanto uyyānakīḷāya gamanasamaye anukkamena jiṇṇabyādhimatasaṅkhāte tayo devadūte disvā sañjātasaṃvego nivattitvā catutthavāre pabbajitaṃ disvā, ‘‘sādhu pabbajjā’’ti pabbajjāya ruciṃ uppādetvā uyyānaṃ gantvā tattha divasaṃ khepetvā maṅgalapokkharaṇītīre nisinno kappakavesaṃ gahetvā āgatena vissakammena devaputtena alaṅkatapaṭiyatto rāhulakumārassa jātasāsanaṃ sutvā puttasinehassa balavabhāvaṃ ñatvā, ‘‘yāva idaṃ bandhanaṃ na vaḍḍhati, tāvadeva naṃ chindissāmī’’ti cintetvā sāyaṃ nagaraṃ pavisanto –

    ‘‘నిబ్బుతా నూన సా మాతా, నిబ్బుతో నూన సో పితా;

    ‘‘Nibbutā nūna sā mātā, nibbuto nūna so pitā;

    నిబ్బుతా నూన సా నారీ, యస్సాయం ఈదిసో పతీ’’తి. –

    Nibbutā nūna sā nārī, yassāyaṃ īdiso patī’’ti. –

    కిసాగోతమియా నామ పితుచ్ఛాధీతాయ భాసితం ఇమం గాథం సుత్వా, ‘‘అహం ఇమాయ నిబ్బుతపదం సావితో’’తి ముత్తాహారం ఓముఞ్చిత్వా తస్సా పేసేత్వా అత్తనో భవనం పవిసిత్వా సిరిసయనే నిసిన్నో నిద్దోపగతానం నాటకిత్థీనం విప్పకారం దిస్వా నిబ్బిన్నహదయో ఛన్నం ఉట్ఠాపేత్వా కణ్డకం ఆహరాపేత్వా తం ఆరుయ్హ ఛన్నసహాయో దససహస్సచక్కవాళదేవతాహి పరివుతో మహాభినిక్ఖమనం నిక్ఖమిత్వా అనోమానదీతీరే పబ్బజిత్వా అనుక్కమేన రాజగహం గన్త్వా తత్థ పిణ్డాయ చరిత్వా పణ్డవపబ్బతపబ్భారే నిసిన్నో మగధరఞ్ఞా రజ్జేన నిమన్తియమానో తం పటిక్ఖిపిత్వా సబ్బఞ్ఞుతం పత్వా అత్తనో విజితం ఆగమనత్థాయ తేన గహితపటిఞ్ఞో ఆళారఞ్చ ఉదకఞ్చ ఉపసఙ్కమిత్వా తేసం సన్తికే అధిగతవిసేసం అనలఙ్కరిత్వా ఛబ్బస్సాని మహాపధానం పదహిత్వా విసాఖపుణ్ణమదివసే పాతోవ సుజాతాయ దిన్నపాయసం పరిభుఞ్జిత్వా నేరఞ్జరాయ నదియా సువణ్ణపాతిం పవాహేత్వా నేరఞ్జరాయ నదియా తీరే మహావనసణ్డే నానాసమాపత్తీహి దివసభాగం వీతినామేత్వా సాయన్హసమయే సోత్తియేన దిన్నం తిణం గహేత్వా కాళేన నాగరాజేన అభిత్థుతగుణో బోధిమణ్డం ఆరుయ్హ తిణాని సన్థరిత్వా ‘‘న తావిమం పల్లఙ్కం భిన్దిస్సామి, యావ మే అనుపాదాయ ఆసవేహి చిత్తం న ముచ్చిస్సతీ’’తి పటిఞ్ఞం కత్వా పురత్థాభిముఖో నిసీదిత్వా సూరియే అనత్థఙ్గమితేయేవ మారబలం విధమిత్వా పఠమయామే పుబ్బేనివాసఞాణం, మజ్ఝిమయామే చుతూపపాతఞాణం పత్వా పచ్ఛిమయామావసానే పచ్చయాకారే ఞాణం ఓతారేత్వా అరుణుగ్గమనే దసబలచతువేసారజ్జాదిసబ్బగుణపటిమణ్డితం సబ్బఞ్ఞుతఞ్ఞాణం పటివిజ్ఝిత్వా సత్తసత్తాహం బోధిమణ్డే వీతినామేత్వా అట్ఠమే సత్తాహే అజపాలనిగ్రోధమూలే నిసిన్నో ధమ్మగమ్భీరతాపచ్చవేక్ఖణేన అప్పోస్సుక్కతం ఆపజ్జమానో దససహస్సచక్కవాళమహాబ్రహ్మపరివారేన సహమ్పతిబ్రహ్మునా ఆయాచితధమ్మదేసనో బుద్ధచక్ఖునా లోకం వోలోకేత్వా బ్రహ్మునో అజ్ఝేసనం అధివాసేత్వా, ‘‘కస్స ను ఖో అహం పఠమం ధమ్మం దేసేయ్య’’న్తి ఓలోకేన్తో ఆళారుదకానం కాలకతభావం ఞత్వా పఞ్చవగ్గియానం భిక్ఖూనం బహూపకారతం అనుస్సరిత్వా ఉట్ఠాయాసనా కాసిపురం గచ్ఛన్తో అన్తరామగ్గే ఉపకేన సద్ధిం మన్తేత్వా ఆసాళ్హిపుణ్ణమదివసే ఇసిపతనే మిగదాయే పఞ్చవగ్గియానం వసనట్ఠానం పత్వా తే అననుచ్ఛవికేన సముదాచారేన సముదాచరన్తే సఞ్ఞాపేత్వా అఞ్ఞాతకోణ్డఞ్ఞప్పముఖే అట్ఠారస బ్రహ్మకోటియో అమతపానం పాయేన్తో ధమ్మచక్కం పవత్తేత్వా పవత్తితవరధమ్మచక్కో పఞ్చమియం పక్ఖస్స సబ్బేపి తే భిక్ఖూ అరహత్తే పతిట్ఠాపేత్వా తం దివసమేవ యసకులపుత్తస్స ఉపనిస్సయసమ్పత్తిం దిస్వా తం రత్తిభాగే నిబ్బిన్దిత్వా గేహం పహాయ నిక్ఖన్తం దిస్వా, ‘‘ఏహి యసా’’తి పక్కోసిత్వా తస్మింయేవ రత్తిభాగే సోతాపత్తిఫలం పాపేత్వా పునదివసే అరహత్తం పాపేత్వా అపరేపి తస్స సహాయకే చతుపణ్ణాస జనే ఏహిభిక్ఖుపబ్బజ్జాయ పబ్బాజేత్వా అరహత్తం పాపేసి.

    Kisāgotamiyā nāma pitucchādhītāya bhāsitaṃ imaṃ gāthaṃ sutvā, ‘‘ahaṃ imāya nibbutapadaṃ sāvito’’ti muttāhāraṃ omuñcitvā tassā pesetvā attano bhavanaṃ pavisitvā sirisayane nisinno niddopagatānaṃ nāṭakitthīnaṃ vippakāraṃ disvā nibbinnahadayo channaṃ uṭṭhāpetvā kaṇḍakaṃ āharāpetvā taṃ āruyha channasahāyo dasasahassacakkavāḷadevatāhi parivuto mahābhinikkhamanaṃ nikkhamitvā anomānadītīre pabbajitvā anukkamena rājagahaṃ gantvā tattha piṇḍāya caritvā paṇḍavapabbatapabbhāre nisinno magadharaññā rajjena nimantiyamāno taṃ paṭikkhipitvā sabbaññutaṃ patvā attano vijitaṃ āgamanatthāya tena gahitapaṭiñño āḷārañca udakañca upasaṅkamitvā tesaṃ santike adhigatavisesaṃ analaṅkaritvā chabbassāni mahāpadhānaṃ padahitvā visākhapuṇṇamadivase pātova sujātāya dinnapāyasaṃ paribhuñjitvā nerañjarāya nadiyā suvaṇṇapātiṃ pavāhetvā nerañjarāya nadiyā tīre mahāvanasaṇḍe nānāsamāpattīhi divasabhāgaṃ vītināmetvā sāyanhasamaye sottiyena dinnaṃ tiṇaṃ gahetvā kāḷena nāgarājena abhitthutaguṇo bodhimaṇḍaṃ āruyha tiṇāni santharitvā ‘‘na tāvimaṃ pallaṅkaṃ bhindissāmi, yāva me anupādāya āsavehi cittaṃ na muccissatī’’ti paṭiññaṃ katvā puratthābhimukho nisīditvā sūriye anatthaṅgamiteyeva mārabalaṃ vidhamitvā paṭhamayāme pubbenivāsañāṇaṃ, majjhimayāme cutūpapātañāṇaṃ patvā pacchimayāmāvasāne paccayākāre ñāṇaṃ otāretvā aruṇuggamane dasabalacatuvesārajjādisabbaguṇapaṭimaṇḍitaṃ sabbaññutaññāṇaṃ paṭivijjhitvā sattasattāhaṃ bodhimaṇḍe vītināmetvā aṭṭhame sattāhe ajapālanigrodhamūle nisinno dhammagambhīratāpaccavekkhaṇena appossukkataṃ āpajjamāno dasasahassacakkavāḷamahābrahmaparivārena sahampatibrahmunā āyācitadhammadesano buddhacakkhunā lokaṃ voloketvā brahmuno ajjhesanaṃ adhivāsetvā, ‘‘kassa nu kho ahaṃ paṭhamaṃ dhammaṃ deseyya’’nti olokento āḷārudakānaṃ kālakatabhāvaṃ ñatvā pañcavaggiyānaṃ bhikkhūnaṃ bahūpakārataṃ anussaritvā uṭṭhāyāsanā kāsipuraṃ gacchanto antarāmagge upakena saddhiṃ mantetvā āsāḷhipuṇṇamadivase isipatane migadāye pañcavaggiyānaṃ vasanaṭṭhānaṃ patvā te ananucchavikena samudācārena samudācarante saññāpetvā aññātakoṇḍaññappamukhe aṭṭhārasa brahmakoṭiyo amatapānaṃ pāyento dhammacakkaṃ pavattetvā pavattitavaradhammacakko pañcamiyaṃ pakkhassa sabbepi te bhikkhū arahatte patiṭṭhāpetvā taṃ divasameva yasakulaputtassa upanissayasampattiṃ disvā taṃ rattibhāge nibbinditvā gehaṃ pahāya nikkhantaṃ disvā, ‘‘ehi yasā’’ti pakkositvā tasmiṃyeva rattibhāge sotāpattiphalaṃ pāpetvā punadivase arahattaṃ pāpetvā aparepi tassa sahāyake catupaṇṇāsa jane ehibhikkhupabbajjāya pabbājetvā arahattaṃ pāpesi.

    ఏవం లోకే ఏకసట్ఠియా అరహన్తేసు జాతేసు వుట్ఠవస్సో పవారేత్వా, ‘‘చరథ, భిక్ఖవే, చారిక’’న్తి సట్ఠి భిక్ఖూ దిసాసు పేసేత్వా సయం ఉరువేలం గచ్ఛన్తో అన్తరామగ్గే కప్పాసికవనసణ్డే తింస జనే భద్దవగ్గియకుమారే వినేసి. తేసు సబ్బపచ్ఛిమకో సోతాపన్నో సబ్బుత్తమో అనాగామీ అహోసి. తే సబ్బేపి ఏహిభిక్ఖుభావేనేవ పబ్బాజేత్వా దిసాసు పేసేత్వా సయం ఉరువేలం గన్త్వా అడ్ఢుడ్ఢాని పాటిహారియసహస్సాని దస్సేత్వా ఉరువేలకస్సపాదయో సహస్సజటిలపరివారే తేభాతికజటిలే వినేత్వా ఏహిభిక్ఖుభావేనేవ పబ్బాజేత్వా గయాసీసే నిసీదాపేత్వా ఆదిత్తపరియాయదేసనాయ (మహావ॰ ౫౪; సం॰ ని॰ ౪.౨౮) అరహత్తే పతిట్ఠాపేత్వా తేన అరహన్తసహస్సేన పరివుతో ‘‘బిమ్బిసారరఞ్ఞో దిన్నం పటిఞ్ఞం మోచేస్సామీ’’తి రాజగహనగరూపచారే లట్ఠివనుయ్యానం గన్త్వా, ‘‘సత్థా కిర ఆగతో’’తి సుత్వా ద్వాదసనహుతేహి బ్రాహ్మణగహపతికేహి సద్ధిం ఆగతస్స రఞ్ఞో మధురధమ్మకథం కథేన్తో రాజానం ఏకాదసహి నహుతేహి సద్ధిం సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠాపేత్వా ఏకనహుతం సరణేసు పతిట్ఠాపేత్వా పునదివసే సక్కేన దేవరాజేన మాణవకవణ్ణం గహేత్వా అభిత్థుతగుణో రాజగహనగరం పవిసిత్వా రాజనివేసనే కతభత్తకిచ్చో వేళువనారామం పటిగ్గహేత్వా తత్థేవ వాసం కప్పేసి. తత్థ నం సారిపుత్తమోగ్గల్లానా ఉపసఙ్కమింసు.

    Evaṃ loke ekasaṭṭhiyā arahantesu jātesu vuṭṭhavasso pavāretvā, ‘‘caratha, bhikkhave, cārika’’nti saṭṭhi bhikkhū disāsu pesetvā sayaṃ uruvelaṃ gacchanto antarāmagge kappāsikavanasaṇḍe tiṃsa jane bhaddavaggiyakumāre vinesi. Tesu sabbapacchimako sotāpanno sabbuttamo anāgāmī ahosi. Te sabbepi ehibhikkhubhāveneva pabbājetvā disāsu pesetvā sayaṃ uruvelaṃ gantvā aḍḍhuḍḍhāni pāṭihāriyasahassāni dassetvā uruvelakassapādayo sahassajaṭilaparivāre tebhātikajaṭile vinetvā ehibhikkhubhāveneva pabbājetvā gayāsīse nisīdāpetvā ādittapariyāyadesanāya (mahāva. 54; saṃ. ni. 4.28) arahatte patiṭṭhāpetvā tena arahantasahassena parivuto ‘‘bimbisārarañño dinnaṃ paṭiññaṃ mocessāmī’’ti rājagahanagarūpacāre laṭṭhivanuyyānaṃ gantvā, ‘‘satthā kira āgato’’ti sutvā dvādasanahutehi brāhmaṇagahapatikehi saddhiṃ āgatassa rañño madhuradhammakathaṃ kathento rājānaṃ ekādasahi nahutehi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā ekanahutaṃ saraṇesu patiṭṭhāpetvā punadivase sakkena devarājena māṇavakavaṇṇaṃ gahetvā abhitthutaguṇo rājagahanagaraṃ pavisitvā rājanivesane katabhattakicco veḷuvanārāmaṃ paṭiggahetvā tattheva vāsaṃ kappesi. Tattha naṃ sāriputtamoggallānā upasaṅkamiṃsu.

    తత్రాయం అనుపుబ్బికథా – అనుప్పన్నేయేవ హి బుద్ధే రాజగహతో అవిదూరే ఉపతిస్సగామో కోలితగామోతి ద్వే బ్రాహ్మణగామా అహేసుం. తేసు ఉపతిస్సగామే సారియా నామ బ్రాహ్మణియా గబ్భస్స పతిట్ఠితదివసేయేవ కోలితగామే మోగ్గలియా నామ బ్రాహ్మణియాపి గబ్భో పతిట్ఠాసి. తాని కిర ద్వేపి కులాని యావ సత్తమా కులపరివట్టా ఆబద్ధపటిబద్ధసహాయకానేవ అహేసుం, తాసం ద్విన్నమ్పి ఏకదివసమేవ గబ్భపరిహారం అదంసు. తా ఉభోపి దసమాసచ్చేయేన పుత్తే విజాయింసు. నామగ్గహణదివసే సారియా బ్రాహ్మణియా పుత్తస్స ఉపతిస్సగామకే జేట్ఠకులస్స పుత్తత్తా ఉపతిస్సోతి నామం కరింసు , ఇతరస్స కోలితగామే జేట్ఠకులస్స పుత్తత్తా కోలితోతి నామం కరింసు. తే ఉభోపి వుడ్ఢిమన్వాయ సబ్బసిప్పానం పారం అగమంసు. ఉపతిస్సమాణవస్స కీళనత్థాయ నదిం వా ఉయ్యానం వా గమనకాలే పఞ్చ సువణ్ణసివికసతాని పరివారాని హోన్తి, కోలితమాణవస్స పఞ్చ ఆజఞ్ఞయుత్తరథసతాని. ద్వేపి జనా పఞ్చపఞ్చమాణవకసతపరివారా హోన్తి. రాజగహే చ అనుసంవచ్ఛరం గిరగ్గసమజ్జో నామ అహోసి. తేసం ద్విన్నమ్పి ఏకట్ఠానేయేవ మఞ్చం బన్ధన్తి. ద్వేపి ఏకతో నిసీదిత్వా సమజ్జం పస్సన్తా హసితబ్బట్ఠానే హసన్తి, సంవేగట్ఠానే సంవేజేన్తి, దాయం దాతుం యుత్తట్ఠానే దాయం దేన్తి. తేసం ఇమినావ నియామేన ఏకదివసం సమజ్జం పస్సన్తానం పరిపాకగతత్తా ఞాణస్స పురిమదివసేసు వియ హసితబ్బట్ఠానే హాసో వా సంవేగట్ఠానే సంవేగో వా దాతుం యుత్తట్ఠానే దానం వా నాహోసి . ద్వేపి పన జనా ఏవం చిన్తయింసు – ‘‘కిమేత్థ ఓలోకేతబ్బం అత్థి, సబ్బేపిమే అప్పత్తే వస్ససతే అప్పణ్ణత్తికభావం గమిస్సన్తి, అమ్హేహి పన ఏకం మోక్ఖధమ్మం పరియేసితుం వట్టతీ’’తి ఆరమ్మణం గహేత్వా నిసీదింసు. తతో కోలితో ఉపతిస్సం ఆహ – ‘‘సమ్మ ఉపతిస్స, న త్వం అఞ్ఞేసు దివసేసు వియ హట్ఠపహట్ఠో, ఇదాని అనత్తమనధాతుకోసి, కిం తే సల్లక్ఖిత’’న్తి? ‘‘సమ్మ కోలిత, ఏతేసం వోలోకనే సారో నత్థి , నిరత్థకమేతం, అత్తనో మోక్ఖధమ్మం గవేసితుం వట్టతీ’’తి ఇదం చిన్తయన్తో నిసిన్నోమ్హి. త్వం పన కస్మా అనత్తమనోసీతి? సోపి తథేవ ఆహ. అథస్స అత్తనా సద్ధిం ఏకజ్ఝాసయతం ఞత్వా ఉపతిస్సో ఆహ – ‘‘అమ్హాకం ఉభిన్నమ్పి సుచిన్తికం, మోక్ఖధమ్మం పన గవేసన్తేహి ఏకా పబ్బజ్జా లద్ధుం వట్టతి. కస్స సన్తికే పబ్బజామా’’తి?

    Tatrāyaṃ anupubbikathā – anuppanneyeva hi buddhe rājagahato avidūre upatissagāmo kolitagāmoti dve brāhmaṇagāmā ahesuṃ. Tesu upatissagāme sāriyā nāma brāhmaṇiyā gabbhassa patiṭṭhitadivaseyeva kolitagāme moggaliyā nāma brāhmaṇiyāpi gabbho patiṭṭhāsi. Tāni kira dvepi kulāni yāva sattamā kulaparivaṭṭā ābaddhapaṭibaddhasahāyakāneva ahesuṃ, tāsaṃ dvinnampi ekadivasameva gabbhaparihāraṃ adaṃsu. Tā ubhopi dasamāsacceyena putte vijāyiṃsu. Nāmaggahaṇadivase sāriyā brāhmaṇiyā puttassa upatissagāmake jeṭṭhakulassa puttattā upatissoti nāmaṃ kariṃsu , itarassa kolitagāme jeṭṭhakulassa puttattā kolitoti nāmaṃ kariṃsu. Te ubhopi vuḍḍhimanvāya sabbasippānaṃ pāraṃ agamaṃsu. Upatissamāṇavassa kīḷanatthāya nadiṃ vā uyyānaṃ vā gamanakāle pañca suvaṇṇasivikasatāni parivārāni honti, kolitamāṇavassa pañca ājaññayuttarathasatāni. Dvepi janā pañcapañcamāṇavakasataparivārā honti. Rājagahe ca anusaṃvaccharaṃ giraggasamajjo nāma ahosi. Tesaṃ dvinnampi ekaṭṭhāneyeva mañcaṃ bandhanti. Dvepi ekato nisīditvā samajjaṃ passantā hasitabbaṭṭhāne hasanti, saṃvegaṭṭhāne saṃvejenti, dāyaṃ dātuṃ yuttaṭṭhāne dāyaṃ denti. Tesaṃ imināva niyāmena ekadivasaṃ samajjaṃ passantānaṃ paripākagatattā ñāṇassa purimadivasesu viya hasitabbaṭṭhāne hāso vā saṃvegaṭṭhāne saṃvego vā dātuṃ yuttaṭṭhāne dānaṃ vā nāhosi . Dvepi pana janā evaṃ cintayiṃsu – ‘‘kimettha oloketabbaṃ atthi, sabbepime appatte vassasate appaṇṇattikabhāvaṃ gamissanti, amhehi pana ekaṃ mokkhadhammaṃ pariyesituṃ vaṭṭatī’’ti ārammaṇaṃ gahetvā nisīdiṃsu. Tato kolito upatissaṃ āha – ‘‘samma upatissa, na tvaṃ aññesu divasesu viya haṭṭhapahaṭṭho, idāni anattamanadhātukosi, kiṃ te sallakkhita’’nti? ‘‘Samma kolita, etesaṃ volokane sāro natthi , niratthakametaṃ, attano mokkhadhammaṃ gavesituṃ vaṭṭatī’’ti idaṃ cintayanto nisinnomhi. Tvaṃ pana kasmā anattamanosīti? Sopi tatheva āha. Athassa attanā saddhiṃ ekajjhāsayataṃ ñatvā upatisso āha – ‘‘amhākaṃ ubhinnampi sucintikaṃ, mokkhadhammaṃ pana gavesantehi ekā pabbajjā laddhuṃ vaṭṭati. Kassa santike pabbajāmā’’ti?

    తేన ఖో పన సమయేన సఞ్చయో నామ పరిబ్బాజకో రాజగహే పటివసతి మహతియా పరిబ్బాజకపరిసాయ సద్ధిం. తే ‘‘తస్స సన్తికే పబ్బజిస్సామా’’తి పఞ్చమాణవకసతాని ‘‘సివికాయో చ రథే చ గహేత్వా గచ్ఛథా’’తి ఉయ్యోజేత్వా ఏకాయ సివికాయ ఏకేన రథేన గన్త్వా సఞ్చయస్స సన్తికే పబ్బజింసు. తేసం పబ్బజితకాలతో పట్ఠాయ సఞ్చయో అతిరేకలాభగ్గయసగ్గప్పత్తో అహోసి. తే కతిపాహేనేవ సబ్బం సఞ్చయస్స సమయం పరిమద్దిత్వా, ‘‘ఆచరియ, తుమ్హాకం జాననసమయో ఏత్తకోవ, ఉదాహు ఉత్తరిమ్పి అత్థీ’’తి పుచ్ఛింసు. ‘‘ఏత్తకోవ సబ్బం తుమ్హేహి ఞాత’’న్తి వుత్తే చిన్తయింసు – ‘‘ఏవం సతి ఇమస్స సన్తికే బ్రహ్మచరియవాసో నిరత్థకో, మయం యం మోక్ఖధమ్మం గవేసితుం నిక్ఖన్తా, సో ఇమస్స సన్తికే ఉప్పాదేతుం న సక్కా, మహా ఖో పన జమ్బుదీపో, గామనిగమరాజధానియో చరన్తా అద్ధా మోక్ఖధమ్మదేసకం కఞ్చి ఆచరియం లభిస్సామా’’తి. తతో పట్ఠాయ, ‘‘యత్థ యత్థ పణ్డితా సమణబ్రాహ్మణా అత్థీ’’తి వదన్తి, తత్థ తత్థ గన్త్వా సాకచ్ఛం కరోన్తి. తేహి పుట్ఠం పఞ్హం అఞ్ఞే కథేతుం న సక్కోన్తి, తే పన తేసం పఞ్హం విస్సజ్జేన్తి. ఏవం సకలజమ్బుదీపం పరిగ్గణ్హిత్వా నివత్తిత్వా సకట్ఠానమేవ ఆగన్త్వా, ‘‘సమ్మ కోలిత, అమ్హేసు యో పఠమం అమతం అధిగచ్ఛతి, సో ఇతరస్స ఆరోచేతూ’’తి కతికం అకంసుం.

    Tena kho pana samayena sañcayo nāma paribbājako rājagahe paṭivasati mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṃ. Te ‘‘tassa santike pabbajissāmā’’ti pañcamāṇavakasatāni ‘‘sivikāyo ca rathe ca gahetvā gacchathā’’ti uyyojetvā ekāya sivikāya ekena rathena gantvā sañcayassa santike pabbajiṃsu. Tesaṃ pabbajitakālato paṭṭhāya sañcayo atirekalābhaggayasaggappatto ahosi. Te katipāheneva sabbaṃ sañcayassa samayaṃ parimadditvā, ‘‘ācariya, tumhākaṃ jānanasamayo ettakova, udāhu uttarimpi atthī’’ti pucchiṃsu. ‘‘Ettakova sabbaṃ tumhehi ñāta’’nti vutte cintayiṃsu – ‘‘evaṃ sati imassa santike brahmacariyavāso niratthako, mayaṃ yaṃ mokkhadhammaṃ gavesituṃ nikkhantā, so imassa santike uppādetuṃ na sakkā, mahā kho pana jambudīpo, gāmanigamarājadhāniyo carantā addhā mokkhadhammadesakaṃ kañci ācariyaṃ labhissāmā’’ti. Tato paṭṭhāya, ‘‘yattha yattha paṇḍitā samaṇabrāhmaṇā atthī’’ti vadanti, tattha tattha gantvā sākacchaṃ karonti. Tehi puṭṭhaṃ pañhaṃ aññe kathetuṃ na sakkonti, te pana tesaṃ pañhaṃ vissajjenti. Evaṃ sakalajambudīpaṃ pariggaṇhitvā nivattitvā sakaṭṭhānameva āgantvā, ‘‘samma kolita, amhesu yo paṭhamaṃ amataṃ adhigacchati, so itarassa ārocetū’’ti katikaṃ akaṃsuṃ.

    ఏవం తేసు కతికం కత్వా విహరన్తేసు సత్థా వుత్తానుక్కమేన రాజగహం పత్వా వేళువనం పటిగ్గహేత్వా వేళువనే విహరతి. తదా ‘‘చరథ, భిక్ఖవే, చారికం బహుజనహితాయా’’తి రతనత్తయగుణపకాసనత్థం ఉయ్యోజితానం ఏకసట్ఠియా అరహన్తానం అన్తరే పఞ్చవగ్గియానం అబ్భన్తరో అస్సజిత్థేరో పటినివత్తిత్వా రాజగహం ఆగతో, పునదివసే పాతోవ పత్తచీవరమాదాయ రాజగహం పిణ్డాయ పావిసి. తస్మిం సమయే ఉపతిస్సపరిబ్బాజకోపి పాతోవ భత్తకిచ్చం కత్వా పరిబ్బాజకారామం గచ్ఛన్తో థేరం దిస్వా చిన్తేసి – ‘‘మయా ఏవరూపో పబ్బజితో నామ న దిట్ఠపుబ్బోయేవ, యే లోకే అరహన్తో వా అరహత్తమగ్గం వా సమాపన్నా, అయం తేసం భిక్ఖూనం అఞ్ఞతరో, యంనూనాహం ఇమం భిక్ఖుం ఉపసఙ్కమిత్వా పుచ్ఛేయ్యం – ‘కంసి త్వం, ఆవుసో, ఉద్దిస్స పబ్బజితో, కో వా తే సత్థా, కస్స వా త్వం ధమ్మం రోచేసీ’’’తి? అథస్స ఏతదహోసి – ‘‘అకాలో ఖో ఇమం భిక్ఖుం పఞ్హం పుచ్ఛితుం, అన్తరఘరం పవిట్ఠో పిణ్డాయ చరతి, యంనూనాహం ఇమం భిక్ఖుం పిట్ఠితో పిట్ఠితో అనుబన్ధేయ్యం, అత్థికేహి ఉపఞ్ఞాతం మగ్గ’’న్తి. సో థేరం లద్ధపిణ్డపాతం అఞ్ఞతరం ఓకాసం గచ్ఛన్తం దిస్వా నిసీదితుకామతఞ్చస్స ఞత్వా అత్తనో పరిబ్బాజకపీఠకం పఞ్ఞాపేత్వా అదాసి, సో భత్తకిచ్చపరియోసానేపిస్స అత్తనో కుణ్డికాయ ఉదకం అదాసి.

    Evaṃ tesu katikaṃ katvā viharantesu satthā vuttānukkamena rājagahaṃ patvā veḷuvanaṃ paṭiggahetvā veḷuvane viharati. Tadā ‘‘caratha, bhikkhave, cārikaṃ bahujanahitāyā’’ti ratanattayaguṇapakāsanatthaṃ uyyojitānaṃ ekasaṭṭhiyā arahantānaṃ antare pañcavaggiyānaṃ abbhantaro assajitthero paṭinivattitvā rājagahaṃ āgato, punadivase pātova pattacīvaramādāya rājagahaṃ piṇḍāya pāvisi. Tasmiṃ samaye upatissaparibbājakopi pātova bhattakiccaṃ katvā paribbājakārāmaṃ gacchanto theraṃ disvā cintesi – ‘‘mayā evarūpo pabbajito nāma na diṭṭhapubboyeva, ye loke arahanto vā arahattamaggaṃ vā samāpannā, ayaṃ tesaṃ bhikkhūnaṃ aññataro, yaṃnūnāhaṃ imaṃ bhikkhuṃ upasaṅkamitvā puccheyyaṃ – ‘kaṃsi tvaṃ, āvuso, uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṃ dhammaṃ rocesī’’’ti? Athassa etadahosi – ‘‘akālo kho imaṃ bhikkhuṃ pañhaṃ pucchituṃ, antaragharaṃ paviṭṭho piṇḍāya carati, yaṃnūnāhaṃ imaṃ bhikkhuṃ piṭṭhito piṭṭhito anubandheyyaṃ, atthikehi upaññātaṃ magga’’nti. So theraṃ laddhapiṇḍapātaṃ aññataraṃ okāsaṃ gacchantaṃ disvā nisīditukāmatañcassa ñatvā attano paribbājakapīṭhakaṃ paññāpetvā adāsi, so bhattakiccapariyosānepissa attano kuṇḍikāya udakaṃ adāsi.

    ఏవం ఆచరియవత్తం కత్వా కతభత్తకిచ్చేన థేరేన సద్ధిం మధురపటిసన్థారం కత్వా ఏవమాహ – ‘‘విప్పసన్నాని ఖో పన తే, ఆవుసో, ఇన్ద్రియాని, పరిసుద్ధో ఛవివణ్ణో పరియోదాతో, కంసి త్వం, ఆవుసో, ఉద్దిస్స పబ్బజితో, కో వా తే సత్థా, కస్స వా త్వం ధమ్మం రోచేసీ’’తి పుచ్ఛి. థేరో చిన్తేసి – ‘‘ఇమే పరిబ్బాజకా నామ సాసనస్స పటిపక్ఖభూతా, ఇమస్స సాసనస్స గమ్భీరతం దస్సేస్సామీ’’తి. అత్తనో నవకభావం దస్సేన్తో ఆహ – ‘‘అహం ఖో, ఆవుసో, నవో అచిరపబ్బజితో, అధునాగతో ఇమం ధమ్మవినయం, న తావాహం సక్ఖిస్సామి విత్థారేన ధమ్మం దేసేతు’’న్తి. పరిబ్బాజకో – ‘‘అహం ఉపతిస్సో నామ, త్వం యథాసత్తియా అప్పం వా బహుం వా వద, ఏతం నయసతేన నయసహస్సేన పటివిజ్ఝితుం మయ్హం భారో’’తి చిన్తేత్వా ఆహ –

    Evaṃ ācariyavattaṃ katvā katabhattakiccena therena saddhiṃ madhurapaṭisanthāraṃ katvā evamāha – ‘‘vippasannāni kho pana te, āvuso, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto, kaṃsi tvaṃ, āvuso, uddissa pabbajito, ko vā te satthā, kassa vā tvaṃ dhammaṃ rocesī’’ti pucchi. Thero cintesi – ‘‘ime paribbājakā nāma sāsanassa paṭipakkhabhūtā, imassa sāsanassa gambhīrataṃ dassessāmī’’ti. Attano navakabhāvaṃ dassento āha – ‘‘ahaṃ kho, āvuso, navo acirapabbajito, adhunāgato imaṃ dhammavinayaṃ, na tāvāhaṃ sakkhissāmi vitthārena dhammaṃ desetu’’nti. Paribbājako – ‘‘ahaṃ upatisso nāma, tvaṃ yathāsattiyā appaṃ vā bahuṃ vā vada, etaṃ nayasatena nayasahassena paṭivijjhituṃ mayhaṃ bhāro’’ti cintetvā āha –

    ‘‘అప్పం వా బహుం వా భాసస్సు, అత్థంయేవ మే బ్రూహి;

    ‘‘Appaṃ vā bahuṃ vā bhāsassu, atthaṃyeva me brūhi;

    అత్థేనేవ మే అత్థో, కిం కాహసి బ్యఞ్జనం బహు’’న్తి. (మహావ॰ ౬౦);

    Attheneva me attho, kiṃ kāhasi byañjanaṃ bahu’’nti. (mahāva. 60);

    ఏవం వుత్తే థేరో – ‘‘యే ధమ్మా హేతుప్పభవా’’తి (మహావ॰ ౬౦; అప॰ థేర ౧.౧.౨౮౬) గాథమాహ. పరిబ్బాజకో పఠమపదద్వయమేవ సుత్వా సహస్సనయపటిమణ్డితే సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి, ఇతరం పదద్వయం సోతాపన్నకాలే నిట్ఠాపేసి. సో సోతాపన్నో హుత్వా ఉపరివిసేసే అప్పవత్తన్తే ‘‘భవిస్సతి ఏత్థ కారణ’’న్తి సల్లక్ఖేత్వా థేరం ఆహ – ‘‘భన్తే, మా ఉపరి ధమ్మదేసనం వడ్ఢయిత్థ, ఏత్తకమేవ హోతు, కుహిం అమ్హాకం సత్థా వసతీ’’తి? ‘‘వేళువనే, ఆవుసో’’తి. ‘‘తేన హి, భన్తే, తుమ్హే పురతో యాథ, మయ్హం ఏకో సహాయకో అత్థి, అమ్హేహి చ అఞ్ఞమఞ్ఞం కతికా కతా ‘అమ్హేసు యో అమతం పఠమం అధిగచ్ఛతి, సో ఇతరస్స ఆరోచేతూ’తి. అహం తం పటిఞ్ఞం మోచేత్వా సహాయకం గహేత్వా తుమ్హాకం గతమగ్గేనేవ సత్థు సన్తికం ఆగమిస్సామీతి పఞ్చపతిట్ఠితేన థేరస్స పాదేసు నిపతిత్వా తిక్ఖత్తుం పదక్ఖిణం కత్వా థేరం ఉయ్యోజేత్వా పరిబ్బాజకారామాభిముఖో అగమాసి’’.

    Evaṃ vutte thero – ‘‘ye dhammā hetuppabhavā’’ti (mahāva. 60; apa. thera 1.1.286) gāthamāha. Paribbājako paṭhamapadadvayameva sutvā sahassanayapaṭimaṇḍite sotāpattiphale patiṭṭhahi, itaraṃ padadvayaṃ sotāpannakāle niṭṭhāpesi. So sotāpanno hutvā uparivisese appavattante ‘‘bhavissati ettha kāraṇa’’nti sallakkhetvā theraṃ āha – ‘‘bhante, mā upari dhammadesanaṃ vaḍḍhayittha, ettakameva hotu, kuhiṃ amhākaṃ satthā vasatī’’ti? ‘‘Veḷuvane, āvuso’’ti. ‘‘Tena hi, bhante, tumhe purato yātha, mayhaṃ eko sahāyako atthi, amhehi ca aññamaññaṃ katikā katā ‘amhesu yo amataṃ paṭhamaṃ adhigacchati, so itarassa ārocetū’ti. Ahaṃ taṃ paṭiññaṃ mocetvā sahāyakaṃ gahetvā tumhākaṃ gatamaggeneva satthu santikaṃ āgamissāmīti pañcapatiṭṭhitena therassa pādesu nipatitvā tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā theraṃ uyyojetvā paribbājakārāmābhimukho agamāsi’’.

    అథ ఖో కోలితపరిబ్బాజకో తం దూరతోవ ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా, ‘‘అజ్జ మయ్హం సహాయకస్స ముఖవణ్ణో న అఞ్ఞదివసేసు వియ, అద్ధా తేన అమతం అధిగతం భవిస్సతీ’’తి అమతాధిగమం పుచ్ఛి. సోపిస్స ‘‘ఆమావుసో, అమతం అధిగత’’న్తి పటిజానిత్వా తమేవ గాథం అభాసి. గాథాపరియోసానే కోలితో సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహిత్వా ఆహ – ‘‘కుహిం కిర, సమ్మ, అమ్హాకం సత్థా వసతీ’’తి? ‘‘వేళువనే కిర, సమ్మ, ఏవం నో ఆచరియేన అస్సజిత్థేరేన కథిత’’న్తి. ‘‘తేన హి, సమ్మ, ఆయామ, సత్థారం పస్సిస్సామా’’తి. సారిపుత్తత్థేరో చ నామేస సదాపి ఆచరియపూజకోవ, తస్మా సహాయం ఏవమాహ – ‘‘సమ్మ, అమ్హేహి అధిగతం అమతం అమ్హాకం ఆచరియస్స సఞ్చయపరిబ్బాజకస్సాపి కథేస్సామ, బుజ్ఝమానో పటివిజ్ఝిస్సతి, అప్పటివిజ్ఝన్తో అమ్హాకం సద్దహిత్వా సత్థు, సన్తికం గమిస్సతి, బుద్ధానం దేసనం సుత్వా మగ్గఫలపటివేధం కరిస్సతీ’’తి. తతో ద్వేపి జనా సఞ్చయస్స సన్తికం అగమంసు.

    Atha kho kolitaparibbājako taṃ dūratova āgacchantaṃ disvā, ‘‘ajja mayhaṃ sahāyakassa mukhavaṇṇo na aññadivasesu viya, addhā tena amataṃ adhigataṃ bhavissatī’’ti amatādhigamaṃ pucchi. Sopissa ‘‘āmāvuso, amataṃ adhigata’’nti paṭijānitvā tameva gāthaṃ abhāsi. Gāthāpariyosāne kolito sotāpattiphale patiṭṭhahitvā āha – ‘‘kuhiṃ kira, samma, amhākaṃ satthā vasatī’’ti? ‘‘Veḷuvane kira, samma, evaṃ no ācariyena assajittherena kathita’’nti. ‘‘Tena hi, samma, āyāma, satthāraṃ passissāmā’’ti. Sāriputtatthero ca nāmesa sadāpi ācariyapūjakova, tasmā sahāyaṃ evamāha – ‘‘samma, amhehi adhigataṃ amataṃ amhākaṃ ācariyassa sañcayaparibbājakassāpi kathessāma, bujjhamāno paṭivijjhissati, appaṭivijjhanto amhākaṃ saddahitvā satthu, santikaṃ gamissati, buddhānaṃ desanaṃ sutvā maggaphalapaṭivedhaṃ karissatī’’ti. Tato dvepi janā sañcayassa santikaṃ agamaṃsu.

    సఞ్చయో తే దిస్వావ – ‘‘కిం, తాతా, కోచి వో అమతమగ్గదేసకో లద్ధో’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ, ఆచరియ, లద్ధో, బుద్ధో లోకే ఉప్పన్నో, ధమ్మో లోకే ఉప్పన్నో, సఙ్ఘో లోకే ఉప్పన్నో, తుమ్హే తుచ్ఛే అసారే విచరథ, తస్మా ఏథ, సత్థు సన్తికం గమిస్సామా’’తి. ‘‘గచ్ఛథ తుమ్హే, నాహం సక్ఖిస్సామీ’’తి . ‘‘కిం కారణాహి’’? ‘‘అహం మహాజనస్స ఆచరియో హుత్వా విచరిం, విచరన్తస్స మే అన్తేవాసికవాసో చాటియా ఉదఞ్చనభావప్పత్తి వియ హోతి, న సక్ఖిస్సామహం అన్తేవాసికవాసం వసితు’’న్తి. ‘‘మా ఏవం కరిత్థ, ఆచరియా’’తి. ‘‘హోతు, తాతా, గచ్ఛథ తుమ్హే, నాహం సక్ఖిస్సామీ’’తి. ఆచరియ, లోకే బుద్ధస్స ఉప్పన్నకాలతో పట్ఠాయ మహాజనో గన్ధమాలాదిహత్థో గన్త్వా తమేవ పూజేస్సతి, మయమ్పి తత్థేవ గమిస్సామ. ‘‘తుమ్హే కిం కరిస్సథా’’తి? ‘‘తాతా, కిం ను ఖో ఇమస్మిం లోకే దన్ధా బహూ, ఉదాహు పణ్డితా’’తి. ‘‘దన్ధా, ఆచరియ, బహూ, పణ్డితా చ నామ కతిపయా ఏవ హోన్తీ’’తి. ‘‘తేన హి, తాతా, పణ్డితా పణ్డితస్స సమణస్స గోతమస్స సన్తికం గమిస్సన్తి, దన్ధా దన్ధస్స మమ సన్తికం ఆగమిస్సన్తి , గచ్ఛథ తుమ్హే, నాహం గమిస్సామీ’’తి. తే ‘‘పఞ్ఞాయిస్సథ తుమ్హే, ఆచరియా’’తి పక్కమింసు. తేసు గచ్ఛన్తేసు సఞ్చయస్స పరిసా భిజ్జి, తస్మిం ఖణే ఆరామో తుచ్ఛో అహోసి. సో తుచ్ఛం ఆరామం దిస్వా ఉణ్హం లోహితం ఛడ్డేసి. తేహిపి సద్ధిం గచ్ఛన్తేసు పఞ్చసు పరిబ్బాజకసతేసు సఞ్చయస్స అడ్ఢతేయ్యసతాని నివత్తింసు, అథ ఖో తే అత్తనో అన్తేవాసికేహి అడ్ఢతేయ్యేహి పరిబ్బాజకసతేహి సద్ధిం వేళువనం అగమంసు.

    Sañcayo te disvāva – ‘‘kiṃ, tātā, koci vo amatamaggadesako laddho’’ti pucchi. ‘‘Āma, ācariya, laddho, buddho loke uppanno, dhammo loke uppanno, saṅgho loke uppanno, tumhe tucche asāre vicaratha, tasmā etha, satthu santikaṃ gamissāmā’’ti. ‘‘Gacchatha tumhe, nāhaṃ sakkhissāmī’’ti . ‘‘Kiṃ kāraṇāhi’’? ‘‘Ahaṃ mahājanassa ācariyo hutvā vicariṃ, vicarantassa me antevāsikavāso cāṭiyā udañcanabhāvappatti viya hoti, na sakkhissāmahaṃ antevāsikavāsaṃ vasitu’’nti. ‘‘Mā evaṃ karittha, ācariyā’’ti. ‘‘Hotu, tātā, gacchatha tumhe, nāhaṃ sakkhissāmī’’ti. Ācariya, loke buddhassa uppannakālato paṭṭhāya mahājano gandhamālādihattho gantvā tameva pūjessati, mayampi tattheva gamissāma. ‘‘Tumhe kiṃ karissathā’’ti? ‘‘Tātā, kiṃ nu kho imasmiṃ loke dandhā bahū, udāhu paṇḍitā’’ti. ‘‘Dandhā, ācariya, bahū, paṇḍitā ca nāma katipayā eva hontī’’ti. ‘‘Tena hi, tātā, paṇḍitā paṇḍitassa samaṇassa gotamassa santikaṃ gamissanti, dandhā dandhassa mama santikaṃ āgamissanti , gacchatha tumhe, nāhaṃ gamissāmī’’ti. Te ‘‘paññāyissatha tumhe, ācariyā’’ti pakkamiṃsu. Tesu gacchantesu sañcayassa parisā bhijji, tasmiṃ khaṇe ārāmo tuccho ahosi. So tucchaṃ ārāmaṃ disvā uṇhaṃ lohitaṃ chaḍḍesi. Tehipi saddhiṃ gacchantesu pañcasu paribbājakasatesu sañcayassa aḍḍhateyyasatāni nivattiṃsu, atha kho te attano antevāsikehi aḍḍhateyyehi paribbājakasatehi saddhiṃ veḷuvanaṃ agamaṃsu.

    సత్థా చతుపరిసమజ్ఝే నిసిన్నో ధమ్మం దేసేన్తో తే దూరతోవ దిస్వా భిక్ఖూ ఆమన్తేసి – ‘‘ఏతే, భిక్ఖవే, ద్వే సహాయకా ఆగచ్ఛన్తి కోలితో చ ఉపతిస్సో చ, ఏతం మే సావకయుగం భవిస్సతి అగ్గం భద్దయుగ’’న్తి. తే సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం నిసీదింసు, నిసీదిత్వా చ పన భగవన్తం ఏతదవోచుం – ‘‘లభేయ్యామ మయం, భన్తే, భగవతో సన్తికే పబ్బజ్జం, లభేయ్యామ ఉపసమ్పద’’న్తి. ‘‘ఏథ, భిక్ఖవో’’తి భగవా అవోచ – ‘‘స్వాక్ఖాతో ధమ్మో, చరథ బ్రహ్మచరియం సమ్మా దుక్ఖస్స అన్తకిరియాయా’’తి. సబ్బేపి ఇద్ధిమయపత్తచీవరధరా సట్ఠివస్సికత్థేరా వియ అహేసుం.

    Satthā catuparisamajjhe nisinno dhammaṃ desento te dūratova disvā bhikkhū āmantesi – ‘‘ete, bhikkhave, dve sahāyakā āgacchanti kolito ca upatisso ca, etaṃ me sāvakayugaṃ bhavissati aggaṃ bhaddayuga’’nti. Te satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ nisīdiṃsu, nisīditvā ca pana bhagavantaṃ etadavocuṃ – ‘‘labheyyāma mayaṃ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṃ, labheyyāma upasampada’’nti. ‘‘Etha, bhikkhavo’’ti bhagavā avoca – ‘‘svākkhāto dhammo, caratha brahmacariyaṃ sammā dukkhassa antakiriyāyā’’ti. Sabbepi iddhimayapattacīvaradharā saṭṭhivassikattherā viya ahesuṃ.

    అథ నేసం పరిసాయ చరితవసేన సత్థా ధమ్మదేసనం వడ్ఢేసి. ఠపేత్వా ద్వే అగ్గసావకే అవసేసా అరహత్తం పాపుణింసు, అగ్గసావకానం పన ఉపరిమగ్గత్తయకిచ్చం న నిట్ఠాసి. కిం కారణా? సావకపారమిఞాణస్స మహన్తతాయ. అథాయస్మా మహామోగ్గల్లానో పబ్బజితదివసతో సత్తమే దివసే మగధరట్ఠే కల్లవాలగామకం ఉపనిస్సాయ విహరన్తో థినమిద్ధే ఓక్కమన్తే సత్థారా సంవేజితో థినమిద్ధం వినోదేత్వా తథాగతేన దిన్నం ధాతుకమ్మట్ఠానం సుణన్తోవ ఉపరిమగ్గత్తయకిచ్చం నిట్ఠాపేత్వా సావకపారమిఞాణస్స మత్థకం పత్తో. సారిపుత్తత్థేరోపి పబ్బజితదివసతో అడ్ఢమాసం అతిక్కమిత్వా సత్థారా సద్ధిం తమేవ రాజగహం ఉపనిస్సాయ సూకరఖతలేణే విహరన్తో అత్తనో భాగినేయ్యస్స దీఘనఖపరిబ్బాజకస్స వేదనాపరిగ్గహసుత్తన్తే దేసియమానే సుత్తానుసారేన ఞాణం పేసేత్వా పరస్స వడ్ఢితభత్తం పరిభుఞ్జన్తో వియ సావకపారమిఞాణస్స మత్థకం పత్తో. నను చాయస్మా మహాపఞ్ఞో, అథ కస్మా మహామోగ్గల్లానతో చిరతరేన సావకపారమిఞాణం పాపుణీతి? పరికమ్మమహన్తతాయ. యథా హి దుగ్గతమనుస్సా యత్థ కత్థచి గన్తుకామా ఖిప్పమేవ నిక్ఖమన్తి, రాజూనం పన హత్థివాహనకప్పనాదిం మహన్తం పరికమ్మం లద్ధుం వట్టతి, ఏవంసమ్పదమిదం వేదితబ్బం.

    Atha nesaṃ parisāya caritavasena satthā dhammadesanaṃ vaḍḍhesi. Ṭhapetvā dve aggasāvake avasesā arahattaṃ pāpuṇiṃsu, aggasāvakānaṃ pana uparimaggattayakiccaṃ na niṭṭhāsi. Kiṃ kāraṇā? Sāvakapāramiñāṇassa mahantatāya. Athāyasmā mahāmoggallāno pabbajitadivasato sattame divase magadharaṭṭhe kallavālagāmakaṃ upanissāya viharanto thinamiddhe okkamante satthārā saṃvejito thinamiddhaṃ vinodetvā tathāgatena dinnaṃ dhātukammaṭṭhānaṃ suṇantova uparimaggattayakiccaṃ niṭṭhāpetvā sāvakapāramiñāṇassa matthakaṃ patto. Sāriputtattheropi pabbajitadivasato aḍḍhamāsaṃ atikkamitvā satthārā saddhiṃ tameva rājagahaṃ upanissāya sūkarakhataleṇe viharanto attano bhāgineyyassa dīghanakhaparibbājakassa vedanāpariggahasuttante desiyamāne suttānusārena ñāṇaṃ pesetvā parassa vaḍḍhitabhattaṃ paribhuñjanto viya sāvakapāramiñāṇassa matthakaṃ patto. Nanu cāyasmā mahāpañño, atha kasmā mahāmoggallānato ciratarena sāvakapāramiñāṇaṃ pāpuṇīti? Parikammamahantatāya. Yathā hi duggatamanussā yattha katthaci gantukāmā khippameva nikkhamanti, rājūnaṃ pana hatthivāhanakappanādiṃ mahantaṃ parikammaṃ laddhuṃ vaṭṭati, evaṃsampadamidaṃ veditabbaṃ.

    తం దివసఞ్ఞేవ పన సత్థా వడ్ఢమానకచ్ఛాయాయ వేళువనే సావకసన్నిపాతం కత్వా ద్విన్నం థేరానం అగ్గసావకట్ఠానం దత్వా పాతిమోక్ఖం ఉద్దిసి. భిక్ఖూ ఉజ్ఝాయింసు – ‘‘సత్థా ముఖోలోకనేన భిక్ఖం దేతి, అగ్గసావకట్ఠానం దదన్తేన నామ పఠమం పబ్బజితానం పఞ్చవగ్గియానం దాతుం వట్టతి, ఏతే అనోలోకేన్తేన యసథేరప్పముఖానం పఞ్చపణ్ణాసభిక్ఖూనం దాతుం వట్టతి, ఏతే అనోలోకేన్తేన భద్దవగ్గియానం తింసజనానం, ఏతే అనోలోకేన్తేన ఉరువేలకస్సపాదీనం తేభాతికానం, ఏతే పన ఏత్తకే మహాథేరే పహాయ సబ్బపచ్ఛా పబ్బజితానం అగ్గసావకట్ఠానం దదన్తేన ముఖం ఓలోకేత్వా దిన్న’’న్తి. సత్థా, ‘‘కిం కథేథ, భిక్ఖవే’’తి పుచ్ఛిత్వా, ‘‘ఇదం నామా’’తి వుత్తే ‘‘నాహం, భిక్ఖవే, ముఖం ఓలోకేత్వా భిక్ఖం దేమి, ఏతేసం పన అత్తనా అత్తనా పత్థితపత్థితమేవ దేమి. అఞ్ఞాతకోణ్డఞ్ఞో హి ఏకస్మిం సస్సే నవ వారే అగ్గసస్సదానం దదన్తో అగ్గసావకట్ఠానం పత్థేత్వా నాదాసి, అగ్గధమ్మం పన అరహత్తం సబ్బపఠమం పటివిజ్ఝితుం పత్థేత్వా అదాసీ’’తి. ‘‘కదా పన భగవా’’తి? ‘‘సుణిస్సథ, భిక్ఖవే’’తి. ‘‘ఆమ, భన్తే’’తి, భగవా అతీతం ఆహరి –

    Taṃ divasaññeva pana satthā vaḍḍhamānakacchāyāya veḷuvane sāvakasannipātaṃ katvā dvinnaṃ therānaṃ aggasāvakaṭṭhānaṃ datvā pātimokkhaṃ uddisi. Bhikkhū ujjhāyiṃsu – ‘‘satthā mukholokanena bhikkhaṃ deti, aggasāvakaṭṭhānaṃ dadantena nāma paṭhamaṃ pabbajitānaṃ pañcavaggiyānaṃ dātuṃ vaṭṭati, ete anolokentena yasatherappamukhānaṃ pañcapaṇṇāsabhikkhūnaṃ dātuṃ vaṭṭati, ete anolokentena bhaddavaggiyānaṃ tiṃsajanānaṃ, ete anolokentena uruvelakassapādīnaṃ tebhātikānaṃ, ete pana ettake mahāthere pahāya sabbapacchā pabbajitānaṃ aggasāvakaṭṭhānaṃ dadantena mukhaṃ oloketvā dinna’’nti. Satthā, ‘‘kiṃ kathetha, bhikkhave’’ti pucchitvā, ‘‘idaṃ nāmā’’ti vutte ‘‘nāhaṃ, bhikkhave, mukhaṃ oloketvā bhikkhaṃ demi, etesaṃ pana attanā attanā patthitapatthitameva demi. Aññātakoṇḍañño hi ekasmiṃ sasse nava vāre aggasassadānaṃ dadanto aggasāvakaṭṭhānaṃ patthetvā nādāsi, aggadhammaṃ pana arahattaṃ sabbapaṭhamaṃ paṭivijjhituṃ patthetvā adāsī’’ti. ‘‘Kadā pana bhagavā’’ti? ‘‘Suṇissatha, bhikkhave’’ti. ‘‘Āma, bhante’’ti, bhagavā atītaṃ āhari –

    భిక్ఖవే , ఇతో ఏకనవుతికప్పే విపస్సీ నామ భగవా లోకే ఉదపాది. తదా మహాకాళో చూళకాళోతి ద్వేభాతికా కుటుమ్బికా మహన్తం సాలిక్ఖేత్తం వపాపేసుం. అథేకదివసం చూళకాళో సాలిక్ఖేత్తం గన్త్వా ఏకం సాలిగబ్భం ఫాలేత్వా ఖాది, తం అతిమధురం అహోసి. సో బుద్ధప్పముఖస్స సఙ్ఘస్స సాలిగబ్భదానం దాతుకామో హుత్వా జేట్ఠభాతికం ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘‘భాతిక, సాలిగబ్భం ఫాలేత్వా బుద్ధానం అనుచ్ఛవికం కత్వా పచాపేత్వా దానం దేమా’’తి ఆహ. ‘‘కిం వదేసి, తాత, సాలిగబ్భం ఫాలేత్వా దానం నామ నేవ అతీతే భూతపుబ్బం, న అనాగతేపి భవిస్సతి, మా సస్సం నాసయీ’’తి; వుత్తోపి సో పునప్పునం యాచియేవ . అథ నం భాతా, ‘‘తేన హి సాలిక్ఖేత్తం ద్వే కోట్ఠాసే కత్వా మమ కోట్ఠాసం అనామసిత్వా అత్తనో కోట్ఠాసే ఖేత్తే యం ఇచ్ఛసి, తం కరోహీ’’తి ఆహ. సో ‘‘సాధూ’’తి ఖేత్తం విభజిత్వా బహూ మనుస్సే హత్థకమ్మం యాచిత్వా సాలిగబ్భం ఫాలేత్వా నిరుదకేన ఖీరేన పచాపేత్వా సప్పిమధుసక్ఖరాదీహి యోజేత్వా బుద్ధప్పముఖస్స భిక్ఖుసఙ్ఘస్స దానం దత్వా భత్తకిచ్చపరియోసానే – ‘‘ఇదం, భన్తే, మమ అగ్గదానం అగ్గధమ్మస్స సబ్బపఠమం పటివేధాయ సంవత్తతూ’’తి ఆహ. సత్థా ‘‘ఏవం హోతూ’’తి అనుమోదనమకాసి.

    Bhikkhave , ito ekanavutikappe vipassī nāma bhagavā loke udapādi. Tadā mahākāḷo cūḷakāḷoti dvebhātikā kuṭumbikā mahantaṃ sālikkhettaṃ vapāpesuṃ. Athekadivasaṃ cūḷakāḷo sālikkhettaṃ gantvā ekaṃ sāligabbhaṃ phāletvā khādi, taṃ atimadhuraṃ ahosi. So buddhappamukhassa saṅghassa sāligabbhadānaṃ dātukāmo hutvā jeṭṭhabhātikaṃ upasaṅkamitvā, ‘‘bhātika, sāligabbhaṃ phāletvā buddhānaṃ anucchavikaṃ katvā pacāpetvā dānaṃ demā’’ti āha. ‘‘Kiṃ vadesi, tāta, sāligabbhaṃ phāletvā dānaṃ nāma neva atīte bhūtapubbaṃ, na anāgatepi bhavissati, mā sassaṃ nāsayī’’ti; vuttopi so punappunaṃ yāciyeva . Atha naṃ bhātā, ‘‘tena hi sālikkhettaṃ dve koṭṭhāse katvā mama koṭṭhāsaṃ anāmasitvā attano koṭṭhāse khette yaṃ icchasi, taṃ karohī’’ti āha. So ‘‘sādhū’’ti khettaṃ vibhajitvā bahū manusse hatthakammaṃ yācitvā sāligabbhaṃ phāletvā nirudakena khīrena pacāpetvā sappimadhusakkharādīhi yojetvā buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dānaṃ datvā bhattakiccapariyosāne – ‘‘idaṃ, bhante, mama aggadānaṃ aggadhammassa sabbapaṭhamaṃ paṭivedhāya saṃvattatū’’ti āha. Satthā ‘‘evaṃ hotū’’ti anumodanamakāsi.

    సో ఖేత్తం గన్త్వా ఓలోకేన్తో సకలక్ఖేత్తం కణ్ణికబద్ధేహి వియ సాలిసీసేహి సఞ్ఛన్నం దిస్వా పఞ్చవిధపీతిం పటిలభిత్వా, ‘‘లాభా వత మే’’తి చిన్తేత్వా పుథుకకాలే పుథుకగ్గం నామ అదాసి, గామవాసీహి సద్ధిం అగ్గసస్సదానం నామ అదాసి, లాయనే లాయనగ్గం, వేణికరణే వేణగ్గం, కలాపాదీసు కలాపగ్గం, ఖలగ్గం, ఖలభణ్డగ్గం, కోట్ఠగ్గన్తి. ఏవం ఏకసస్సే నవ వారే అగ్గదానం అదాసి. తస్స సబ్బవారేసు గహితగహితట్ఠానం పరిపూరి, సస్సం అతిరేకం ఉట్ఠానసమ్పన్నం అహోసి. ధమ్మో హి నామేస అత్తానం రక్ఖన్తం రక్ఖతి. తేనాహ భగవా –

    So khettaṃ gantvā olokento sakalakkhettaṃ kaṇṇikabaddhehi viya sālisīsehi sañchannaṃ disvā pañcavidhapītiṃ paṭilabhitvā, ‘‘lābhā vata me’’ti cintetvā puthukakāle puthukaggaṃ nāma adāsi, gāmavāsīhi saddhiṃ aggasassadānaṃ nāma adāsi, lāyane lāyanaggaṃ, veṇikaraṇe veṇaggaṃ, kalāpādīsu kalāpaggaṃ, khalaggaṃ, khalabhaṇḍaggaṃ, koṭṭhagganti. Evaṃ ekasasse nava vāre aggadānaṃ adāsi. Tassa sabbavāresu gahitagahitaṭṭhānaṃ paripūri, sassaṃ atirekaṃ uṭṭhānasampannaṃ ahosi. Dhammo hi nāmesa attānaṃ rakkhantaṃ rakkhati. Tenāha bhagavā –

    ‘‘ధమ్మో హవే రక్ఖతి ధమ్మచారిం,

    ‘‘Dhammo have rakkhati dhammacāriṃ,

    ధమ్మో సుచిణ్ణో సుఖమావహాతి;

    Dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;

    ఏసానిసంసో ధమ్మే సుచిణ్ణే,

    Esānisaṃso dhamme suciṇṇe,

    న దుగ్గతిం గచ్ఛతి ధమ్మచారీ’’తి. (థేరగా॰ ౩౦౩; జా॰ ౧.౧౦.౧౦౨) –

    Na duggatiṃ gacchati dhammacārī’’ti. (theragā. 303; jā. 1.10.102) –

    ‘‘ఏవమేస విపస్సీసమ్మాసమ్బుద్ధకాలే అగ్గధమ్మం పఠమం పటివిజ్ఝితుం పత్థేన్తో నవ వారే అగ్గదానాని అదాసి. ఇతో సతసహస్సకప్పమత్థకే పన హంసవతీనగరే పదుముత్తరసమ్బుద్ధకాలేపి సత్తాహం మహాదానం దత్వా తస్స భగవతో పాదమూలే నిపజ్జిత్వా అగ్గధమ్మస్స పఠమం పటివిజ్ఝనత్థమేవ పత్థనం ఠపేసి. ఇతి ఇమినా పత్థితమేవ మయా దిన్నం, నాహం, భిక్ఖవే, ముఖం ఓలోకేత్వా దేమీ’’తి.

    ‘‘Evamesa vipassīsammāsambuddhakāle aggadhammaṃ paṭhamaṃ paṭivijjhituṃ patthento nava vāre aggadānāni adāsi. Ito satasahassakappamatthake pana haṃsavatīnagare padumuttarasambuddhakālepi sattāhaṃ mahādānaṃ datvā tassa bhagavato pādamūle nipajjitvā aggadhammassa paṭhamaṃ paṭivijjhanatthameva patthanaṃ ṭhapesi. Iti iminā patthitameva mayā dinnaṃ, nāhaṃ, bhikkhave, mukhaṃ oloketvā demī’’ti.

    ‘‘యసకులపుత్తప్పముఖా పఞ్చపఞ్ఞాస జనా కిం కమ్మం కరింసు, భన్తే’’తి? ‘‘ఏతేపి ఏకస్స బుద్ధస్స సన్తికే అరహత్తం పత్థేన్తా బహుం పుఞ్ఞకమ్మం కత్వా అపరభాగే అనుప్పన్నే బుద్ధే సహాయకా హుత్వా వగ్గబన్ధనేన పుఞ్ఞాని కరోన్తా అనాథమతసరీరాని పటిజగ్గన్తా విచరింసు. తే ఏకదివసం సగబ్భం ఇత్థిం కాలకతం దిస్వా, ‘ఝాపేస్సామా’తి సుసానం హరింసు. తేసు పఞ్చ జనే ‘తుమ్హే ఝాపేథా’తి సుసానే ఠపేత్వా సేసా గామం పవిట్ఠా. యసదారకో తం మతసరీరం సూలేహి విజ్ఝిత్వా పరివత్తేత్వా పరివత్తేత్వా ఝాపేన్తో అసుభసఞ్ఞం పటిలభి, ఇతరేసమ్పి చతున్నం జనానం – ‘పస్సథ, భో, ఇమం సరీరం తత్థ తత్థ విద్ధంసితచమ్మం, కబరగోరూపం వియ అసుచిం దుగ్గన్ధం పటికూల’న్తి దస్సేసి. తేపి తత్థ అసుభసఞ్ఞం పటిలభింసు. తే పఞ్చపి జనా గామం గన్త్వా సేససహాయకానం కథయింసు. యసో పన దారకో గేహం గన్త్వా మాతాపితూనఞ్చ భరియాయ చ కథేసి. తే సబ్బేపి అసుభం భావయింసు. ఇదమేతేసం పుబ్బకమ్మం. తేనేవ యసస్స ఇత్థాగారే సుసానసఞ్ఞా ఉప్పజ్జి, తాయ చ ఉపనిస్సయసమ్పత్తియా సబ్బేసమ్పి విసేసాధిగమో నిబ్బత్తి. ఏవం ఇమేపి అత్తనా పత్థితమేవ లభింసు. నాహం ముఖం ఓలోకేత్వా దమ్మీ’’తి.

    ‘‘Yasakulaputtappamukhā pañcapaññāsa janā kiṃ kammaṃ kariṃsu, bhante’’ti? ‘‘Etepi ekassa buddhassa santike arahattaṃ patthentā bahuṃ puññakammaṃ katvā aparabhāge anuppanne buddhe sahāyakā hutvā vaggabandhanena puññāni karontā anāthamatasarīrāni paṭijaggantā vicariṃsu. Te ekadivasaṃ sagabbhaṃ itthiṃ kālakataṃ disvā, ‘jhāpessāmā’ti susānaṃ hariṃsu. Tesu pañca jane ‘tumhe jhāpethā’ti susāne ṭhapetvā sesā gāmaṃ paviṭṭhā. Yasadārako taṃ matasarīraṃ sūlehi vijjhitvā parivattetvā parivattetvā jhāpento asubhasaññaṃ paṭilabhi, itaresampi catunnaṃ janānaṃ – ‘passatha, bho, imaṃ sarīraṃ tattha tattha viddhaṃsitacammaṃ, kabaragorūpaṃ viya asuciṃ duggandhaṃ paṭikūla’nti dassesi. Tepi tattha asubhasaññaṃ paṭilabhiṃsu. Te pañcapi janā gāmaṃ gantvā sesasahāyakānaṃ kathayiṃsu. Yaso pana dārako gehaṃ gantvā mātāpitūnañca bhariyāya ca kathesi. Te sabbepi asubhaṃ bhāvayiṃsu. Idametesaṃ pubbakammaṃ. Teneva yasassa itthāgāre susānasaññā uppajji, tāya ca upanissayasampattiyā sabbesampi visesādhigamo nibbatti. Evaṃ imepi attanā patthitameva labhiṃsu. Nāhaṃ mukhaṃ oloketvā dammī’’ti.

    ‘‘భద్దవగ్గియసహాయకా పన కిం కమ్మం కరింసు, భన్తే’’తి? ‘‘ఏతేపి పుబ్బబుద్ధానం సన్తికే అరహత్తం పత్థేత్వా పుఞ్ఞాని కత్వా అపరభాగే అనుప్పన్నే బుద్ధే తింస ధుత్తా హుత్వా తుణ్డిలోవాదం సుత్వా సట్ఠివస్ససహస్సాని పఞ్చ సీలాని రక్ఖింసు. ఏవం ఇమేపి అత్తనా పత్థితమేవ లభింసు. నాహం ముఖం ఓలోకేత్వా దమ్మీ’’తి.

    ‘‘Bhaddavaggiyasahāyakā pana kiṃ kammaṃ kariṃsu, bhante’’ti? ‘‘Etepi pubbabuddhānaṃ santike arahattaṃ patthetvā puññāni katvā aparabhāge anuppanne buddhe tiṃsa dhuttā hutvā tuṇḍilovādaṃ sutvā saṭṭhivassasahassāni pañca sīlāni rakkhiṃsu. Evaṃ imepi attanā patthitameva labhiṃsu. Nāhaṃ mukhaṃ oloketvā dammī’’ti.

    ‘‘ఉరువేలకస్సపాదయో పన కిం కమ్మం కరింసు, భన్తే’’తి? ‘‘తేపి అరహత్తమేవ పత్థేత్వా పుఞ్ఞాని కరింసు. ఇతో హి ద్వేనవుతికప్పే తిస్సో ఫుస్సోతి ద్వే బుద్ధా ఉప్పజ్జింసు. ఫుస్సబుద్ధస్స మహిన్దో నామ రాజా పితా అహోసి. తస్మిం పన సమ్బోధిం పత్తే రఞ్ఞో కనిట్ఠపుత్తో పఠమఅగ్గసావకో పురోహితపుత్తో దుతియఅగ్గసావకో అహోసి. రాజా సత్థు సన్తికం గన్త్వా – ‘జేట్ఠపుత్తో మే బుద్ధో, కనిట్ఠపుత్తో పఠమఅగ్గసావకో, పురోహితపుత్తో దుతియఅగ్గసావకో’తి తే ఓలోకేత్వా, ‘మమేవ బుద్ధో, మమేవ ధమ్మో, మమేవ సఙ్ఘో, నమో తస్స భగవతో అరహతో సమ్మాసమ్బుద్ధస్సా’తి తిక్ఖత్తుం ఉదానం ఉదానేత్వా సత్థు పాదమూలే నిపజ్జిత్వా , ‘భన్తే, ఇదాని మే నవుతివస్ససహస్సపరిమాణస్స ఆయునో కోటియం నిసీదిత్వా నిద్దాయనకాలో వియ అఞ్ఞేసం గేహద్వారం అగన్త్వా యావాహం జీవామి, తావ మే చత్తారో పచ్చయే అధివాసేథా’తి పటిఞ్ఞం గహేత్వా నిబద్ధం బుద్ధుపట్ఠానం కరోతి. రఞ్ఞో పన అపరేపి తతో పుత్తా అహేసుం. తేసు జేట్ఠస్స పఞ్చ యోధసతాని పరివారాని, మజ్ఝిమస్స తీణి, కనిట్ఠస్స ద్వే. తే ‘మయమ్పి భాతికం భోజేస్సామా’తి పితరం ఓకాసం యాచిత్వా అలభమానా పునప్పునం యాచన్తాపి అలభిత్వా పచ్చన్తే కుపితే తస్స వూపసమనత్థాయ పేసితా పచ్చన్తం వూపసమేత్వా పితు సన్తికం ఆగమింసు. అథ నే పితా ఆలిఙ్గిత్వా సీసే చుమ్బిత్వా, ‘వరం వో, తాతా, దమ్మీ’తి ఆహ.

    ‘‘Uruvelakassapādayo pana kiṃ kammaṃ kariṃsu, bhante’’ti? ‘‘Tepi arahattameva patthetvā puññāni kariṃsu. Ito hi dvenavutikappe tisso phussoti dve buddhā uppajjiṃsu. Phussabuddhassa mahindo nāma rājā pitā ahosi. Tasmiṃ pana sambodhiṃ patte rañño kaniṭṭhaputto paṭhamaaggasāvako purohitaputto dutiyaaggasāvako ahosi. Rājā satthu santikaṃ gantvā – ‘jeṭṭhaputto me buddho, kaniṭṭhaputto paṭhamaaggasāvako, purohitaputto dutiyaaggasāvako’ti te oloketvā, ‘mameva buddho, mameva dhammo, mameva saṅgho, namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassā’ti tikkhattuṃ udānaṃ udānetvā satthu pādamūle nipajjitvā , ‘bhante, idāni me navutivassasahassaparimāṇassa āyuno koṭiyaṃ nisīditvā niddāyanakālo viya aññesaṃ gehadvāraṃ agantvā yāvāhaṃ jīvāmi, tāva me cattāro paccaye adhivāsethā’ti paṭiññaṃ gahetvā nibaddhaṃ buddhupaṭṭhānaṃ karoti. Rañño pana aparepi tato puttā ahesuṃ. Tesu jeṭṭhassa pañca yodhasatāni parivārāni, majjhimassa tīṇi, kaniṭṭhassa dve. Te ‘mayampi bhātikaṃ bhojessāmā’ti pitaraṃ okāsaṃ yācitvā alabhamānā punappunaṃ yācantāpi alabhitvā paccante kupite tassa vūpasamanatthāya pesitā paccantaṃ vūpasametvā pitu santikaṃ āgamiṃsu. Atha ne pitā āliṅgitvā sīse cumbitvā, ‘varaṃ vo, tātā, dammī’ti āha.

    ‘‘తే ‘సాధు దేవా’తి వరం గహితకం కత్వా పున కతిపాహచ్చయేన పితరా ‘గణ్హథ, తాతా, వర’న్తి వుత్తా, ‘‘దేవ, అమ్హాకం అఞ్ఞేన కేనచి అత్థో నత్థి, ఇతో పట్ఠాయ మయం భాతికం భోజేస్సామ, ఇమం నో వరం దేహీ’’తి ఆహంసు. ‘న దేమి, తాతా’తి. ‘నిచ్చకాలం అదేన్తో సత్త సంవచ్ఛరాని దేథ, దేవా’తి. ‘న దేమి, తాతా’తి. ‘తేన హి ఛ పఞ్చ చత్తారి తీణి ద్వే ఏకం సంవచ్ఛరం దేథ, దేవా’తి. ‘న దేమి, తాతా’తి. ‘తేన హి, దేవ, సత్త మాసే దేథా’తి. ‘ఛ మాసే పఞ్చ మాసే చత్తారో మాసే తయో మాసే దేథ, దేవా’తి. ‘న దేమి, తాతా’తి. ‘హోతు, దేవ, ఏకేకస్స నో ఏకేకం మాసం కత్వా తయో మాసే దేథా’తి. ‘సాధు, తాతా, తేన హి తయో మాసే భోజేథా’తి ఆహ. తే తుట్ఠా రాజానం వన్దిత్వా సకట్ఠానమేవ గతా. తేసం పన తిణ్ణమ్పి ఏకోవ కోట్ఠాగారికో, ఏకోవ ఆయుత్తకో, తస్స ద్వాదసనహుతా పురిసపరివారా. తే తే పక్కోసాపేత్వా , ‘మయం ఇమం తేమాసం దస సీలాని గహేత్వా ద్వే కాసావాని నివాసేత్వా సత్థారా సహవాసం వసిస్సామ, తుమ్హే ఏత్తకం నామ దానవత్తం గహేత్వా దేవసికం నవుతిసహస్సానం భిక్ఖూనం యోధసహస్సస్స చ సబ్బం ఖాదనీయభోజనీయం పవత్తేయ్యాథ. మయఞ్హి ఇతో పట్ఠాయ న కిఞ్చి వక్ఖామా’తి వదింసు.

    ‘‘Te ‘sādhu devā’ti varaṃ gahitakaṃ katvā puna katipāhaccayena pitarā ‘gaṇhatha, tātā, vara’nti vuttā, ‘‘deva, amhākaṃ aññena kenaci attho natthi, ito paṭṭhāya mayaṃ bhātikaṃ bhojessāma, imaṃ no varaṃ dehī’’ti āhaṃsu. ‘Na demi, tātā’ti. ‘Niccakālaṃ adento satta saṃvaccharāni detha, devā’ti. ‘Na demi, tātā’ti. ‘Tena hi cha pañca cattāri tīṇi dve ekaṃ saṃvaccharaṃ detha, devā’ti. ‘Na demi, tātā’ti. ‘Tena hi, deva, satta māse dethā’ti. ‘Cha māse pañca māse cattāro māse tayo māse detha, devā’ti. ‘Na demi, tātā’ti. ‘Hotu, deva, ekekassa no ekekaṃ māsaṃ katvā tayo māse dethā’ti. ‘Sādhu, tātā, tena hi tayo māse bhojethā’ti āha. Te tuṭṭhā rājānaṃ vanditvā sakaṭṭhānameva gatā. Tesaṃ pana tiṇṇampi ekova koṭṭhāgāriko, ekova āyuttako, tassa dvādasanahutā purisaparivārā. Te te pakkosāpetvā , ‘mayaṃ imaṃ temāsaṃ dasa sīlāni gahetvā dve kāsāvāni nivāsetvā satthārā sahavāsaṃ vasissāma, tumhe ettakaṃ nāma dānavattaṃ gahetvā devasikaṃ navutisahassānaṃ bhikkhūnaṃ yodhasahassassa ca sabbaṃ khādanīyabhojanīyaṃ pavatteyyātha. Mayañhi ito paṭṭhāya na kiñci vakkhāmā’ti vadiṃsu.

    ‘‘తే తయోపి జనా పరివారసహస్సం గహేత్వా దస సీలాని సమాదాయ కాసాయవత్థాని నివాసేత్వా విహారేయేవ వసింసు. కోట్ఠాగారికో చ ఆయుత్తకో చ ఏకతో హుత్వా తిణ్ణం భాతికానం కోట్ఠాగారేహి వారేన వారేన దానవత్తం గహేత్వా దానం దేన్తి, కమ్మకారానం పన పుత్తా యాగుభత్తాదీనం అత్థాయ రోదన్తి. తే తేసం భిక్ఖుసఙ్ఘే అనాగతేయేవ యాగుభత్తాదీని దేన్తి. భిక్ఖుసఙ్ఘస్స భత్తకిచ్చావసానే కిఞ్చి అతిరేకం న భూతపుబ్బం. తే ‘అపరభాగే దారకానం దేమా’తి అత్తనాపి గహేత్వా ఖాదింసు. మనుఞ్ఞం ఆహారం దిస్వా అధివాసేతుం నాసక్ఖింసు. తే పన చతురాసీతిసహస్సా అహేసుం. తే సఙ్ఘస్స దిన్నదానవత్తం ఖాదిత్వా కాయస్స భేదా పరం మరణా పేత్తివిసయే నిబ్బత్తింసు. తేభాతికా పన పురిససహస్సేన సద్ధిం కాలం కత్వా దేవలోకే నిబ్బత్తిత్వా దేవలోకా మనుస్సలోకం, మనుస్సలోకా దేవలోకం సంసరన్తా ద్వేనవుతికప్పే ఖేపేసుం. ‘ఏవం తే తయో భాతరో అరహత్తం పత్థేన్తా తదా కల్యాణకమ్మం కరింసు. తే అత్తనా పత్థితమేవ లభింసు. నాహం ముఖం ఓలోకేత్వా దమ్మీ’’’తి.

    ‘‘Te tayopi janā parivārasahassaṃ gahetvā dasa sīlāni samādāya kāsāyavatthāni nivāsetvā vihāreyeva vasiṃsu. Koṭṭhāgāriko ca āyuttako ca ekato hutvā tiṇṇaṃ bhātikānaṃ koṭṭhāgārehi vārena vārena dānavattaṃ gahetvā dānaṃ denti, kammakārānaṃ pana puttā yāgubhattādīnaṃ atthāya rodanti. Te tesaṃ bhikkhusaṅghe anāgateyeva yāgubhattādīni denti. Bhikkhusaṅghassa bhattakiccāvasāne kiñci atirekaṃ na bhūtapubbaṃ. Te ‘aparabhāge dārakānaṃ demā’ti attanāpi gahetvā khādiṃsu. Manuññaṃ āhāraṃ disvā adhivāsetuṃ nāsakkhiṃsu. Te pana caturāsītisahassā ahesuṃ. Te saṅghassa dinnadānavattaṃ khāditvā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā pettivisaye nibbattiṃsu. Tebhātikā pana purisasahassena saddhiṃ kālaṃ katvā devaloke nibbattitvā devalokā manussalokaṃ, manussalokā devalokaṃ saṃsarantā dvenavutikappe khepesuṃ. ‘Evaṃ te tayo bhātaro arahattaṃ patthentā tadā kalyāṇakammaṃ kariṃsu. Te attanā patthitameva labhiṃsu. Nāhaṃ mukhaṃ oloketvā dammī’’’ti.

    తదా పన తేసం ఆయుత్తకో బిమ్బిసారో రాజా అహోసి, కోట్ఠాగారికో విసాఖో ఉపాసకో. తయో రాజకుమారా తయో జటిలా అహేసుం. తేసం కమ్మకారా తదా పేతేసు నిబ్బత్తిత్వా సుగతిదుగ్గతివసేన సంసరన్తా ఇమస్మిం కప్పే చత్తారి బుద్ధన్తరాని పేతలోకేయేవ నిబ్బత్తింసు. తే ఇమస్మిం కప్పే సబ్బపఠమం ఉప్పన్నం చత్తాలీసవస్ససహస్సాయుకం కకుసన్ధం భగవన్తం ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘‘అమ్హాకం ఆహారం లభనకాలం ఆచిక్ఖథా’’తి పుచ్ఛింసు. సో ‘‘మమ తావ కాలే న లభిస్సథ, మమ పచ్ఛతో మహాపథవియా యోజనమత్తం అభిరుళ్హాయ కోణాగమనో నామ బుద్ధో ఉప్పజ్జిస్సతి, తం పుచ్ఛేయ్యాథా’’తి ఆహ. తే తత్తకం కాలం ఖేపేత్వా తస్మిం ఉప్పన్నే తం పుచ్ఛింసు. సోపి ‘‘మమ కాలే న లభిస్సథ, మమ పచ్ఛతో మహాపథవియా యోజనమత్తం అభిరుళ్హాయ కస్సపో నామ బుద్ధో ఉప్పజ్జిస్సతి, తం పుచ్ఛేయ్యాథా’’తి ఆహ. తే తత్తకం కాలం ఖేపేత్వా తస్మిం ఉప్పన్నే తం పుచ్ఛింసు. సోపి ‘‘మమ కాలే న లభిస్సథ, మమ పన పచ్ఛతో మహాపథవియా యోజనమత్తం అభిరుళ్హాయ గోతమో నామ బుద్ధో ఉప్పజ్జిస్సతి, తదా తుమ్హాకం ఞాతకో బిమ్బిసారో నామ రాజా భవిస్సతి, సో సత్థు దానం దత్వా తుమ్హాకం పత్తిం పాపేస్సతి, తదా లభిస్సథా’’తి ఆహ. తేసం ఏకం బుద్ధన్తరం స్వేదివససదిసం అహోసి. తే తథాగతే ఉప్పన్నే బిమ్బిసారరఞ్ఞా పఠమదివసం దానే దిన్నే పత్తిం అలభిత్వా రత్తిభాగే భేరవసద్దం కత్వా రఞ్ఞో అత్తానం దస్సయింసు. సో పునదివసే వేళువనం గన్త్వా తథాగతస్స తం పవత్తిం ఆరోచేసి.

    Tadā pana tesaṃ āyuttako bimbisāro rājā ahosi, koṭṭhāgāriko visākho upāsako. Tayo rājakumārā tayo jaṭilā ahesuṃ. Tesaṃ kammakārā tadā petesu nibbattitvā sugatiduggativasena saṃsarantā imasmiṃ kappe cattāri buddhantarāni petalokeyeva nibbattiṃsu. Te imasmiṃ kappe sabbapaṭhamaṃ uppannaṃ cattālīsavassasahassāyukaṃ kakusandhaṃ bhagavantaṃ upasaṅkamitvā, ‘‘amhākaṃ āhāraṃ labhanakālaṃ ācikkhathā’’ti pucchiṃsu. So ‘‘mama tāva kāle na labhissatha, mama pacchato mahāpathaviyā yojanamattaṃ abhiruḷhāya koṇāgamano nāma buddho uppajjissati, taṃ puccheyyāthā’’ti āha. Te tattakaṃ kālaṃ khepetvā tasmiṃ uppanne taṃ pucchiṃsu. Sopi ‘‘mama kāle na labhissatha, mama pacchato mahāpathaviyā yojanamattaṃ abhiruḷhāya kassapo nāma buddho uppajjissati, taṃ puccheyyāthā’’ti āha. Te tattakaṃ kālaṃ khepetvā tasmiṃ uppanne taṃ pucchiṃsu. Sopi ‘‘mama kāle na labhissatha, mama pana pacchato mahāpathaviyā yojanamattaṃ abhiruḷhāya gotamo nāma buddho uppajjissati, tadā tumhākaṃ ñātako bimbisāro nāma rājā bhavissati, so satthu dānaṃ datvā tumhākaṃ pattiṃ pāpessati, tadā labhissathā’’ti āha. Tesaṃ ekaṃ buddhantaraṃ svedivasasadisaṃ ahosi. Te tathāgate uppanne bimbisāraraññā paṭhamadivasaṃ dāne dinne pattiṃ alabhitvā rattibhāge bheravasaddaṃ katvā rañño attānaṃ dassayiṃsu. So punadivase veḷuvanaṃ gantvā tathāgatassa taṃ pavattiṃ ārocesi.

    సత్థా, ‘‘మహారాజ, ఇతో ద్వేనవుతికప్పమత్థకే ఫుస్సబుద్ధకాలే ఏతే తవ ఞాతకా, భిక్ఖుసఙ్ఘస్స దిన్నదానవత్తం ఖాదిత్వా పేతలోకే నిబ్బత్తిత్వా సంసరన్తా కకుసన్ధాదయో బుద్ధే పుచ్ఛిత్వా తేహి ఇదఞ్చిదఞ్చ వుత్తా ఏత్తకం కాలం తవ దానం పచ్చాసీసమానా హియ్యో తయా దానే దిన్నే పత్తిం అలభమానా ఏవమకంసూ’’తి ఆహ. ‘‘కిం పన, భన్తే, ఇదానిపి దిన్నే లభిస్సన్తీ’’తి? ‘‘ఆమ, మహారాజా’’తి. రాజా బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం నిమన్తేత్వా పునదివసే మహాదానం దత్వా, ‘‘భన్తే, ఇతో తేసం పేతానం దిబ్బఅన్నపానం సమ్పజ్జతూ’’తి పత్తిం అదాసి, తేసం తథేవ నిబ్బత్తి. పునదివసే నగ్గా హుత్వా అత్తానం దస్సేసుం. రాజా ‘‘అజ్జ, భన్తే, నగ్గా హుత్వా అత్తానం దస్సేసు’’న్తి ఆరోచేసి. ‘‘వత్థాని తే న దిన్నాని, మహారాజా’’తి. రాజాపి పునదివసే బుద్ధప్పముఖస్స భిక్ఖుసఙ్ఘస్స చీవరదానం దత్వా, ‘‘ఇతో తేసం పేతానం దిబ్బవత్థాని హోన్తూ’’తి పాపేసి. తఙ్ఖణఞ్ఞేవ తేసం దిబ్బవత్థాని ఉప్పజ్జింసు. తే పేతత్తభావం విజహిత్వా దిబ్బత్తభావే సణ్ఠహింసు. సత్థా అనుమోదనం కరోన్తో ‘‘తిరోకుట్టేసు తిట్ఠన్తీ’’తిఆదినా (ఖు॰ పా॰ ౭.౧; పే॰ వ॰ ౧౪) తిరోకుట్టానుమోదనం అకాసి. అనుమోదనావసానే చతురాసీతియా పాణసహస్సానం ధమ్మాభిసమయో అహోసి. ఇతి సత్థా తేభాతికజటిలానం వత్థుం కథేత్వా ఇమమ్పి ధమ్మదేసనం ఆహరి.

    Satthā, ‘‘mahārāja, ito dvenavutikappamatthake phussabuddhakāle ete tava ñātakā, bhikkhusaṅghassa dinnadānavattaṃ khāditvā petaloke nibbattitvā saṃsarantā kakusandhādayo buddhe pucchitvā tehi idañcidañca vuttā ettakaṃ kālaṃ tava dānaṃ paccāsīsamānā hiyyo tayā dāne dinne pattiṃ alabhamānā evamakaṃsū’’ti āha. ‘‘Kiṃ pana, bhante, idānipi dinne labhissantī’’ti? ‘‘Āma, mahārājā’’ti. Rājā buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ nimantetvā punadivase mahādānaṃ datvā, ‘‘bhante, ito tesaṃ petānaṃ dibbaannapānaṃ sampajjatū’’ti pattiṃ adāsi, tesaṃ tatheva nibbatti. Punadivase naggā hutvā attānaṃ dassesuṃ. Rājā ‘‘ajja, bhante, naggā hutvā attānaṃ dassesu’’nti ārocesi. ‘‘Vatthāni te na dinnāni, mahārājā’’ti. Rājāpi punadivase buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa cīvaradānaṃ datvā, ‘‘ito tesaṃ petānaṃ dibbavatthāni hontū’’ti pāpesi. Taṅkhaṇaññeva tesaṃ dibbavatthāni uppajjiṃsu. Te petattabhāvaṃ vijahitvā dibbattabhāve saṇṭhahiṃsu. Satthā anumodanaṃ karonto ‘‘tirokuṭṭesu tiṭṭhantī’’tiādinā (khu. pā. 7.1; pe. va. 14) tirokuṭṭānumodanaṃ akāsi. Anumodanāvasāne caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamayo ahosi. Iti satthā tebhātikajaṭilānaṃ vatthuṃ kathetvā imampi dhammadesanaṃ āhari.

    అగ్గసావకా పన, ‘‘భన్తే, కిం కరింసూ’’తి? ‘‘అగ్గసావకభావాయ పత్థనం కరింసు’’. ఇతో కప్పసతసహస్సాధికస్స హి కప్పానం అసఙ్ఖ్యేయ్యస్స మత్థకే సారిపుత్తో బ్రాహ్మణమహాసాలకులే నిబ్బత్తి, నామేన సరదమాణవో నామ అహోసి. మోగ్గల్లానో గహపతిమహాసాలకులే నిబ్బత్తి, నామేన సిరివడ్ఢనకుటుమ్బికో నామ అహోసి. తే ఉభోపి సహపంసుకీళకా సహాయకా అహేసుం. తేసు సరదమాణవో పితు అచ్చయేన కుసలన్తకం మహాధనం పటిపజ్జిత్వా ఏకదివసం రహోగతో చిన్తేసి – ‘‘అహం ఇధలోకత్తభావమేవ జానామి, నో పరలోకత్తభావం. జాతసత్తానఞ్చ మరణం నామ ధువం, మయా ఏకం పబ్బజ్జం పబ్బజిత్వా మోక్ఖధమ్మగవేసనం కాతుం వట్టతీ’’తి. సో సహాయకం ఉపసఙ్కమిత్వా ఆహ – ‘‘సమ్మ సిరివడ్ఢన, అహం పబ్బజిత్వా మోక్ఖధమ్మం గవేసిస్సామి, త్వం మయా సద్ధిం పబ్బజితుం సక్ఖిస్ససి, న సక్ఖిస్ససీ’’తి? ‘‘న సక్ఖిస్సామి, సమ్మ, త్వంయేవ పబ్బజాహీ’’తి. సో చిన్తేసి – ‘‘పరలోకం గచ్ఛన్తో సహాయే వా ఞాతిమిత్తే వా గహేత్వా గతో నామ నత్థి, అత్తనా కతం అత్తనోవ హోతీ’’తి. తతో రతనకోట్ఠాగారం వివరాపేత్వా కపణద్ధికవణిబ్బకయాచకానం మహాదానం దత్వా పబ్బతపాదం పవిసిత్వా ఇసిపబ్బజ్జం పబ్బజి. తస్స ఏకో ద్వే తయోతి ఏవం అనుపబ్బజ్జం పబ్బజితా చతుసత్తతిసహస్సమత్తా జటిలా అహేసుం. సో పఞ్చ అభిఞ్ఞా, అట్ఠ చ సమాపత్తియో నిబ్బత్తేత్వా తేసం జటిలానం కసిణపరికమ్మం ఆచిక్ఖి. తేపి సబ్బే పఞ్చ అభిఞ్ఞా అట్ఠ చ సమాపత్తియో నిబ్బత్తేసుం.

    Aggasāvakā pana, ‘‘bhante, kiṃ kariṃsū’’ti? ‘‘Aggasāvakabhāvāya patthanaṃ kariṃsu’’. Ito kappasatasahassādhikassa hi kappānaṃ asaṅkhyeyyassa matthake sāriputto brāhmaṇamahāsālakule nibbatti, nāmena saradamāṇavo nāma ahosi. Moggallāno gahapatimahāsālakule nibbatti, nāmena sirivaḍḍhanakuṭumbiko nāma ahosi. Te ubhopi sahapaṃsukīḷakā sahāyakā ahesuṃ. Tesu saradamāṇavo pitu accayena kusalantakaṃ mahādhanaṃ paṭipajjitvā ekadivasaṃ rahogato cintesi – ‘‘ahaṃ idhalokattabhāvameva jānāmi, no paralokattabhāvaṃ. Jātasattānañca maraṇaṃ nāma dhuvaṃ, mayā ekaṃ pabbajjaṃ pabbajitvā mokkhadhammagavesanaṃ kātuṃ vaṭṭatī’’ti. So sahāyakaṃ upasaṅkamitvā āha – ‘‘samma sirivaḍḍhana, ahaṃ pabbajitvā mokkhadhammaṃ gavesissāmi, tvaṃ mayā saddhiṃ pabbajituṃ sakkhissasi, na sakkhissasī’’ti? ‘‘Na sakkhissāmi, samma, tvaṃyeva pabbajāhī’’ti. So cintesi – ‘‘paralokaṃ gacchanto sahāye vā ñātimitte vā gahetvā gato nāma natthi, attanā kataṃ attanova hotī’’ti. Tato ratanakoṭṭhāgāraṃ vivarāpetvā kapaṇaddhikavaṇibbakayācakānaṃ mahādānaṃ datvā pabbatapādaṃ pavisitvā isipabbajjaṃ pabbaji. Tassa eko dve tayoti evaṃ anupabbajjaṃ pabbajitā catusattatisahassamattā jaṭilā ahesuṃ. So pañca abhiññā, aṭṭha ca samāpattiyo nibbattetvā tesaṃ jaṭilānaṃ kasiṇaparikammaṃ ācikkhi. Tepi sabbe pañca abhiññā aṭṭha ca samāpattiyo nibbattesuṃ.

    తేన సమయేన అనోమదస్సీ నామ సమ్మాసమ్బుద్ధో లోకే ఉదపాది. నగరం చన్దవతీ నామ అహోసి, పితా యసవా నామ ఖత్తియో, మాతా యసోధరా నామ దేవీ, బోధి అజ్జునరుక్ఖో, నిసభో చ అనోమో చ ద్వే అగ్గసావకా, వరుణో నామ ఉపట్ఠాకో, సున్దరా చ సుమనా చ ద్వే అగ్గసావికా అహేసుం. ఆయు వస్ససతసహస్సం అహోసి, సరీరం అట్ఠపఞ్ఞాసహత్థుబ్బేధం , సరీరప్పభా ద్వాదసయోజనం ఫరి, భిక్ఖుసతసహస్సపరివారో అహోసి. సో ఏకదివసం పచ్చూసకాలే మహాకరుణాసమాపత్తితో వుట్ఠాయ లోకం వోలోకేన్తో సరదతాపసం దిస్వా, ‘‘అజ్జ మయ్హం సరదతాపసస్సం సన్తికం గతపచ్చయేన ధమ్మదేసనా చ మహతీ భవిస్సతి, సో చ అగ్గసావకట్ఠానం పత్థేస్సతి, తస్స సహాయకో సిరివడ్ఢనకుటుమ్బికో దుతియసావకట్ఠానం, దేసనాపరియోసానే చస్స పరివారా చతుసత్తతిసహస్సమత్తా జటిలా అరహత్తం పాపుణిస్సన్తి, మయా తత్థ గన్తుం వట్టతీ’’తి అత్తనో పత్తచీవరమాదాయ అఞ్ఞం కఞ్చి అనామన్తేత్వా సీహో వియ ఏకచరో హుత్వా సరదతాపసస్స అన్తేవాసికేసు ఫలాఫలత్థాయ గతేసు ‘‘బుద్ధభావం మే జానాతూ’’తి అధిట్ఠహిత్వా పస్సన్తస్సేవ సరదతాపసస్స ఆకాసతో ఓతరిత్వా పథవియం పతిట్ఠాసి. సరదతాపసో బుద్ధానుభావఞ్చేవ సరీరనిప్ఫత్తిఞ్చస్స దిస్వా లక్ఖణమన్తే సమ్మసిత్వా ‘‘ఇమేహి లక్ఖణేహి సమన్నాగతో నామ అగారమజ్ఝే వసన్తో రాజా హోతి చక్కవత్తీ, పబ్బజన్తో లోకే వివట్టచ్ఛదో సబ్బఞ్ఞుబుద్ధో హోతి. అయం పురిసో నిస్సంసయం బుద్ధో’’తి జానిత్వా పచ్చుగ్గమనం కత్వా పఞ్చపతిట్ఠితేన వన్దిత్వా అగ్గాసనం పఞ్ఞాపేత్వా అదాసి. నిసీది భగవా పఞ్ఞత్తే అగ్గాసనే. సరదతాపసోపి అత్తనో అనుచ్ఛవికం ఆసనం గహేత్వా ఏకమన్తం నిసీది.

    Tena samayena anomadassī nāma sammāsambuddho loke udapādi. Nagaraṃ candavatī nāma ahosi, pitā yasavā nāma khattiyo, mātā yasodharā nāma devī, bodhi ajjunarukkho, nisabho ca anomo ca dve aggasāvakā, varuṇo nāma upaṭṭhāko, sundarā ca sumanā ca dve aggasāvikā ahesuṃ. Āyu vassasatasahassaṃ ahosi, sarīraṃ aṭṭhapaññāsahatthubbedhaṃ , sarīrappabhā dvādasayojanaṃ phari, bhikkhusatasahassaparivāro ahosi. So ekadivasaṃ paccūsakāle mahākaruṇāsamāpattito vuṭṭhāya lokaṃ volokento saradatāpasaṃ disvā, ‘‘ajja mayhaṃ saradatāpasassaṃ santikaṃ gatapaccayena dhammadesanā ca mahatī bhavissati, so ca aggasāvakaṭṭhānaṃ patthessati, tassa sahāyako sirivaḍḍhanakuṭumbiko dutiyasāvakaṭṭhānaṃ, desanāpariyosāne cassa parivārā catusattatisahassamattā jaṭilā arahattaṃ pāpuṇissanti, mayā tattha gantuṃ vaṭṭatī’’ti attano pattacīvaramādāya aññaṃ kañci anāmantetvā sīho viya ekacaro hutvā saradatāpasassa antevāsikesu phalāphalatthāya gatesu ‘‘buddhabhāvaṃ me jānātū’’ti adhiṭṭhahitvā passantasseva saradatāpasassa ākāsato otaritvā pathaviyaṃ patiṭṭhāsi. Saradatāpaso buddhānubhāvañceva sarīranipphattiñcassa disvā lakkhaṇamante sammasitvā ‘‘imehi lakkhaṇehi samannāgato nāma agāramajjhe vasanto rājā hoti cakkavattī, pabbajanto loke vivaṭṭacchado sabbaññubuddho hoti. Ayaṃ puriso nissaṃsayaṃ buddho’’ti jānitvā paccuggamanaṃ katvā pañcapatiṭṭhitena vanditvā aggāsanaṃ paññāpetvā adāsi. Nisīdi bhagavā paññatte aggāsane. Saradatāpasopi attano anucchavikaṃ āsanaṃ gahetvā ekamantaṃ nisīdi.

    తస్మిం సమయే చతుసత్తతిసహస్సజటిలా పణీతపణీతాని ఓజవన్తాని ఫలాఫలాని గహేత్వా ఆచరియస్స సన్తికం సమ్పత్తా బుద్ధానఞ్చేవ ఆచరియస్స చ నిసిన్నాసనం ఓలోకేత్వా ఆహంసు – ‘‘ఆచరియ , మయం ‘ఇమస్మిం లోకే తుమ్హేహి మహన్తతరో నత్థీ’తి విచరామ, అయం పన పురిసో తుమ్హేహి మహన్తతరో మఞ్ఞే’’తి? ‘‘తాతా, కిం వదేథ, సాసపేన సద్ధిం అట్ఠసట్ఠియోజనసతసహస్సుబ్బేధం సినేరుం సమం కాతుం ఇచ్ఛథ, సబ్బఞ్ఞుబుద్ధేన సద్ధిం మమం ఉపమం మా కరిత్థ పుత్తకా’’తి. అథ తే తాపసా, ‘‘సచాయం ఇత్తరసత్తో అభవిస్స, అమ్హాకం ఆచరియో న ఏవరూపం ఉపమం ఆహరిస్స, యావ మహా వతాయం పురిసో’’తి సబ్బేవ పాదేసు నిపతిత్వా సిరసా వన్దింసు. అథ నే ఆచరియో ఆహ – ‘‘తాతా, అమ్హాకం బుద్ధానం అనుచ్ఛవికో దేయ్యధమ్మో నత్థి, సత్థా చ భిక్ఖాచారవేలాయం ఇధాగతో, మయం యథాసత్తి యథాబలం దేయ్యధమ్మం దస్సామ, తుమ్హే యం యం పణీతం ఫలాఫలం, తం తం ఆహరథా’’తి ఆహరాపేత్వా హత్థే ధోవిత్వా సయం తథాగతస్స పత్తే పతిట్ఠాపేసి. సత్థారా ఫలాఫలే పటిగ్గహితమత్తే దేవతా దిబ్బోజం పక్ఖిపింసు. సో తాపసో ఉదకమ్పి సయమేవ పరిస్సావేత్వా అదాసి. తతో భత్తకిచ్చం కత్వా నిసిన్నే సత్థరి సబ్బే అన్తేవాసికే పక్కోసిత్వా సత్థు సన్తికే సారణీయకథం కథేన్తో నిసీది. సత్థా ‘‘ద్వే అగ్గసావకా భిక్ఖుసఙ్ఘేన సద్ధిం ఆగచ్ఛన్తూ’’తి చిన్తేసి. తే సత్థు చిత్తం ఞత్వా సతసహస్సఖీణాసవపరివారా ఆగన్త్వా సత్థారం వన్దిత్వా ఏకమన్తం అట్ఠంసు.

    Tasmiṃ samaye catusattatisahassajaṭilā paṇītapaṇītāni ojavantāni phalāphalāni gahetvā ācariyassa santikaṃ sampattā buddhānañceva ācariyassa ca nisinnāsanaṃ oloketvā āhaṃsu – ‘‘ācariya , mayaṃ ‘imasmiṃ loke tumhehi mahantataro natthī’ti vicarāma, ayaṃ pana puriso tumhehi mahantataro maññe’’ti? ‘‘Tātā, kiṃ vadetha, sāsapena saddhiṃ aṭṭhasaṭṭhiyojanasatasahassubbedhaṃ sineruṃ samaṃ kātuṃ icchatha, sabbaññubuddhena saddhiṃ mamaṃ upamaṃ mā karittha puttakā’’ti. Atha te tāpasā, ‘‘sacāyaṃ ittarasatto abhavissa, amhākaṃ ācariyo na evarūpaṃ upamaṃ āharissa, yāva mahā vatāyaṃ puriso’’ti sabbeva pādesu nipatitvā sirasā vandiṃsu. Atha ne ācariyo āha – ‘‘tātā, amhākaṃ buddhānaṃ anucchaviko deyyadhammo natthi, satthā ca bhikkhācāravelāyaṃ idhāgato, mayaṃ yathāsatti yathābalaṃ deyyadhammaṃ dassāma, tumhe yaṃ yaṃ paṇītaṃ phalāphalaṃ, taṃ taṃ āharathā’’ti āharāpetvā hatthe dhovitvā sayaṃ tathāgatassa patte patiṭṭhāpesi. Satthārā phalāphale paṭiggahitamatte devatā dibbojaṃ pakkhipiṃsu. So tāpaso udakampi sayameva parissāvetvā adāsi. Tato bhattakiccaṃ katvā nisinne satthari sabbe antevāsike pakkositvā satthu santike sāraṇīyakathaṃ kathento nisīdi. Satthā ‘‘dve aggasāvakā bhikkhusaṅghena saddhiṃ āgacchantū’’ti cintesi. Te satthu cittaṃ ñatvā satasahassakhīṇāsavaparivārā āgantvā satthāraṃ vanditvā ekamantaṃ aṭṭhaṃsu.

    తతో సరదతాపసో అన్తేవాసికే ఆమన్తేసి – ‘‘తాతా, బుద్ధానం నిసిన్నాసనమ్పి నీచం, సమణసతసహస్సానమ్పి ఆసనం నత్థి, అజ్జ తుమ్హేహి ఉళారం బుద్ధసక్కారం కాతుం వట్టతి, పబ్బతపాదతో వణ్ణగన్ధసమ్పన్నాని పుప్ఫాని ఆహరథా’’తి. కథనకాలో పపఞ్చో వియ హోతి, ఇద్ధిమతో పన ఇద్ధివిసయో అచిన్తేయ్యోతి ముహుత్తమత్తేనేవ తే తాపసా వణ్ణగన్ధసమ్పన్నాని పుప్ఫాని ఆహరిత్వా బుద్ధానం యోజనప్పమాణం పుప్ఫాసనం పఞ్ఞాపేసుం. ఉభిన్నం అగ్గసావకానం తిగావుతం, సేసభిక్ఖూనం అడ్ఢయోజనికాదిభేదం, సఙ్ఘనవకస్స ఉసభమత్తం అహోసి. ‘‘కథం ఏకస్మిం అస్సమపదే తావ మహన్తాని ఆసనాని పఞ్ఞత్తానీ’’తి న చిన్తేతబ్బం. ఇద్ధివిసయో హేస. ఏవం పఞ్ఞత్తేసు ఆసనేసు సరదతాపసో తథాగతస్స పురతో అఞ్జలిం పగ్గయ్హ ఠితో, ‘‘భన్తే, మయ్హం దీఘరత్తం హితాయ సుఖాయ ఇమం పుప్ఫాసనం అభిరుహథా’’తి ఆహ. తేన వుత్తం –

    Tato saradatāpaso antevāsike āmantesi – ‘‘tātā, buddhānaṃ nisinnāsanampi nīcaṃ, samaṇasatasahassānampi āsanaṃ natthi, ajja tumhehi uḷāraṃ buddhasakkāraṃ kātuṃ vaṭṭati, pabbatapādato vaṇṇagandhasampannāni pupphāni āharathā’’ti. Kathanakālo papañco viya hoti, iddhimato pana iddhivisayo acinteyyoti muhuttamatteneva te tāpasā vaṇṇagandhasampannāni pupphāni āharitvā buddhānaṃ yojanappamāṇaṃ pupphāsanaṃ paññāpesuṃ. Ubhinnaṃ aggasāvakānaṃ tigāvutaṃ, sesabhikkhūnaṃ aḍḍhayojanikādibhedaṃ, saṅghanavakassa usabhamattaṃ ahosi. ‘‘Kathaṃ ekasmiṃ assamapade tāva mahantāni āsanāni paññattānī’’ti na cintetabbaṃ. Iddhivisayo hesa. Evaṃ paññattesu āsanesu saradatāpaso tathāgatassa purato añjaliṃ paggayha ṭhito, ‘‘bhante, mayhaṃ dīgharattaṃ hitāya sukhāya imaṃ pupphāsanaṃ abhiruhathā’’ti āha. Tena vuttaṃ –

    ‘‘నానాపుప్ఫఞ్చ గన్ధఞ్చ, సమ్పాదేత్వాన ఏకతో;

    ‘‘Nānāpupphañca gandhañca, sampādetvāna ekato;

    పుప్ఫాసనం పఞ్ఞాపేత్వా, ఇదం వచనమబ్రవి.

    Pupphāsanaṃ paññāpetvā, idaṃ vacanamabravi.

    ‘‘ఇదం మే ఆసనం వీర, పఞ్ఞత్తం తవనుచ్ఛవిం;

    ‘‘Idaṃ me āsanaṃ vīra, paññattaṃ tavanucchaviṃ;

    మమ చిత్తం పసాదేన్తో, నిసీద పుప్ఫమాసనే.

    Mama cittaṃ pasādento, nisīda pupphamāsane.

    ‘‘సత్తరత్తిన్దివం బుద్ధో, నిసీది పుప్ఫమాసనే;

    ‘‘Sattarattindivaṃ buddho, nisīdi pupphamāsane;

    మమ చిత్తం పసాదేత్వా, హాసయిత్వా సదేవకే’’తి.

    Mama cittaṃ pasādetvā, hāsayitvā sadevake’’ti.

    ఏవం నిసిన్నే సత్థరి ద్వే అగ్గసావకా సేసభిక్ఖూ చ అత్తనో అత్తనో పత్తాసనే నిసీదింసు. సరదతాపసో మహన్తం పుప్ఫచ్ఛత్తం గహేత్వా తథాగతస్స మత్థకే ధారేన్తో అట్ఠాసి. సత్థా ‘‘జటిలానం అయం సక్కారో మహప్ఫలో హోతూ’’తి నిరోధసమాపత్తిం సమాపజ్జి. సత్థు సమాపత్తిం సమాపన్నభావం ఞత్వా ద్వే అగ్గసావకాపి సేసభిక్ఖూపి సమాపత్తిం సమాపజ్జింసు. తథాగతే సత్తాహం నిరోధసమాపత్తిం సమాపజ్జిత్వా నిసిన్నే అన్తేవాసికా భిక్ఖాచారకాలే సమ్పత్తే వనమూలఫలాఫలం పరిభుఞ్జిత్వా సేసకాలే బుద్ధానం అఞ్జలిం పగ్గయ్హ తిట్ఠన్తి. సరదతాపసో పన భిక్ఖాచారమ్పి అగన్త్వా పుప్ఫచ్ఛత్తం ధారయమానోవ సత్తాహం పీతిసుఖేన వీతినామేసి. సత్థా నిరోధతో వుట్ఠాయ దక్ఖిణపస్సే నిసిన్నం పఠమఅగ్గసావకం నిసభత్థేరం ఆమన్తేసి – ‘‘నిసభ, సక్కారకారకానం తాపసానం పుప్ఫాసనానుమోదనం కరోహీ’’తి. థేరో చక్కవత్తిరఞ్ఞో సన్తికా పటిలద్ధమహాలాభో మహాయోధో వియ తుట్ఠమానసో సావకపారమిఞాణే ఠత్వా పుప్ఫాసనానుమోదనం ఆరభి. తస్స దేసనావసానే దుతియసావకం ఆమన్తేసి – ‘‘త్వమ్పి భిక్ఖు ధమ్మం దేసేహీ’’తి. అనోమత్థేరో తేపిటకం బుద్ధవచనం సమ్మసిత్వా ధమ్మం కథేసి. ద్విన్నం అగ్గసావకానం దేసనాయ ఏకస్సాపి అభిసమయో నాహోసి. అథ సత్థా అపరిమాణే బుద్ధవిసయే ఠత్వా ధమ్మదేసనం ఆరభి. దేసనాపరియోసానే ఠపేత్వా సరదతాపసం సబ్బేపి చతుసత్తతిసహస్సజటిలా అరహత్తం పాపుణింసు , సత్థా ‘‘ఏథ, భిక్ఖవో’’తి హత్థం పసారేసి. తేసం తావదేవ కేసమస్సూని అన్తరధాయింసు, అట్ఠపరిక్ఖారా కాయే పటిముక్కావ అహేసుం.

    Evaṃ nisinne satthari dve aggasāvakā sesabhikkhū ca attano attano pattāsane nisīdiṃsu. Saradatāpaso mahantaṃ pupphacchattaṃ gahetvā tathāgatassa matthake dhārento aṭṭhāsi. Satthā ‘‘jaṭilānaṃ ayaṃ sakkāro mahapphalo hotū’’ti nirodhasamāpattiṃ samāpajji. Satthu samāpattiṃ samāpannabhāvaṃ ñatvā dve aggasāvakāpi sesabhikkhūpi samāpattiṃ samāpajjiṃsu. Tathāgate sattāhaṃ nirodhasamāpattiṃ samāpajjitvā nisinne antevāsikā bhikkhācārakāle sampatte vanamūlaphalāphalaṃ paribhuñjitvā sesakāle buddhānaṃ añjaliṃ paggayha tiṭṭhanti. Saradatāpaso pana bhikkhācārampi agantvā pupphacchattaṃ dhārayamānova sattāhaṃ pītisukhena vītināmesi. Satthā nirodhato vuṭṭhāya dakkhiṇapasse nisinnaṃ paṭhamaaggasāvakaṃ nisabhattheraṃ āmantesi – ‘‘nisabha, sakkārakārakānaṃ tāpasānaṃ pupphāsanānumodanaṃ karohī’’ti. Thero cakkavattirañño santikā paṭiladdhamahālābho mahāyodho viya tuṭṭhamānaso sāvakapāramiñāṇe ṭhatvā pupphāsanānumodanaṃ ārabhi. Tassa desanāvasāne dutiyasāvakaṃ āmantesi – ‘‘tvampi bhikkhu dhammaṃ desehī’’ti. Anomatthero tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ sammasitvā dhammaṃ kathesi. Dvinnaṃ aggasāvakānaṃ desanāya ekassāpi abhisamayo nāhosi. Atha satthā aparimāṇe buddhavisaye ṭhatvā dhammadesanaṃ ārabhi. Desanāpariyosāne ṭhapetvā saradatāpasaṃ sabbepi catusattatisahassajaṭilā arahattaṃ pāpuṇiṃsu , satthā ‘‘etha, bhikkhavo’’ti hatthaṃ pasāresi. Tesaṃ tāvadeva kesamassūni antaradhāyiṃsu, aṭṭhaparikkhārā kāye paṭimukkāva ahesuṃ.

    సరదతాపసో ‘‘కస్మా అరహత్తం న పత్తో’’తి? విక్ఖిత్తచిత్తత్తా. సో కిర బుద్ధానం దుతియాసనే నిసీదిత్వా సావకపారమిఞాణే ఠత్వా ధమ్మం దేసయతో అగ్గసావకస్స ధమ్మదేసనం సోతుం ఆరద్ధకాలతో పట్ఠాయ, ‘‘అహో వతాహమ్పి అనాగతే ఉప్పజ్జనకబుద్ధస్స సాసనే ఇమినా సావకేన పటిలద్ధధురం లభేయ్య’’న్తి చిత్తం ఉప్పాదేసి. సో తేన పరివితక్కేన మగ్గఫలపటివేధం కాతుం నాసక్ఖి. తథాగతం పన వన్దిత్వా సమ్ముఖే ఠత్వా ఆహ – ‘‘భన్తే, తుమ్హాకం అనన్తరాసనే నిసిన్నో భిక్ఖు తుమ్హాకం సాసనే కో నామ హోతీ’’తి? ‘‘మయా పవత్తితం ధమ్మచక్కం అనుపవత్తేన్తో సావకపారమిఞాణస్స కోటిప్పత్తో సోళస పఞ్ఞా పటివిజ్ఝిత్వా ఠితో మయ్హం సాసనే అగ్గసావకో నిసభో నామ ఏసో’’తి. ‘‘భన్తే, య్వాయం మయా సత్తాహం పుప్ఫచ్ఛత్తం ధారేన్తేన సక్కారో కతో, అహం ఇమస్స ఫలేన అఞ్ఞం సక్కత్తం వా బ్రహ్మత్తం వా న పత్థేమి, అనాగతే పన అయం నిసభత్థేరో వియ ఏకస్స బుద్ధస్స అగ్గసావకో భవేయ్య’’న్తి పత్థనం అకాసిన్తి. సత్థా ‘‘సమజ్ఝిస్సతి ను ఖో ఇమస్స పురిసస్స పత్థనా’’తి అనాగతంసఞాణం పేసేత్వా ఓలోకేన్తో కప్పసతసహస్సాధికం ఏకం అసఙ్ఖ్యేయ్యం అతిక్కమిత్వా సమిజ్ఝనభావం అద్దస. దిస్వాన సరదతాపసం ఆహ – ‘‘న తే అయం పత్థనా మోఘా భవిస్సతి, అనాగతే పన కప్పసతసహస్సాధికం ఏకం అసఙ్ఖ్యేయ్యం అతిక్కమిత్వా గోతమో నామ బుద్ధో ఉప్పజ్జిస్సతి, తస్స మాతా మహామాయా నామ దేవీ భవిస్సతి, పితా సుద్ధోదనో నామ మహారాజా, పుత్తో రాహులో నామ, ఉపట్ఠాకో ఆనన్దో నామ, దుతియఅగ్గసావకో మోగ్గల్లానో నామ, త్వం పనస్స పఠమఅగ్గసావకో ధమ్మసేనాపతి సారిపుత్తో నామ భవిస్ససీ’’తి . ఏవం తాపసం బ్యాకరిత్వా ధమ్మకథం కథేత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతో ఆకాసం పక్ఖన్ది.

    Saradatāpaso ‘‘kasmā arahattaṃ na patto’’ti? Vikkhittacittattā. So kira buddhānaṃ dutiyāsane nisīditvā sāvakapāramiñāṇe ṭhatvā dhammaṃ desayato aggasāvakassa dhammadesanaṃ sotuṃ āraddhakālato paṭṭhāya, ‘‘aho vatāhampi anāgate uppajjanakabuddhassa sāsane iminā sāvakena paṭiladdhadhuraṃ labheyya’’nti cittaṃ uppādesi. So tena parivitakkena maggaphalapaṭivedhaṃ kātuṃ nāsakkhi. Tathāgataṃ pana vanditvā sammukhe ṭhatvā āha – ‘‘bhante, tumhākaṃ anantarāsane nisinno bhikkhu tumhākaṃ sāsane ko nāma hotī’’ti? ‘‘Mayā pavattitaṃ dhammacakkaṃ anupavattento sāvakapāramiñāṇassa koṭippatto soḷasa paññā paṭivijjhitvā ṭhito mayhaṃ sāsane aggasāvako nisabho nāma eso’’ti. ‘‘Bhante, yvāyaṃ mayā sattāhaṃ pupphacchattaṃ dhārentena sakkāro kato, ahaṃ imassa phalena aññaṃ sakkattaṃ vā brahmattaṃ vā na patthemi, anāgate pana ayaṃ nisabhatthero viya ekassa buddhassa aggasāvako bhaveyya’’nti patthanaṃ akāsinti. Satthā ‘‘samajjhissati nu kho imassa purisassa patthanā’’ti anāgataṃsañāṇaṃ pesetvā olokento kappasatasahassādhikaṃ ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ atikkamitvā samijjhanabhāvaṃ addasa. Disvāna saradatāpasaṃ āha – ‘‘na te ayaṃ patthanā moghā bhavissati, anāgate pana kappasatasahassādhikaṃ ekaṃ asaṅkhyeyyaṃ atikkamitvā gotamo nāma buddho uppajjissati, tassa mātā mahāmāyā nāma devī bhavissati, pitā suddhodano nāma mahārājā, putto rāhulo nāma, upaṭṭhāko ānando nāma, dutiyaaggasāvako moggallāno nāma, tvaṃ panassa paṭhamaaggasāvako dhammasenāpati sāriputto nāma bhavissasī’’ti . Evaṃ tāpasaṃ byākaritvā dhammakathaṃ kathetvā bhikkhusaṅghaparivuto ākāsaṃ pakkhandi.

    సరదతాపసోపి అన్తేవాసికత్థేరానం సన్తికం గన్త్వా సహాయకస్స సిరివడ్ఢనకుటుమ్బికస్స సాసనం పేసేసి, ‘‘భన్తే, మమ సహాయకస్స వదేథ, సహాయకేన తే సరదతాపసేన అనోమదస్సీబుద్ధస్స పాదమూలే అనాగతే ఉప్పజ్జనకస్స గోతమబుద్ధస్స సాసనే పఠమఅగ్గసావకట్ఠానం పత్థితం, త్వం దుతియఅగ్గసావకట్ఠానం పత్థేహీ’’తి. ఏవఞ్చ పన వత్వా థేరేహి పురేతరమేవ ఏకపస్సేన గన్త్వా సిరివడ్ఢనస్స నివేసనద్వారే అట్ఠాసి. సిరివడ్ఢనో ‘‘చిరస్సం వత మే అయ్యో ఆగతో’’తి ఆసనే నిసీదాపేత్వా అత్తనా నీచాసనే నిసిన్నో, ‘‘అన్తేవాసికపరిసా పన వో, భన్తే, న పఞ్ఞాయతీ’’తి పుచ్ఛి. ‘‘ఆమ, సమ్మ, అమ్హాకం అస్సమం అనోమదస్సీ బుద్ధో ఆగతో, మయం తస్స అత్తనో బలేన సక్కారం అకరిమ్హా, సత్థా సబ్బేసం ధమ్మం దేసేసి, దేసనాపరియోసానే ఠపేత్వా మం సేసా అరహత్తం పత్వా పబ్బజింసు. అహం సత్థు పఠమఅగ్గసావకం నిసభత్థేరం దిస్వా అనాగతే ఉప్పజ్జనకస్స గోతమబుద్ధస్స నామ సాసనే పఠమఅగ్గసావకట్ఠానం పత్థేసిం, త్వమ్పి తస్స సాసనే దుతియఅగ్గసావకట్ఠానం పత్థేహీ’’తి. ‘‘మయ్హం బుద్ధేహి సద్ధిం పరిచయో నత్థి, భన్తే’’తి. ‘‘బుద్ధేహి సద్ధిం కథనం మయ్హం భారో హోతు, త్వం మహన్తం సక్కారం సజ్జేహీ’’తి.

    Saradatāpasopi antevāsikattherānaṃ santikaṃ gantvā sahāyakassa sirivaḍḍhanakuṭumbikassa sāsanaṃ pesesi, ‘‘bhante, mama sahāyakassa vadetha, sahāyakena te saradatāpasena anomadassībuddhassa pādamūle anāgate uppajjanakassa gotamabuddhassa sāsane paṭhamaaggasāvakaṭṭhānaṃ patthitaṃ, tvaṃ dutiyaaggasāvakaṭṭhānaṃ patthehī’’ti. Evañca pana vatvā therehi puretarameva ekapassena gantvā sirivaḍḍhanassa nivesanadvāre aṭṭhāsi. Sirivaḍḍhano ‘‘cirassaṃ vata me ayyo āgato’’ti āsane nisīdāpetvā attanā nīcāsane nisinno, ‘‘antevāsikaparisā pana vo, bhante, na paññāyatī’’ti pucchi. ‘‘Āma, samma, amhākaṃ assamaṃ anomadassī buddho āgato, mayaṃ tassa attano balena sakkāraṃ akarimhā, satthā sabbesaṃ dhammaṃ desesi, desanāpariyosāne ṭhapetvā maṃ sesā arahattaṃ patvā pabbajiṃsu. Ahaṃ satthu paṭhamaaggasāvakaṃ nisabhattheraṃ disvā anāgate uppajjanakassa gotamabuddhassa nāma sāsane paṭhamaaggasāvakaṭṭhānaṃ patthesiṃ, tvampi tassa sāsane dutiyaaggasāvakaṭṭhānaṃ patthehī’’ti. ‘‘Mayhaṃ buddhehi saddhiṃ paricayo natthi, bhante’’ti. ‘‘Buddhehi saddhiṃ kathanaṃ mayhaṃ bhāro hotu, tvaṃ mahantaṃ sakkāraṃ sajjehī’’ti.

    సిరివడ్ఢనో తస్స వచనం సుత్వా అత్తనో నివేసనద్వారే రాజమానేన అట్ఠకరీసమత్తం ఠానం సమతలం కారేత్వా వాలుకం ఓకిరాపేత్వా లాజపఞ్చమానిపుప్ఫాని వికిరాపేత్వా నీలుప్పలచ్ఛదనం మణ్డపం కారేత్వా బుద్ధాసనం పఞ్ఞాపేత్వా సేసభిక్ఖూనమ్పి ఆసనాని పటియాదేత్వా మహన్తం సక్కారసమ్మానం సజ్జేత్వా బుద్ధానం నిమన్తనత్థాయ సరదతాపసస్స సఞ్ఞం అదాసి. తాపసో బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం గహేత్వా తస్స నివేసనం అగమాసి. సిరివడ్ఢనోపి పచ్చుగ్గమనం కత్వా తథాగతస్స హత్థతో పత్తం గహేత్వా మణ్డపం పవేసేత్వా పఞ్ఞత్తాసనేసు నిసిన్నస్స బుద్ధప్పముఖస్స భిక్ఖుసఙ్ఘస్స దక్ఖిణోదకం దత్వా పణీతేన భోజనేన పరివిసిత్వా భత్తకిచ్చపరియోసానే బుద్ధప్పముఖం భిక్ఖుసఙ్ఘం మహారహేహి వత్థేహి అచ్ఛాదేత్వా, ‘‘భన్తే, నాయం ఆరబ్భో అప్పమత్తకట్ఠానత్థాయ, ఇమినావ నియామేన సత్తాహం అనుకమ్పం కరోథా’’తి ఆహ. సత్థా అధివాసేసి. సో తేనేవ నియామేన సత్తాహం మహాదానం పవత్తేత్వా భగవన్తం వన్దిత్వా అఞ్జలిం పగ్గయ్హ ఠితో ఆహ – ‘‘భన్తే, మమ సహాయో సరదతాపసో యస్స సత్థుస్స పఠమఅగ్గసావకో భవేయ్య’’న్తి పత్థేసి, అహమ్పి ‘‘తస్సేవ దుతియఅగ్గసావకో భవేయ్య’’న్తి పత్థేమీతి.

    Sirivaḍḍhano tassa vacanaṃ sutvā attano nivesanadvāre rājamānena aṭṭhakarīsamattaṃ ṭhānaṃ samatalaṃ kāretvā vālukaṃ okirāpetvā lājapañcamānipupphāni vikirāpetvā nīluppalacchadanaṃ maṇḍapaṃ kāretvā buddhāsanaṃ paññāpetvā sesabhikkhūnampi āsanāni paṭiyādetvā mahantaṃ sakkārasammānaṃ sajjetvā buddhānaṃ nimantanatthāya saradatāpasassa saññaṃ adāsi. Tāpaso buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ gahetvā tassa nivesanaṃ agamāsi. Sirivaḍḍhanopi paccuggamanaṃ katvā tathāgatassa hatthato pattaṃ gahetvā maṇḍapaṃ pavesetvā paññattāsanesu nisinnassa buddhappamukhassa bhikkhusaṅghassa dakkhiṇodakaṃ datvā paṇītena bhojanena parivisitvā bhattakiccapariyosāne buddhappamukhaṃ bhikkhusaṅghaṃ mahārahehi vatthehi acchādetvā, ‘‘bhante, nāyaṃ ārabbho appamattakaṭṭhānatthāya, imināva niyāmena sattāhaṃ anukampaṃ karothā’’ti āha. Satthā adhivāsesi. So teneva niyāmena sattāhaṃ mahādānaṃ pavattetvā bhagavantaṃ vanditvā añjaliṃ paggayha ṭhito āha – ‘‘bhante, mama sahāyo saradatāpaso yassa satthussa paṭhamaaggasāvako bhaveyya’’nti patthesi, ahampi ‘‘tasseva dutiyaaggasāvako bhaveyya’’nti patthemīti.

    సత్థా అనాగతం ఓలోకేత్వా తస్స పత్థనాయ సమిజ్ఝనభావం దిస్వా బ్యాకాసి – ‘‘త్వం ఇతో కప్పసతసహస్సాధికం అసఙ్ఖ్యేయ్యం అతిక్కమిత్వా గోతమబుద్ధస్స దుతియఅగ్గసావకో భవిస్ససీ’’తి. బుద్ధానం బ్యాకరణం సుత్వా సిరివడ్ఢనో హట్ఠపహట్ఠో అహోసి. సత్థాపి భత్తానుమోదనం కత్వా సపరివారో విహారమేవ గతో. ‘‘అయం, భిక్ఖవే, మమ పుత్తేహి తదా పత్థితపత్థనా. తే యథాపత్థితమేవ లభింసు. నాహం ముఖం ఓలోకేత్వా దేమీ’’తి.

    Satthā anāgataṃ oloketvā tassa patthanāya samijjhanabhāvaṃ disvā byākāsi – ‘‘tvaṃ ito kappasatasahassādhikaṃ asaṅkhyeyyaṃ atikkamitvā gotamabuddhassa dutiyaaggasāvako bhavissasī’’ti. Buddhānaṃ byākaraṇaṃ sutvā sirivaḍḍhano haṭṭhapahaṭṭho ahosi. Satthāpi bhattānumodanaṃ katvā saparivāro vihārameva gato. ‘‘Ayaṃ, bhikkhave, mama puttehi tadā patthitapatthanā. Te yathāpatthitameva labhiṃsu. Nāhaṃ mukhaṃ oloketvā demī’’ti.

    ఏవం వుత్తే ద్వే అగ్గసావకా భగవన్తం వన్దిత్వా, ‘‘భన్తే, మయం అగారియభూతా సమానా గిరగ్గసమజ్జం దస్సనాయ గతా’’తి యావ అస్సజిత్థేరస్స సన్తికా సోతాపత్తిఫలపటివేధా సబ్బం పచ్చుప్పన్నవత్థుం కథేత్వా, ‘‘తే మయం, భన్తే, ఆచరియస్స సఞ్చయస్స సన్తికం గన్త్వా తం తుమ్హాకం పాదమూలే ఆనేతుకామా తస్స లద్ధియా నిస్సారభావం కథేత్వా ఇధాగమనే ఆనిసంసం కథయిమ్హా. సో ఇదాని మయ్హం అన్తేవాసికవాసో నామ చాటియా ఉదఞ్చనభావప్పత్తిసదిసో, న సక్ఖిస్సామి అన్తేవాసివాసం వసితు’’న్తి వత్వా, ‘‘ఆచరియ, ఇదాని మహాజనో గన్ధమాలాదిహత్థో గన్త్వా సత్థారమేవ పూజేస్సతి, తుమ్హే కథం భవిస్సథా’’తి వుత్తే ‘‘కిం పన ఇమస్మిం లోకే పణ్డితా బహూ, ఉదాహు దన్ధా’’తి? ‘‘దన్ధా’’తి కథితే ‘‘తేన హి పణ్డితా పణ్డితస్స సమణస్స గోతమస్స సన్తికం గమిస్సన్తి, దన్ధా దన్ధస్స మమ సన్తికం ఆగమిస్సన్తి, గచ్ఛథ తుమ్హే’’తి వత్వా ‘‘ఆగన్తుం న ఇచ్ఛి, భన్తే’’తి. తం సుత్వా సత్థా, ‘‘భిక్ఖవే, సఞ్చయో అత్తనో మిచ్ఛాదిట్ఠితాయ అసారం సారోతి, సారఞ్చ అసారోతి గణ్హి. తుమ్హే పన అత్తనో పణ్డితతాయ సారఞ్చ సారతో, అసారఞ్చ అసారతో ఞత్వా అసారం పహాయ సారమేవ గణ్హిత్థా’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Evaṃ vutte dve aggasāvakā bhagavantaṃ vanditvā, ‘‘bhante, mayaṃ agāriyabhūtā samānā giraggasamajjaṃ dassanāya gatā’’ti yāva assajittherassa santikā sotāpattiphalapaṭivedhā sabbaṃ paccuppannavatthuṃ kathetvā, ‘‘te mayaṃ, bhante, ācariyassa sañcayassa santikaṃ gantvā taṃ tumhākaṃ pādamūle ānetukāmā tassa laddhiyā nissārabhāvaṃ kathetvā idhāgamane ānisaṃsaṃ kathayimhā. So idāni mayhaṃ antevāsikavāso nāma cāṭiyā udañcanabhāvappattisadiso, na sakkhissāmi antevāsivāsaṃ vasitu’’nti vatvā, ‘‘ācariya, idāni mahājano gandhamālādihattho gantvā satthārameva pūjessati, tumhe kathaṃ bhavissathā’’ti vutte ‘‘kiṃ pana imasmiṃ loke paṇḍitā bahū, udāhu dandhā’’ti? ‘‘Dandhā’’ti kathite ‘‘tena hi paṇḍitā paṇḍitassa samaṇassa gotamassa santikaṃ gamissanti, dandhā dandhassa mama santikaṃ āgamissanti, gacchatha tumhe’’ti vatvā ‘‘āgantuṃ na icchi, bhante’’ti. Taṃ sutvā satthā, ‘‘bhikkhave, sañcayo attano micchādiṭṭhitāya asāraṃ sāroti, sārañca asāroti gaṇhi. Tumhe pana attano paṇḍitatāya sārañca sārato, asārañca asārato ñatvā asāraṃ pahāya sārameva gaṇhitthā’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    ౧౧.

    11.

    ‘‘అసారే సారమతినో, సారే చాసారదస్సినో;

    ‘‘Asāre sāramatino, sāre cāsāradassino;

    తే సారం నాధిగచ్ఛన్తి, మిచ్ఛాసఙ్కప్పగోచరా.

    Te sāraṃ nādhigacchanti, micchāsaṅkappagocarā.

    ౧౨.

    12.

    ‘‘సారఞ్చ సారతో ఞత్వా, అసారఞ్చ అసారతో;

    ‘‘Sārañca sārato ñatvā, asārañca asārato;

    తే సారం అధిగచ్ఛన్తి, సమ్మాసఙ్కప్పగోచరా’’తి.

    Te sāraṃ adhigacchanti, sammāsaṅkappagocarā’’ti.

    తత్థ అసారే సారమతినోతి చత్తారో పచ్చయా, దసవత్థుకా మిచ్ఛాదిట్ఠి, తస్సా ఉపనిస్సయభూతా ధమ్మదేసనాతి అయం అసారో నామ, తస్మిం సారదిట్ఠినోతి అత్థో. సారే చాసారదస్సినోతి దసవత్థుకా సమ్మాదిట్ఠి, తస్సా ఉపనిస్సయభూతా ధమ్మదేసనాతి అయం సారో నామ, తస్మిం ‘‘నాయం సారో’’తి అసారదస్సినో. తే సారన్తి తే పన తం మిచ్ఛాదిట్ఠిగ్గహణం గహేత్వా ఠితా కామవితక్కాదీనం వసేన మిచ్ఛాసఙ్కప్పగోచరా హుత్వా సీలసారం, సమాధిసారం, పఞ్ఞాసారం, విముత్తిసారం, విముత్తిఞాణదస్సనసారం, ‘‘పరమత్థసారం, నిబ్బానఞ్చ నాధిగచ్ఛ’’న్తి. సారఞ్చాతి తమేవ సీలసారాదిసారం ‘‘సారో నామాయ’’న్తి, వుత్తప్పకారఞ్చ అసారం ‘‘అసారో అయ’’న్తి ఞత్వా. తే సారన్తి తే పణ్డితా ఏవం సమ్మాదస్సనం గహేత్వా ఠితా నేక్ఖమ్మసఙ్కప్పాదీనం వసేన సమ్మాసఙ్కప్పగోచరా హుత్వా తం వుత్తప్పకారం సారం అధిగచ్ఛన్తీతి.

    Tattha asāre sāramatinoti cattāro paccayā, dasavatthukā micchādiṭṭhi, tassā upanissayabhūtā dhammadesanāti ayaṃ asāro nāma, tasmiṃ sāradiṭṭhinoti attho. Sāre cāsāradassinoti dasavatthukā sammādiṭṭhi, tassā upanissayabhūtā dhammadesanāti ayaṃ sāro nāma, tasmiṃ ‘‘nāyaṃ sāro’’ti asāradassino. Te sāranti te pana taṃ micchādiṭṭhiggahaṇaṃ gahetvā ṭhitā kāmavitakkādīnaṃ vasena micchāsaṅkappagocarā hutvā sīlasāraṃ, samādhisāraṃ, paññāsāraṃ, vimuttisāraṃ, vimuttiñāṇadassanasāraṃ, ‘‘paramatthasāraṃ, nibbānañca nādhigaccha’’nti. Sārañcāti tameva sīlasārādisāraṃ ‘‘sāro nāmāya’’nti, vuttappakārañca asāraṃ ‘‘asāro aya’’nti ñatvā. Te sāranti te paṇḍitā evaṃ sammādassanaṃ gahetvā ṭhitā nekkhammasaṅkappādīnaṃ vasena sammāsaṅkappagocarā hutvā taṃ vuttappakāraṃ sāraṃ adhigacchantīti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపత్తిఫలాదీని పాపుణింసు. సన్నిపతితానం సాత్థికా ధమ్మదేసనా అహోసీతి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Sannipatitānaṃ sātthikā dhammadesanā ahosīti.

    సారిపుత్తత్థేరవత్థు అట్ఠమం.

    Sāriputtattheravatthu aṭṭhamaṃ.

    ౯. నన్దత్థేరవత్థు

    9. Nandattheravatthu

    యథా అగారన్తి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ఆయస్మన్తం నన్దం ఆరబ్భ కథేసి.

    Yathāagāranti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto āyasmantaṃ nandaṃ ārabbha kathesi.

    సత్థా హి పవత్తితవరధమ్మచక్కో రాజగహం గన్త్వా వేళువనే విహరన్తో – ‘‘పుత్తం మే ఆనేత్వా దస్సేథా’’తి సుద్ధోదనమహారాజేన పేసితానం సహస్ససహస్సపరివారానం దసన్నం దూతానం సబ్బపచ్ఛతో గన్త్వా అరహత్తప్పత్తేన కాళుదాయిత్థేరేన గమనకాలం ఞత్వా మగ్గవణ్ణం వణ్ణేత్వా వీసతిసహస్సఖీణాసవపరివుతో కపిలపురం నీతో ఞాతిసమాగమే పోక్ఖరవస్సం అత్థుప్పత్తిం కత్వా వేస్సన్తరజాతకం (జా॰ ౨.౨౨.౧౬౫౫ ఆదయో) కథేత్వా పునదివసే పిణ్డాయ పవిట్ఠో, ‘‘ఉత్తిట్ఠే నప్పమజ్జేయ్యా’’తి (ధ॰ ప॰ ౧౬౮) గాథాయ పితరం సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠాపేత్వా, ‘‘ధమ్మఞ్చరే’’తి (ధ॰ ప॰ ౧౬౯) గాథాయ మహాపజాపతిం సోతాపత్తిఫలే, రాజానఞ్చ సకదాగామిఫలే పతిట్ఠాపేసి. భత్తకిచ్చావసానే పన రాహులమాతుగుణకథం నిస్సాయ చన్దకిన్నరీజాతకం (జా॰ ౧.౧౪.౧౮ ఆదయో) కథేత్వా తతో తతియదివసే నన్దకుమారస్స అభిసేకగేహప్పవేసనవివాహమఙ్గలేసు పవత్తమానేసు పిణ్డాయ పవిసిత్వా నన్దకుమారస్స హత్థే పత్తం దత్వా మఙ్గలం వత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కమన్తో నన్దకుమారస్స హత్థతో పత్తం న గణ్హి. సోపి తథాగతగారవేన ‘‘పత్తం వో, భన్తే, గణ్హథా’’తి వత్తుం నాసక్ఖి. ఏవం పన చిన్తేసి – ‘‘సోపానసీసే పత్తం గణ్హిస్సతీ’’తి. సత్థా తస్మిమ్పి ఠానే న గణ్హి. ఇతరో ‘‘సోపానపాదమూలే గణ్హిస్సతీ’’తి చిన్తేసి. సత్థా తత్థాపి న గణ్హి. ఇతరో ‘‘రాజఙ్గణే గణ్హిస్సతీ’’తి చిన్తేసి. సత్థా తత్థాపి న గణ్హి. కుమారో నివత్తితుకామో అరుచియా గచ్ఛన్తో సత్థుగారవేన ‘‘పత్తం గణ్హథా’’తి వత్తుం న సక్కోతి. ‘‘ఇధ గణ్హిస్సతి, ఏత్థ గణ్హిస్సతీ’’తి చిన్తేన్తో గచ్ఛతి.

    Satthā hi pavattitavaradhammacakko rājagahaṃ gantvā veḷuvane viharanto – ‘‘puttaṃ me ānetvā dassethā’’ti suddhodanamahārājena pesitānaṃ sahassasahassaparivārānaṃ dasannaṃ dūtānaṃ sabbapacchato gantvā arahattappattena kāḷudāyittherena gamanakālaṃ ñatvā maggavaṇṇaṃ vaṇṇetvā vīsatisahassakhīṇāsavaparivuto kapilapuraṃ nīto ñātisamāgame pokkharavassaṃ atthuppattiṃ katvā vessantarajātakaṃ (jā. 2.22.1655 ādayo) kathetvā punadivase piṇḍāya paviṭṭho, ‘‘uttiṭṭhe nappamajjeyyā’’ti (dha. pa. 168) gāthāya pitaraṃ sotāpattiphale patiṭṭhāpetvā, ‘‘dhammañcare’’ti (dha. pa. 169) gāthāya mahāpajāpatiṃ sotāpattiphale, rājānañca sakadāgāmiphale patiṭṭhāpesi. Bhattakiccāvasāne pana rāhulamātuguṇakathaṃ nissāya candakinnarījātakaṃ (jā. 1.14.18 ādayo) kathetvā tato tatiyadivase nandakumārassa abhisekagehappavesanavivāhamaṅgalesu pavattamānesu piṇḍāya pavisitvā nandakumārassa hatthe pattaṃ datvā maṅgalaṃ vatvā uṭṭhāyāsanā pakkamanto nandakumārassa hatthato pattaṃ na gaṇhi. Sopi tathāgatagāravena ‘‘pattaṃ vo, bhante, gaṇhathā’’ti vattuṃ nāsakkhi. Evaṃ pana cintesi – ‘‘sopānasīse pattaṃ gaṇhissatī’’ti. Satthā tasmimpi ṭhāne na gaṇhi. Itaro ‘‘sopānapādamūle gaṇhissatī’’ti cintesi. Satthā tatthāpi na gaṇhi. Itaro ‘‘rājaṅgaṇe gaṇhissatī’’ti cintesi. Satthā tatthāpi na gaṇhi. Kumāro nivattitukāmo aruciyā gacchanto satthugāravena ‘‘pattaṃ gaṇhathā’’ti vattuṃ na sakkoti. ‘‘Idha gaṇhissati, ettha gaṇhissatī’’ti cintento gacchati.

    తస్మిం ఖణే అఞ్ఞా ఇత్థియో తం దిస్వా జనపదకల్యాణియా ఆచిక్ఖింసు – ‘‘అయ్యే, భగవా నన్దకుమారం గహేత్వా గతో, తుమ్హేహి తం వినా కరిస్సతీ’’తి. సా ఉదకబిన్దూహి పగ్ఘరన్తేహేవ అడ్ఢుల్లిఖితేహి కేసేహి వేగేన గన్త్వా, ‘‘తువటం ఖో, అయ్యపుత్త, ఆగచ్ఛేయ్యాసీ’’తి ఆహ. తం తస్సా వచనం తస్స హదయే తిరియం పతిత్వా వియ ఠితం. సత్థాపిస్స హత్థతో పత్తం అగ్గణ్హిత్వావ తం విహారం నేత్వా, ‘‘పబ్బజిస్ససి నన్దా’’తిఆహ. సో బుద్ధగారవేన ‘‘న పబ్బజిస్సామీ’’తి అవత్వా, ‘‘ఆమ, పబ్బజిస్సామీ’’తి ఆహ. సత్థా ‘‘తేన హి నన్దం పబ్బాజేథా’’తి ఆహ. సత్థా కపిలపురం గన్త్వా తతియదివసే నన్దం పబ్బాజేసి.

    Tasmiṃ khaṇe aññā itthiyo taṃ disvā janapadakalyāṇiyā ācikkhiṃsu – ‘‘ayye, bhagavā nandakumāraṃ gahetvā gato, tumhehi taṃ vinā karissatī’’ti. Sā udakabindūhi paggharanteheva aḍḍhullikhitehi kesehi vegena gantvā, ‘‘tuvaṭaṃ kho, ayyaputta, āgaccheyyāsī’’ti āha. Taṃ tassā vacanaṃ tassa hadaye tiriyaṃ patitvā viya ṭhitaṃ. Satthāpissa hatthato pattaṃ aggaṇhitvāva taṃ vihāraṃ netvā, ‘‘pabbajissasi nandā’’tiāha. So buddhagāravena ‘‘na pabbajissāmī’’ti avatvā, ‘‘āma, pabbajissāmī’’ti āha. Satthā ‘‘tena hi nandaṃ pabbājethā’’ti āha. Satthā kapilapuraṃ gantvā tatiyadivase nandaṃ pabbājesi.

    సత్తమే దివసే రాహులమాతా కుమారం అలఙ్కరిత్వా భగవతో సన్తికం పేసేసి – ‘‘పస్స, తాత, ఏతం వీసతిసహస్ససమణపరివుతం సువణ్ణవణ్ణం బ్రహ్మరూపివణ్ణం సమణం, అయం తే పితా, ఏతస్స మహన్తా నిధికుమ్భియో అహేసుం. త్యాస్స నిక్ఖమనతో పట్ఠాయ న పస్సామ, గచ్ఛ నం దాయజ్జం యాచస్సు – ‘అహం , తాత, కుమారో, అభిసేకం పత్వా చక్కవత్తీ భవిస్సామి, ధనేన మే అత్థో, ధనం మే దేహి. సామికో హి పుత్తో పితుసన్తకస్సా’’’తి. కుమారో భగవతో సన్తికం గన్త్వావ పితుసినేహం పటిలభిత్వా హట్ఠచిత్తో ‘‘సుఖా తే, సమణ, ఛాయా’’తి వత్వా అఞ్ఞమ్పి బహుం అత్తనో అనురూపం వదన్తో అట్ఠాసి. భగవా కతభత్తకిచ్చో అనుమోదనం కత్వా ఉట్ఠాయాసనా పక్కామి. కుమారోపి ‘‘దాయజ్జం మే, సమణ, దేహి, దాయజ్జం మే, సమణ, దేహీ’’తి భగవన్తం అనుబన్ధి. భగవాపి కుమారం న నివత్తాపేసి. పరిజనోపి భగవతా సద్ధిం గచ్ఛన్తం నివత్తేతుం నాసక్ఖి. ఇతి సో భగవతా సద్ధిం ఆరామమేవ అగమాసి.

    Sattame divase rāhulamātā kumāraṃ alaṅkaritvā bhagavato santikaṃ pesesi – ‘‘passa, tāta, etaṃ vīsatisahassasamaṇaparivutaṃ suvaṇṇavaṇṇaṃ brahmarūpivaṇṇaṃ samaṇaṃ, ayaṃ te pitā, etassa mahantā nidhikumbhiyo ahesuṃ. Tyāssa nikkhamanato paṭṭhāya na passāma, gaccha naṃ dāyajjaṃ yācassu – ‘ahaṃ , tāta, kumāro, abhisekaṃ patvā cakkavattī bhavissāmi, dhanena me attho, dhanaṃ me dehi. Sāmiko hi putto pitusantakassā’’’ti. Kumāro bhagavato santikaṃ gantvāva pitusinehaṃ paṭilabhitvā haṭṭhacitto ‘‘sukhā te, samaṇa, chāyā’’ti vatvā aññampi bahuṃ attano anurūpaṃ vadanto aṭṭhāsi. Bhagavā katabhattakicco anumodanaṃ katvā uṭṭhāyāsanā pakkāmi. Kumāropi ‘‘dāyajjaṃ me, samaṇa, dehi, dāyajjaṃ me, samaṇa, dehī’’ti bhagavantaṃ anubandhi. Bhagavāpi kumāraṃ na nivattāpesi. Parijanopi bhagavatā saddhiṃ gacchantaṃ nivattetuṃ nāsakkhi. Iti so bhagavatā saddhiṃ ārāmameva agamāsi.

    తతో భగవా చిన్తేసి – ‘‘యం అయం పితుసన్తకం ధనం ఇచ్ఛతి, తం వట్టానుగతం సవిఘాతం, హన్దస్స బోధితలే పటిలద్ధం సత్తవిధం అరియధనం దేమి, లోకుత్తరదాయజ్జస్స నం సామికం కరోమీ’’తి. అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం సారిపుత్తం ఆమన్తేసి – ‘‘తేన హి త్వం, సారిపుత్త, రాహులకుమారం పబ్బాజేహీ’’తి. థేరో కుమారం పబ్బాజేసి. పబ్బజితే చ పన కుమారే రఞ్ఞో అధిమత్తం దుక్ఖం ఉప్పజ్జి. తం అధివాసేతుం అసక్కోన్తో భగవతో నివేదేత్వా, ‘‘సాధు, భన్తే, అయ్యా, మాతాపితూహి అననుఞ్ఞాతం పుత్తం న పబ్బాజేయ్యు’’న్తి వరం యాచి. భగవా తస్స తం వరం దత్వా పునేకదివసం రాజనివేసనే కతపాతరాసో ఏకమన్తం నిసిన్నేన రఞ్ఞా, ‘‘భన్తే, తుమ్హాకం దుక్కరకారికకాలే ఏకా దేవతా మం ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘పుత్తో తే కాలకతో’తి ఆహ. అహం తస్సా వచనం అసద్దహన్తో ‘న మయ్హం పుత్తో బోధిం అప్పత్వా కాలం కరోతీ’తి పటిక్ఖిపి’’న్తి వుత్తే – ‘‘ఇదాని కిం సద్దహిస్సథ, పుబ్బేపి అట్ఠికాని దస్సేత్వా, ‘పుత్తో తే మతో’తి వుత్తే న సద్దహిత్వా’’తి ఇమిస్సా అత్థుప్పత్తియా మహాధమ్మపాలజాతకం (జా॰ ౧.౧౦.౯౨ ఆదయో) కథేసి. గాథాపరియోసానే రాజా అనాగామిఫలే పతిట్ఠహి. ఇతి భగవా పితరం తీసు ఫలేసు పతిట్ఠాపేత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతో పునదేవ రాజగహం గన్త్వా తతో అనాథపిణ్డికేన సావత్థిం ఆగమనత్థాయ గహితపటిఞ్ఞో నిట్ఠితే జేతవనే విహారే తత్థ గన్త్వా వాసం కప్పేసి.

    Tato bhagavā cintesi – ‘‘yaṃ ayaṃ pitusantakaṃ dhanaṃ icchati, taṃ vaṭṭānugataṃ savighātaṃ, handassa bodhitale paṭiladdhaṃ sattavidhaṃ ariyadhanaṃ demi, lokuttaradāyajjassa naṃ sāmikaṃ karomī’’ti. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ sāriputtaṃ āmantesi – ‘‘tena hi tvaṃ, sāriputta, rāhulakumāraṃ pabbājehī’’ti. Thero kumāraṃ pabbājesi. Pabbajite ca pana kumāre rañño adhimattaṃ dukkhaṃ uppajji. Taṃ adhivāsetuṃ asakkonto bhagavato nivedetvā, ‘‘sādhu, bhante, ayyā, mātāpitūhi ananuññātaṃ puttaṃ na pabbājeyyu’’nti varaṃ yāci. Bhagavā tassa taṃ varaṃ datvā punekadivasaṃ rājanivesane katapātarāso ekamantaṃ nisinnena raññā, ‘‘bhante, tumhākaṃ dukkarakārikakāle ekā devatā maṃ upasaṅkamitvā, ‘putto te kālakato’ti āha. Ahaṃ tassā vacanaṃ asaddahanto ‘na mayhaṃ putto bodhiṃ appatvā kālaṃ karotī’ti paṭikkhipi’’nti vutte – ‘‘idāni kiṃ saddahissatha, pubbepi aṭṭhikāni dassetvā, ‘putto te mato’ti vutte na saddahitvā’’ti imissā atthuppattiyā mahādhammapālajātakaṃ (jā. 1.10.92 ādayo) kathesi. Gāthāpariyosāne rājā anāgāmiphale patiṭṭhahi. Iti bhagavā pitaraṃ tīsu phalesu patiṭṭhāpetvā bhikkhusaṅghaparivuto punadeva rājagahaṃ gantvā tato anāthapiṇḍikena sāvatthiṃ āgamanatthāya gahitapaṭiñño niṭṭhite jetavane vihāre tattha gantvā vāsaṃ kappesi.

    ఏవం సత్థరి జేతవనే విహరన్తే ఆయస్మా నన్దో ఉక్కణ్ట్ఠిత్వా భిక్ఖూనం ఏతమత్థం ఆరోచేసి – ‘‘అనభిరతో అహం, ఆవుసో, బ్రహ్మచరియం చరామి, న సక్కోమి బ్రహ్మచరియం సన్ధారేతుం, సిక్ఖం పచ్చక్ఖాయ హీనాయావత్తిస్సామీ’’తి. భగవా తం పవత్తిం సుత్వా ఆయస్మన్తం నన్దం పక్కోసాపేత్వా ఏతదవోచ – ‘‘సచ్చం కిర త్వం, నన్ద, సమ్బహులానం భిక్ఖూనం ఏవం ఆరోచేసి – ‘అనభిరతో, ఆవుసో, బ్రహ్మచరియం చరామి, న సక్కోమి బ్రహ్మచరియం సన్ధారేతుం, సిక్ఖం పచ్చక్ఖాయ హీనాయావత్తిస్సామీ’’’తి? ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి. ‘‘కిస్స పన త్వం, నన్ద, అనభిరతో బ్రహ్మచరియం చరసి, న సక్కోసి బ్రహ్మచరియం సన్ధారేతుం, సిక్ఖం పచ్చక్ఖాయ హీనాయావత్తిస్ససీ’’తి? ‘‘సాకియానీ మం, భన్తే, జనపదకల్యాణీ ఘరా నిక్ఖమన్తస్స అడ్ఢుల్లిఖితేహి కేసేహి అపలోకేత్వా మం ఏతదవోచ – ‘తువటం ఖో, అయ్యపుత్త, ఆగచ్ఛేయ్యాసీ’తి, సో ఖో అహం, భన్తే, తం అనుస్సరమానో అనభిరతో బ్రహ్మచరియం చరామి, న సక్కోమి బ్రహ్మచరియం సన్ధారేతుం, సిక్ఖం పచ్చక్ఖాయ హీనాయావత్తిస్సామీ’’తి.

    Evaṃ satthari jetavane viharante āyasmā nando ukkaṇṭṭhitvā bhikkhūnaṃ etamatthaṃ ārocesi – ‘‘anabhirato ahaṃ, āvuso, brahmacariyaṃ carāmi, na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’ti. Bhagavā taṃ pavattiṃ sutvā āyasmantaṃ nandaṃ pakkosāpetvā etadavoca – ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, nanda, sambahulānaṃ bhikkhūnaṃ evaṃ ārocesi – ‘anabhirato, āvuso, brahmacariyaṃ carāmi, na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’’ti? ‘‘Evaṃ, bhante’’ti. ‘‘Kissa pana tvaṃ, nanda, anabhirato brahmacariyaṃ carasi, na sakkosi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissasī’’ti? ‘‘Sākiyānī maṃ, bhante, janapadakalyāṇī gharā nikkhamantassa aḍḍhullikhitehi kesehi apaloketvā maṃ etadavoca – ‘tuvaṭaṃ kho, ayyaputta, āgaccheyyāsī’ti, so kho ahaṃ, bhante, taṃ anussaramāno anabhirato brahmacariyaṃ carāmi, na sakkomi brahmacariyaṃ sandhāretuṃ, sikkhaṃ paccakkhāya hīnāyāvattissāmī’’ti.

    అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం నన్దం బాహాయం గహేత్వా ఇద్ధిబలేన తావతింసదేవలోకం ఆనేన్తో అన్తరామగ్గే ఏకస్మిం ఝామక్ఖేత్తే ఝామఖాణుకే నిసిన్నం ఛిన్నకణ్ణనాసనఙ్గుట్ఠం ఏకం పలుట్ఠమక్కటిం దస్సేత్వా తావతింసభవనే సక్కస్స దేవరఞ్ఞో ఉపట్ఠానం ఆగతాని కకుటపాదాని పఞ్చ అచ్ఛరాసతాని దస్సేసి. కకుటపాదానీతి రత్తవణ్ణతాయ పారేవతపాదసదిసపాదాని. దస్సేత్వా చ పనాహ – ‘‘తం కిం మఞ్ఞసి, నన్ద, కతమా ను ఖో అభిరూపతరా వా దస్సనీయతరా వా పాసాదికతరా వా సాకియానీ వా జనపదకల్యాణీ, ఇమాని వా పఞ్చ అచ్ఛరాసతాని కకుటపాదానీ’’తి? తం సుత్వా ఆహ – ‘‘సేయ్యథాపి సా, భన్తే, ఛిన్నకణ్ణనాసనఙ్గుట్ఠా పలుట్ఠమక్కటీ, ఏవమేవ ఖో, భన్తే, సాకియానీ జనపదకల్యాణీ, ఇమేసం పఞ్చన్నం అచ్ఛరాసతానం ఉపనిధాయ సఙ్ఖ్యమ్పి న ఉపేతి, కలమ్పి న ఉపేతి, కలభాగమ్పి న ఉపేతి. అథ ఖో ఇమానేవ పఞ్చ అచ్ఛరాసతాని అభిరూపతరాని చేవ దస్సనీయతరాని చ పాసాదికతరాని చా’’తి. ‘‘అభిరమ, నన్ద, అభిరమ, నన్ద, అహం తే పాటిభోగో పఞ్చన్నం అచ్ఛరాసతానం పటిలాభాయ కకుటపాదాన’’న్తి. ‘‘సచే మే, భన్తే భగవా, పాటిభోగో పఞ్చన్నం అచ్ఛరాసతానం పటిలాభాయ కకుటపాదానం, అభిరమిస్సామహం, భన్తే, భగవతి బ్రహ్మచరియే’’తి.

    Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandaṃ bāhāyaṃ gahetvā iddhibalena tāvatiṃsadevalokaṃ ānento antarāmagge ekasmiṃ jhāmakkhette jhāmakhāṇuke nisinnaṃ chinnakaṇṇanāsanaṅguṭṭhaṃ ekaṃ paluṭṭhamakkaṭiṃ dassetvā tāvatiṃsabhavane sakkassa devarañño upaṭṭhānaṃ āgatāni kakuṭapādāni pañca accharāsatāni dassesi. Kakuṭapādānīti rattavaṇṇatāya pārevatapādasadisapādāni. Dassetvā ca panāha – ‘‘taṃ kiṃ maññasi, nanda, katamā nu kho abhirūpatarā vā dassanīyatarā vā pāsādikatarā vā sākiyānī vā janapadakalyāṇī, imāni vā pañca accharāsatāni kakuṭapādānī’’ti? Taṃ sutvā āha – ‘‘seyyathāpi sā, bhante, chinnakaṇṇanāsanaṅguṭṭhā paluṭṭhamakkaṭī, evameva kho, bhante, sākiyānī janapadakalyāṇī, imesaṃ pañcannaṃ accharāsatānaṃ upanidhāya saṅkhyampi na upeti, kalampi na upeti, kalabhāgampi na upeti. Atha kho imāneva pañca accharāsatāni abhirūpatarāni ceva dassanīyatarāni ca pāsādikatarāni cā’’ti. ‘‘Abhirama, nanda, abhirama, nanda, ahaṃ te pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādāna’’nti. ‘‘Sace me, bhante bhagavā, pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādānaṃ, abhiramissāmahaṃ, bhante, bhagavati brahmacariye’’ti.

    అథ ఖో భగవా ఆయస్మన్తం నన్దం గహేత్వా తత్థ అన్తరహితో జేతవనేయేవ పాతురహోసి. అస్సోసుం ఖో భిక్ఖూ, ‘‘ఆయస్మా కిర నన్దో భగవతో భాతా మాతుచ్ఛాపుత్తో అచ్ఛరానం హేతు బ్రహ్మచరియం చరతి. భగవా కిరస్స పాటిభోగో పఞ్చన్నం అచ్ఛరాసతానం పటిలాభాయ కకుటపాదాన’’న్తి. అథ ఖో ఆయస్మతో నన్దస్స సహాయకా భిక్ఖూ ఆయస్మన్తం నన్దం భతకవాదేన చ ఉపక్కితకవాదేన చ సముదాచరన్తి, ‘‘భతకో కిరాయస్మా నన్దో, ఉపక్కితకో కిరాయస్మా నన్దో, అచ్ఛరానం హేతు బ్రహ్మచరియం చరతి. భగవా కిరస్స పాటిభోగో పఞ్చన్నం అచ్ఛరాసతానం పటిలాభాయ కకుటపాదాన’’న్తి. అథ ఖో ఆయస్మా నన్దో సహాయకానం భిక్ఖూనం భతకవాదేన చ ఉపక్కితకవాదేన చ అట్టియమానో హరాయమానో జిగుచ్ఛమానో ఏకో వూపకట్ఠో అప్పమత్తో ఆతాపీ పహితత్తో విహరన్తో న చిరస్సేవ యస్సత్థాయ కులపుత్తా సమ్మదేవ అగారస్మా అనగారియం పబ్బజన్తి, తదనుత్తరం బ్రహ్మచరియపరియోసానం దిట్ఠేవ ధమ్మే సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా ఉపసమ్పజ్జ విహాసి, ‘‘ఖీణా జాతి, వుసితం బ్రహ్మచరియం, కతం కరణీయం, నాపరం ఇత్థత్తాయా’’తి అబ్భఞ్ఞాసి. అఞ్ఞతరో చ ఖో పనాయస్మా నన్దో అరహతం అహోసి.

    Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nandaṃ gahetvā tattha antarahito jetavaneyeva pāturahosi. Assosuṃ kho bhikkhū, ‘‘āyasmā kira nando bhagavato bhātā mātucchāputto accharānaṃ hetu brahmacariyaṃ carati. Bhagavā kirassa pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādāna’’nti. Atha kho āyasmato nandassa sahāyakā bhikkhū āyasmantaṃ nandaṃ bhatakavādena ca upakkitakavādena ca samudācaranti, ‘‘bhatako kirāyasmā nando, upakkitako kirāyasmā nando, accharānaṃ hetu brahmacariyaṃ carati. Bhagavā kirassa pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādāna’’nti. Atha kho āyasmā nando sahāyakānaṃ bhikkhūnaṃ bhatakavādena ca upakkitakavādena ca aṭṭiyamāno harāyamāno jigucchamāno eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto na cirasseva yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṃ pabbajanti, tadanuttaraṃ brahmacariyapariyosānaṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi, ‘‘khīṇā jāti, vusitaṃ brahmacariyaṃ, kataṃ karaṇīyaṃ, nāparaṃ itthattāyā’’ti abbhaññāsi. Aññataro ca kho panāyasmā nando arahataṃ ahosi.

    అథేకా దేవతా రత్తిభాగే సకలం జేతవనం ఓభాసేత్వా సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఆరోచేసి – ‘‘ఆయస్మా, భన్తే, నన్దో భగవతో భాతా మాతుచ్ఛాపుత్తో ఆసవానం ఖయా అనాసవం చేతోవిముత్తిం పఞ్ఞావిముత్తిం దిట్ఠేవ ధమ్మే సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా ఉపసమ్పజ్జ విహరతీ’’తి. భగవతోపి ఖో ఞాణం ఉదపాది ‘‘నన్దో ఆసవానం ఖయా అనాసవం చేతోవిముత్తిం పఞ్ఞావిముత్తిం దిట్ఠేవ ధమ్మే సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా ఉపసమ్పజ్జ విహరతీ’’తి. సోపాయస్మా నన్దో తస్సా రత్తియా అచ్చయేన భగవన్తం ఉపసఙ్కమిత్వా వన్దిత్వా ఏతదవోచ – ‘‘యం మే, భన్తే, భగవా పాటిభోగో పఞ్చన్నం అచ్ఛరాసతానం పటిలాభాయ కకుటపాదానం, ముఞ్చామహం, భన్తే, భగవన్తం ఏతస్మా పటిస్సవా’’తి. ‘‘మయాపి ఖో తే, నన్ద, చేతసా చేతో పరిచ్చ విదితో ‘నన్దో ఆసవానం ఖయా అనాసవం చేతోవిముత్తిం పఞ్ఞావిముత్తిం దిట్ఠేవ ధమ్మే సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా ఉపసమ్పజ్జ విహరతీ’తి. దేవతాపి మే ఏతమత్థం ఆరోచేసి – ‘ఆయస్మా, భన్తే, నన్దో ఆసవానం ఖయా అనాసవం చేతోవిముత్తిం పఞ్ఞావిముత్తిం దిట్ఠేవ ధమ్మే సయం అభిఞ్ఞా సచ్ఛికత్వా ఉపసమ్పజ్జ విహరతీ’తి. యదేవ ఖో తే, నన్ద, అనుపాదాయ ఆసవేహి చిత్తం విముత్తం, అథాహం ముత్తో ఏతస్మా పటిస్సవా’’తి. అథ ఖో భగవా ఏతమత్థం విదిత్వా తాయం వేలాయం ఇమం ఉదానం ఉదానేసి –

    Athekā devatā rattibhāge sakalaṃ jetavanaṃ obhāsetvā satthāraṃ upasaṅkamitvā vanditvā ārocesi – ‘‘āyasmā, bhante, nando bhagavato bhātā mātucchāputto āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti. Bhagavatopi kho ñāṇaṃ udapādi ‘‘nando āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’’ti. Sopāyasmā nando tassā rattiyā accayena bhagavantaṃ upasaṅkamitvā vanditvā etadavoca – ‘‘yaṃ me, bhante, bhagavā pāṭibhogo pañcannaṃ accharāsatānaṃ paṭilābhāya kakuṭapādānaṃ, muñcāmahaṃ, bhante, bhagavantaṃ etasmā paṭissavā’’ti. ‘‘Mayāpi kho te, nanda, cetasā ceto paricca vidito ‘nando āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti. Devatāpi me etamatthaṃ ārocesi – ‘āyasmā, bhante, nando āsavānaṃ khayā anāsavaṃ cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ diṭṭheva dhamme sayaṃ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti. Yadeva kho te, nanda, anupādāya āsavehi cittaṃ vimuttaṃ, athāhaṃ mutto etasmā paṭissavā’’ti. Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –

    ‘‘యస్స నిత్తిణ్ణో పఙ్కో, మద్దితో కామకణ్టకో;

    ‘‘Yassa nittiṇṇo paṅko, maddito kāmakaṇṭako;

    మోహక్ఖయం అనుప్పత్తో, సుఖదుక్ఖేసు న వేధతీ స భిక్ఖూ’’తి. (ఉదా॰ ౨౨);

    Mohakkhayaṃ anuppatto, sukhadukkhesu na vedhatī sa bhikkhū’’ti. (udā. 22);

    అథేకదివసం భిక్ఖూ తం ఆయస్మన్తం నన్దం పుచ్ఛింసు – ‘‘ఆవుసో నన్ద, పుబ్బే త్వం ‘ఉక్కణ్ఠితోమీ’తి వదేసి, ఇదాని తే కథ’’న్తి? ‘‘నత్థి మే, ఆవుసో, గిహిభావాయ ఆలయో’’తి. తం సుత్వా భిక్ఖూ – ‘‘అభూతం ఆయస్మా నన్దో కథేతి, అఞ్ఞం బ్యాకరోతి, అతీతదివసేసు ‘ఉక్కణ్ఠితోమ్హీ’తి వత్వా ఇదాని ‘నత్థి మే గిహిభావాయ ఆలయో’తి కథేతీ’’తి గన్త్వా భగవతో ఏతమత్థం ఆరోచేసుం. భగవా ‘‘భిక్ఖవే, అతీతదివసేసు నన్దస్స అత్తభావో దుచ్ఛన్నగేహసదిసో అహోసి, ఇదాని సుచ్ఛన్నగేహసదిసో జాతో. అయఞ్హి దిబ్బచ్ఛరానం దిట్ఠకాలతో పట్ఠాయ పబ్బజితకిచ్చస్స మత్థకం పాపేతుం వాయమన్తో తం కిచ్చం పత్తో’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Athekadivasaṃ bhikkhū taṃ āyasmantaṃ nandaṃ pucchiṃsu – ‘‘āvuso nanda, pubbe tvaṃ ‘ukkaṇṭhitomī’ti vadesi, idāni te katha’’nti? ‘‘Natthi me, āvuso, gihibhāvāya ālayo’’ti. Taṃ sutvā bhikkhū – ‘‘abhūtaṃ āyasmā nando katheti, aññaṃ byākaroti, atītadivasesu ‘ukkaṇṭhitomhī’ti vatvā idāni ‘natthi me gihibhāvāya ālayo’ti kathetī’’ti gantvā bhagavato etamatthaṃ ārocesuṃ. Bhagavā ‘‘bhikkhave, atītadivasesu nandassa attabhāvo ducchannagehasadiso ahosi, idāni succhannagehasadiso jāto. Ayañhi dibbaccharānaṃ diṭṭhakālato paṭṭhāya pabbajitakiccassa matthakaṃ pāpetuṃ vāyamanto taṃ kiccaṃ patto’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    ౧౩.

    13.

    ‘‘యథా అగారం దుచ్ఛన్నం, వుట్ఠీ సమతివిజ్ఝతి;

    ‘‘Yathā agāraṃ ducchannaṃ, vuṭṭhī samativijjhati;

    ఏవం అభావితం చిత్తం, రాగో సమతివిజ్ఝతి.

    Evaṃ abhāvitaṃ cittaṃ, rāgo samativijjhati.

    ౧౪.

    14.

    ‘‘యథా అగారం సుచ్ఛన్నం, వుట్ఠీ న సమతివిజ్ఝతి;

    ‘‘Yathā agāraṃ succhannaṃ, vuṭṭhī na samativijjhati;

    ఏవం సుభావితం చిత్తం, రాగో న సమతివిజ్ఝతీ’’తి.

    Evaṃ subhāvitaṃ cittaṃ, rāgo na samativijjhatī’’ti.

    తత్థ అగారన్తి యంకిఞ్చి గేహం. దుచ్ఛన్నన్తి విరళచ్ఛన్నం ఛిద్దావఛిద్దం. సమతివిజ్ఝతీతి వస్సవుట్ఠి వినివిజ్ఝతి. అభావితన్తి తం అగారం వుట్ఠి వియ భావనాయ రహితత్తా అభావితం చిత్తం రాగో సమతి విజ్ఝతి. న కేవలం రాగోవ, దోసమోహమానాదయో సబ్బకిలేసా తథారూపం చిత్తం అతివియ విజ్ఝన్తియేవ. సుభావితన్తి సమథవిపస్సనాభావనాహి సుభావితం. ఏవరూపం చిత్తం సుచ్ఛన్నం గేహం వుట్ఠి వియ రాగాదయో కిలేసా అతివిజ్ఝితుం న సక్కోన్తీతి.

    Tattha agāranti yaṃkiñci gehaṃ. Ducchannanti viraḷacchannaṃ chiddāvachiddaṃ. Samativijjhatīti vassavuṭṭhi vinivijjhati. Abhāvitanti taṃ agāraṃ vuṭṭhi viya bhāvanāya rahitattā abhāvitaṃ cittaṃ rāgo samati vijjhati. Na kevalaṃ rāgova, dosamohamānādayo sabbakilesā tathārūpaṃ cittaṃ ativiya vijjhantiyeva. Subhāvitanti samathavipassanābhāvanāhi subhāvitaṃ. Evarūpaṃ cittaṃ succhannaṃ gehaṃ vuṭṭhi viya rāgādayo kilesā ativijjhituṃ na sakkontīti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపత్తిఫలాదీని పాపుణింసు. మహాజనస్స దేసనా సాత్థికా అహోసి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpattiphalādīni pāpuṇiṃsu. Mahājanassa desanā sātthikā ahosi.

    అథ ఖో భిక్ఖూ ధమ్మసభాయం కథం సముట్ఠాపేసుం, ‘‘ఆవుసో, బుద్ధా నామ అచ్ఛరియా, జనపదకల్యాణిం నిస్సాయ ఉక్కణ్ఠితో నామాయస్మా నన్దో సత్థారా దేవచ్ఛరా ఆమిసం కత్వా వినీతో’’తి. సత్థా ఆగన్త్వా – ‘‘కాయ నుత్థ, భిక్ఖవే, ఏతరహి కథాయ సన్నిసిన్నా’’తి పుచ్ఛిత్వా, ‘‘ఇమాయ నామా’’తి వుత్తే, ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ , పుబ్బేపేస మయా మాతుగామేన పలోభేత్వా వినీతోయేవా’’తి వత్వా అతీతం ఆహరి –

    Atha kho bhikkhū dhammasabhāyaṃ kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ, ‘‘āvuso, buddhā nāma acchariyā, janapadakalyāṇiṃ nissāya ukkaṇṭhito nāmāyasmā nando satthārā devaccharā āmisaṃ katvā vinīto’’ti. Satthā āgantvā – ‘‘kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā’’ti pucchitvā, ‘‘imāya nāmā’’ti vutte, ‘‘na, bhikkhave, idāneva , pubbepesa mayā mātugāmena palobhetvā vinītoyevā’’ti vatvā atītaṃ āhari –

    అతీతే బారాణసియం బ్రహ్మదత్తే రజ్జం కారేన్తే బారాణసివాసీ కప్పటో నామ వాణిజో అహోసి. తస్సేకో గద్రభో కుమ్భభారం వహతి, ఏకదివసేన సత్త యోజనాని గచ్ఛతి. సో ఏకస్మిం సమయే గద్రభభారకేహి సద్ధిం తక్కసిలం గన్త్వా యావ భణ్డస్స విస్సజ్జనం, తావ గద్రభం చరితుం విస్సజ్జేసి. అథస్స సో గద్రభో పరిఖాపిట్ఠే చరమానో ఏకం గద్రభిం దిస్వా ఉపసఙ్కమి. సా తేన సద్ధిం పటిసన్థారం కరోన్తీ ఆహ – ‘‘కుతో ఆగతోసీ’’తి? ‘‘బారాణసితో’’తి. ‘‘కేన కమ్మేనా’’తి? ‘‘వాణిజ్జకమ్మేనా’’తి. ‘‘కిత్తకం భారం వహసీ’’తి ? ‘‘కుమ్భభార’’న్తి? ‘‘ఏత్తకం భారం వహన్తో కతి యోజనాని గచ్ఛసీ’’తి? ‘‘సత్త యోజనానీ’’తి. ‘‘గతగతట్ఠానే తే కాచి పాదపరికమ్మపిట్ఠిపరికమ్మకరా అత్థీ’’తి? ‘‘నత్థీ’’తి. ‘‘ఏవం సన్తే మహాదుక్ఖం నామ అనుభోసీ’’తి? ‘‘కిఞ్చాపి హి తిరచ్ఛానగతానం పాదపరికమ్మాదికారకా నామ నత్థి, కామసంయోజనఘట్టనత్థాయ పన ఏవరూపం కథం కథేసి’’? సో తస్సా కథాయ ఉక్కణ్ఠి. కప్పటోపి భణ్డం విస్సజ్జేత్వా తస్స సన్తికం ఆగన్త్వా – ‘‘ఏహి, తాత, గమిస్సామా’’తి ఆహ. ‘‘గచ్ఛథ తుమ్హే, నాహం గమిస్సామీ’’తి. అథ నం పునప్పునం యాచిత్వా, ‘‘అనిచ్ఛన్తం పరిభాసేత్వా నం నేస్సామీ’’తి చిన్తేత్వా గాథమాహ –

    Atīte bārāṇasiyaṃ brahmadatte rajjaṃ kārente bārāṇasivāsī kappaṭo nāma vāṇijo ahosi. Tasseko gadrabho kumbhabhāraṃ vahati, ekadivasena satta yojanāni gacchati. So ekasmiṃ samaye gadrabhabhārakehi saddhiṃ takkasilaṃ gantvā yāva bhaṇḍassa vissajjanaṃ, tāva gadrabhaṃ carituṃ vissajjesi. Athassa so gadrabho parikhāpiṭṭhe caramāno ekaṃ gadrabhiṃ disvā upasaṅkami. Sā tena saddhiṃ paṭisanthāraṃ karontī āha – ‘‘kuto āgatosī’’ti? ‘‘Bārāṇasito’’ti. ‘‘Kena kammenā’’ti? ‘‘Vāṇijjakammenā’’ti. ‘‘Kittakaṃ bhāraṃ vahasī’’ti ? ‘‘Kumbhabhāra’’nti? ‘‘Ettakaṃ bhāraṃ vahanto kati yojanāni gacchasī’’ti? ‘‘Satta yojanānī’’ti. ‘‘Gatagataṭṭhāne te kāci pādaparikammapiṭṭhiparikammakarā atthī’’ti? ‘‘Natthī’’ti. ‘‘Evaṃ sante mahādukkhaṃ nāma anubhosī’’ti? ‘‘Kiñcāpi hi tiracchānagatānaṃ pādaparikammādikārakā nāma natthi, kāmasaṃyojanaghaṭṭanatthāya pana evarūpaṃ kathaṃ kathesi’’? So tassā kathāya ukkaṇṭhi. Kappaṭopi bhaṇḍaṃ vissajjetvā tassa santikaṃ āgantvā – ‘‘ehi, tāta, gamissāmā’’ti āha. ‘‘Gacchatha tumhe, nāhaṃ gamissāmī’’ti. Atha naṃ punappunaṃ yācitvā, ‘‘anicchantaṃ paribhāsetvā naṃ nessāmī’’ti cintetvā gāthamāha –

    ‘‘పతోదం తే కరిస్సామి, సాళసఙ్గులికణ్టకం;

    ‘‘Patodaṃ te karissāmi, sāḷasaṅgulikaṇṭakaṃ;

    సఞ్ఛిన్దిస్సామి తే కాయం, ఏవం జానాహి గద్రభా’’తి.

    Sañchindissāmi te kāyaṃ, evaṃ jānāhi gadrabhā’’ti.

    తం సుత్వా గద్రభో ‘‘ఏవం సన్తే అహమ్పి తే కత్తబ్బం జానిస్సామీ’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā gadrabho ‘‘evaṃ sante ahampi te kattabbaṃ jānissāmī’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ‘‘పతోదం మే కరిస్ససి, సోళసఙ్గులికణ్టకం;

    ‘‘Patodaṃ me karissasi, soḷasaṅgulikaṇṭakaṃ;

    పురతో పతిట్ఠహిత్వాన, ఉద్ధరిత్వాన పచ్ఛతో;

    Purato patiṭṭhahitvāna, uddharitvāna pacchato;

    దన్తం తే పాతయిస్సామి, ఏవం జానాహి కప్పటా’’తి.

    Dantaṃ te pātayissāmi, evaṃ jānāhi kappaṭā’’ti.

    తం సుత్వా వాణిజో – ‘‘కేన ను ఖో కారణేన ఏస ఏవం వదతీ’’తి చిన్తేత్వా, ఇతో చితో చ ఓలోకేన్తో తం గద్రభిం దిస్వా, ‘‘ఇమాయేస ఏవం సిక్ఖాపితో భవిస్సతి, ‘ఏవరూపిం నామ తే గద్రభిం ఆనేస్సామీ’తి మాతుగామేన నం పలోభేత్వా నేస్సామీ’’తి ఇమం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā vāṇijo – ‘‘kena nu kho kāraṇena esa evaṃ vadatī’’ti cintetvā, ito cito ca olokento taṃ gadrabhiṃ disvā, ‘‘imāyesa evaṃ sikkhāpito bhavissati, ‘evarūpiṃ nāma te gadrabhiṃ ānessāmī’ti mātugāmena naṃ palobhetvā nessāmī’’ti imaṃ gāthamāha –

    ‘‘చతుప్పదిం సఙ్ఖముఖిం, నారిం సబ్బఙ్గసోభినిం;

    ‘‘Catuppadiṃ saṅkhamukhiṃ, nāriṃ sabbaṅgasobhiniṃ;

    భరియం తే ఆనయిస్సామి, ఏవం జానాహి గద్రభా’’తి.

    Bhariyaṃ te ānayissāmi, evaṃ jānāhi gadrabhā’’ti.

    తం సుత్వా తుట్ఠచిత్తో గద్రభో ఇమం గాథమాహ –

    Taṃ sutvā tuṭṭhacitto gadrabho imaṃ gāthamāha –

    ‘‘చతుప్పదిం సఙ్ఖముఖిం, నారిం సబ్బఙ్గసోభినిం;

    ‘‘Catuppadiṃ saṅkhamukhiṃ, nāriṃ sabbaṅgasobhiniṃ;

    భరియం మే ఆనయిస్ససి, ఏవం జానాహి కప్పట;

    Bhariyaṃ me ānayissasi, evaṃ jānāhi kappaṭa;

    కప్పట భియ్యో గమిస్సామి, యోజనాని చతుద్దసా’’తి.

    Kappaṭa bhiyyo gamissāmi, yojanāni catuddasā’’ti.

    అథ నం కప్పటో, ‘‘తేన హి ఏహీ’’తి గహేత్వా సకట్ఠానం అగమాసి. సో కతిపాహచ్చయేన నం ఆహ – ‘‘నను మం తుమ్హే ‘భరియం తే ఆనయిస్సామీ’తి అవోచుత్థా’’తి? ‘‘ఆమ, వుత్తం, నాహం అత్తనో కథం భిన్దిస్సామి, భరియం తే ఆనేస్సామి, వేతనం పన తుయ్హం ఏకకస్సేవ దస్సామి, తుయ్హం వేతనం దుతియస్స పహోతు వా మా వా, త్వమేవ జానేయ్యాసి. ఉభిన్నం పన వో సంవాసమన్వాయ పుత్తా విజాయిస్సన్తి, తేహిపి బహూహి సద్ధిం తుయ్హం తం పహోతు వా మా వా, త్వమేవ జానేయ్యాసీ’’తి. గద్రభో తస్మిం కథేన్తేయేవ అనపేక్ఖో అహోసి.

    Atha naṃ kappaṭo, ‘‘tena hi ehī’’ti gahetvā sakaṭṭhānaṃ agamāsi. So katipāhaccayena naṃ āha – ‘‘nanu maṃ tumhe ‘bhariyaṃ te ānayissāmī’ti avocutthā’’ti? ‘‘Āma, vuttaṃ, nāhaṃ attano kathaṃ bhindissāmi, bhariyaṃ te ānessāmi, vetanaṃ pana tuyhaṃ ekakasseva dassāmi, tuyhaṃ vetanaṃ dutiyassa pahotu vā mā vā, tvameva jāneyyāsi. Ubhinnaṃ pana vo saṃvāsamanvāya puttā vijāyissanti, tehipi bahūhi saddhiṃ tuyhaṃ taṃ pahotu vā mā vā, tvameva jāneyyāsī’’ti. Gadrabho tasmiṃ kathenteyeva anapekkho ahosi.

    సత్థా ఇమం ధమ్మదేసనం ఆహరిత్వా, ‘‘తదా, భిక్ఖవే, గద్రభీ జనపదకల్యాణీ అహోసి, గద్రభో నన్దో, వాణిజో అహమేవ. ఏవం పుబ్బేపేస మయా మాతుగామేన పలోభేత్వా వినీతో’’తి జాతకం నిట్ఠాపేసీతి.

    Satthā imaṃ dhammadesanaṃ āharitvā, ‘‘tadā, bhikkhave, gadrabhī janapadakalyāṇī ahosi, gadrabho nando, vāṇijo ahameva. Evaṃ pubbepesa mayā mātugāmena palobhetvā vinīto’’ti jātakaṃ niṭṭhāpesīti.

    నన్దత్థేరవత్థు నవమం.

    Nandattheravatthu navamaṃ.

    ౧౦. చున్దసూకరికవత్థు

    10. Cundasūkarikavatthu

    ఇధ సోచేతీతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా వేళువనే విహరన్తో చున్దసూకరికం నామ పురిసం ఆరబ్భ కథేసి.

    Idha socetīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā veḷuvane viharanto cundasūkarikaṃ nāma purisaṃ ārabbha kathesi.

    సో కిర పఞ్చపణ్ణాస వస్సాని సూకరే వధిత్వా ఖాదన్తో చ విక్కిణన్తో చ జీవికం కప్పేసి. ఛాతకాలే సకటేన వీహిం ఆదాయ జనపదం గన్త్వా ఏకనాళిద్వేనాళిమత్తేన గామసూకరపోతకే కిణిత్వా సకటం పూరేత్వా ఆగన్త్వా పచ్ఛానివేసనే వజం వియ ఏకం ఠానం పరిక్ఖిపిత్వా తత్థేవ తేసం నివాపం రోపేత్వా, తేసు నానాగచ్ఛే చ సరీరమలఞ్చ ఖాదిత్వా వడ్ఢితేసు యం యం మారేతుకామో హోతి, తం తం ఆళానే నిచ్చలం బన్ధిత్వా సరీరమంసస్స ఉద్ధుమాయిత్వా బహలభావత్థం చతురస్సముగ్గరేన పోథేత్వా, ‘‘బహలమంసో జాతో’’తి ఞత్వా ముఖం వివరిత్వా అన్తరే దణ్డకం దత్వా లోహథాలియా పక్కుథితం ఉణ్హోదకం ముఖే ఆసిఞ్చతి. తం కుచ్ఛిం పవిసిత్వా పక్కుథితం కరీసం ఆదాయ అధోభాగేన నిక్ఖమతి, యావ థోకమ్పి కరీసం అత్థి, తావ ఆవిలం హుత్వా నిక్ఖమతి, సుద్ధే ఉదరే అచ్ఛం అనావిలం హుత్వా నిక్ఖమతి. అథస్స అవసేసం ఉదకం పిట్ఠియం ఆసిఞ్చతి. తం కాళచమ్మం ఉప్పాటేత్వా గచ్ఛతి. తతో తిణుక్కాయ లోమాని ఝాపేత్వా తిఖిణేన అసినా సీసం ఛిన్దతి. పగ్ఘరణతం లోహితం భాజనేన పటిగ్గహేత్వా మంసం లోహితేన మద్దిత్వా పచిత్వా పుత్తదారమజ్ఝే నిసిన్నో ఖాదిత్వా సేసం విక్కిణాతి. తస్స ఇమినావ నియామేన జీవికం కప్పేన్తస్స పఞ్చపణ్ణాస వస్సాని అతిక్కన్తాని . తథాగతే ధురవిహారే వసన్తే ఏకదివసమ్పి పుప్ఫముట్ఠిమత్తేన పూజా వా కటచ్ఛుమత్తం భిక్ఖదానం వా అఞ్ఞం వా కిఞ్చి పుఞ్ఞం నామ నాహోసి. అథస్స సరీరే రోగో ఉప్పజ్జి, జీవన్తస్సేవ అవీచిమహానిరయసన్తాపో ఉపట్ఠహి. అవీచిసన్తాపో నామ యోజనసతే ఠత్వా ఓలోకేన్తస్స అక్ఖీనం భిజ్జనసమత్థో పరిళాహో హోతి. వుత్తమ్పి చేతం –

    So kira pañcapaṇṇāsa vassāni sūkare vadhitvā khādanto ca vikkiṇanto ca jīvikaṃ kappesi. Chātakāle sakaṭena vīhiṃ ādāya janapadaṃ gantvā ekanāḷidvenāḷimattena gāmasūkarapotake kiṇitvā sakaṭaṃ pūretvā āgantvā pacchānivesane vajaṃ viya ekaṃ ṭhānaṃ parikkhipitvā tattheva tesaṃ nivāpaṃ ropetvā, tesu nānāgacche ca sarīramalañca khāditvā vaḍḍhitesu yaṃ yaṃ māretukāmo hoti, taṃ taṃ āḷāne niccalaṃ bandhitvā sarīramaṃsassa uddhumāyitvā bahalabhāvatthaṃ caturassamuggarena pothetvā, ‘‘bahalamaṃso jāto’’ti ñatvā mukhaṃ vivaritvā antare daṇḍakaṃ datvā lohathāliyā pakkuthitaṃ uṇhodakaṃ mukhe āsiñcati. Taṃ kucchiṃ pavisitvā pakkuthitaṃ karīsaṃ ādāya adhobhāgena nikkhamati, yāva thokampi karīsaṃ atthi, tāva āvilaṃ hutvā nikkhamati, suddhe udare acchaṃ anāvilaṃ hutvā nikkhamati. Athassa avasesaṃ udakaṃ piṭṭhiyaṃ āsiñcati. Taṃ kāḷacammaṃ uppāṭetvā gacchati. Tato tiṇukkāya lomāni jhāpetvā tikhiṇena asinā sīsaṃ chindati. Paggharaṇataṃ lohitaṃ bhājanena paṭiggahetvā maṃsaṃ lohitena madditvā pacitvā puttadāramajjhe nisinno khāditvā sesaṃ vikkiṇāti. Tassa imināva niyāmena jīvikaṃ kappentassa pañcapaṇṇāsa vassāni atikkantāni . Tathāgate dhuravihāre vasante ekadivasampi pupphamuṭṭhimattena pūjā vā kaṭacchumattaṃ bhikkhadānaṃ vā aññaṃ vā kiñci puññaṃ nāma nāhosi. Athassa sarīre rogo uppajji, jīvantasseva avīcimahānirayasantāpo upaṭṭhahi. Avīcisantāpo nāma yojanasate ṭhatvā olokentassa akkhīnaṃ bhijjanasamattho pariḷāho hoti. Vuttampi cetaṃ –

    ‘‘తస్స అయోమయా భూమి, జలితా తేజసాయుతా;

    ‘‘Tassa ayomayā bhūmi, jalitā tejasāyutā;

    సమన్తా యోజనసతం, ఫరిత్వా తిట్ఠతి సబ్బదా’’తి. (మ॰ ని॰ ౩.౨౬౭; అ॰ ని॰ ౩.౩౬);

    Samantā yojanasataṃ, pharitvā tiṭṭhati sabbadā’’ti. (ma. ni. 3.267; a. ni. 3.36);

    నాగసేనత్థేరేన పనస్స పాకతికగ్గిసన్తాపతో అధిమత్తతాయ అయం ఉపమా వుత్తా – ‘‘యథా, మహారాజ, కూటాగారమత్తో పాసాణోపి నేరయికగ్గిమ్హి పక్ఖిత్తో ఖణేన విలయం గచ్ఛతి, నిబ్బత్తసత్తా పనేత్థ కమ్మబలేన మాతుకుచ్ఛిగతా వియ న విలీయన్తీ’’తి (మి॰ ప॰ ౨.౪.౬). తస్స తస్మిం సన్తాపే ఉపట్ఠితే కమ్మసరిక్ఖకో ఆకారో ఉప్పజ్జి. గేహమజ్ఝేయేవ సూకరరవం రవిత్వా జణ్ణుకేహి విచరన్తో పురత్థిమవత్థుమ్పి పచ్ఛిమవత్థుమ్పి గచ్ఛతి. అథస్స గేహమానుసకా తం దళ్హం గహేత్వా ముఖం పిదహన్తి. కమ్మవిపాకో నామ న సక్కా కేనచి పటిబాహితుం. సో విరవన్తోవ ఇతో చితో చ విచరతి. సమన్తా సత్తసు ఘరేసు మనుస్సా నిద్దం న లభన్తి. మరణభయేన తజ్జితస్స పన బహినిక్ఖమనం నివారేతుం అసక్కోన్తో సబ్బో గేహజనో యథా అన్తోఠితో బహి విచరితుం న సక్కోతి, తథా గేహద్వారాని థకేత్వా బహిగేహం పరివారేత్వా రక్ఖన్తో అచ్ఛతి. ఇతరో అన్తోగేహేయేవ నిరయసన్తాపేన విరవన్తో ఇతో చితో చ విచరతి. ఏవం సత్తదివసాని విచరిత్వా అట్ఠమే దివసే కాలం కత్వా అవీచిమహానిరయే నిబ్బత్తి. అవీచిమహానిరయో దేవదూతసుత్తేన (మ॰ ని॰ ౩.౨౬౧ ఆదయో; అ॰ ని॰ ౩.౩౬) వణ్ణేతబ్బోతి.

    Nāgasenattherena panassa pākatikaggisantāpato adhimattatāya ayaṃ upamā vuttā – ‘‘yathā, mahārāja, kūṭāgāramatto pāsāṇopi nerayikaggimhi pakkhitto khaṇena vilayaṃ gacchati, nibbattasattā panettha kammabalena mātukucchigatā viya na vilīyantī’’ti (mi. pa. 2.4.6). Tassa tasmiṃ santāpe upaṭṭhite kammasarikkhako ākāro uppajji. Gehamajjheyeva sūkararavaṃ ravitvā jaṇṇukehi vicaranto puratthimavatthumpi pacchimavatthumpi gacchati. Athassa gehamānusakā taṃ daḷhaṃ gahetvā mukhaṃ pidahanti. Kammavipāko nāma na sakkā kenaci paṭibāhituṃ. So viravantova ito cito ca vicarati. Samantā sattasu gharesu manussā niddaṃ na labhanti. Maraṇabhayena tajjitassa pana bahinikkhamanaṃ nivāretuṃ asakkonto sabbo gehajano yathā antoṭhito bahi vicarituṃ na sakkoti, tathā gehadvārāni thaketvā bahigehaṃ parivāretvā rakkhanto acchati. Itaro antogeheyeva nirayasantāpena viravanto ito cito ca vicarati. Evaṃ sattadivasāni vicaritvā aṭṭhame divase kālaṃ katvā avīcimahāniraye nibbatti. Avīcimahānirayo devadūtasuttena (ma. ni. 3.261 ādayo; a. ni. 3.36) vaṇṇetabboti.

    భిక్ఖూ తస్స ఘరద్వారేన గచ్ఛన్తా తం సద్దం సుత్వా, ‘‘సూకరసద్దో’’తి సఞ్ఞినో హుత్వా విహారం గన్త్వా సత్థు సన్తికే నిసిన్నా ఏవమాహంసు – ‘‘భన్తే, చున్దసూకరితస్స గేహద్వారం పిదహిత్వా సూకరానం మారియమానానం అజ్జ సత్తమో దివసో, గేహే కాచి మఙ్గలకిరియా భవిస్సతి మఞ్ఞే. ఏత్తకే నామ, భన్తే, సూకరే మారేన్తస్స ఏకమ్పి మేత్తచిత్తం వా కారుఞ్ఞం వా నత్థి, న వత నో ఏవరూపో కక్ఖళో ఫరుసో సత్తో దిట్ఠపుబ్బో’’తి. సత్థా – ‘‘న, భిక్ఖవే, సో ఇమే సత్తదివసే సూకరే మారేతి, కమ్మసరిక్ఖకం పనస్స విపాకం ఉదపాది, జీవన్తస్సేవ అవీచిమహానిరయసన్తాపో ఉపట్ఠాసి. సో తేన సన్తాపేన సత్త దివసాని సూకరరవం రవన్తో అన్తోనివేసనే విచరిత్వా అజ్జ కాలం కత్వా అవీచిమ్హి నిబ్బత్తో’’తి వత్వా, ‘‘భన్తే, ఇధ లోకే ఏవం సోచిత్వా పున గన్త్వా సోచనట్ఠానేయేవ నిబ్బత్తో’’తి వుత్తే, ‘‘ఆమ, భిక్ఖవే, పమత్తా నామ గహట్ఠా వా హోన్తు పబ్బజితా వా, ఉభయత్థ సోచన్తియేవా’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Bhikkhū tassa gharadvārena gacchantā taṃ saddaṃ sutvā, ‘‘sūkarasaddo’’ti saññino hutvā vihāraṃ gantvā satthu santike nisinnā evamāhaṃsu – ‘‘bhante, cundasūkaritassa gehadvāraṃ pidahitvā sūkarānaṃ māriyamānānaṃ ajja sattamo divaso, gehe kāci maṅgalakiriyā bhavissati maññe. Ettake nāma, bhante, sūkare mārentassa ekampi mettacittaṃ vā kāruññaṃ vā natthi, na vata no evarūpo kakkhaḷo pharuso satto diṭṭhapubbo’’ti. Satthā – ‘‘na, bhikkhave, so ime sattadivase sūkare māreti, kammasarikkhakaṃ panassa vipākaṃ udapādi, jīvantasseva avīcimahānirayasantāpo upaṭṭhāsi. So tena santāpena satta divasāni sūkararavaṃ ravanto antonivesane vicaritvā ajja kālaṃ katvā avīcimhi nibbatto’’ti vatvā, ‘‘bhante, idha loke evaṃ socitvā puna gantvā socanaṭṭhāneyeva nibbatto’’ti vutte, ‘‘āma, bhikkhave, pamattā nāma gahaṭṭhā vā hontu pabbajitā vā, ubhayattha socantiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ౧౫.

    15.

    ‘‘ఇధ సోచతి పేచ్చ సోచతి,

    ‘‘Idha socati pecca socati,

    పాపకారీ ఉభయత్థ సోచతి;

    Pāpakārī ubhayattha socati;

    సో సోచతి సో విహఞ్ఞతి;

    So socati so vihaññati;

    దిస్వా కమ్మకిలిట్ఠమత్తనో’’తి.

    Disvā kammakiliṭṭhamattano’’ti.

    తత్థ పాపకారీతి నానప్పకారస్స పాపకమ్మస్స కారకో పుగ్గలో ‘‘అకతం వత మే కల్యాణం, కతం పాప’’న్తి ఏకంసేనేవ మరణసమయే ఇధ సోచతి, ఇదమస్స కమ్మసోచనం. విపాకం అనుభవన్తో పన పేచ్చ సోచతి. ఇదమస్స పరలోకే విపాకసోచనం. ఏవం సో ఉభయత్థ సోచతియేవ. తేనేవ కారణేన జీవమానోయేవ సో చున్దసూకరికోపి సోచతి. దిస్వా కమ్మకిలిట్ఠన్తి అత్తనో కిలిట్ఠకమ్మం పస్సిత్వా నానప్పకారకం విలపన్తో విహఞ్ఞతీతి.

    Tattha pāpakārīti nānappakārassa pāpakammassa kārako puggalo ‘‘akataṃ vata me kalyāṇaṃ, kataṃ pāpa’’nti ekaṃseneva maraṇasamaye idha socati, idamassa kammasocanaṃ. Vipākaṃ anubhavanto pana pecca socati. Idamassa paraloke vipākasocanaṃ. Evaṃ so ubhayattha socatiyeva. Teneva kāraṇena jīvamānoyeva so cundasūkarikopi socati. Disvā kammakiliṭṭhanti attano kiliṭṭhakammaṃ passitvā nānappakārakaṃ vilapanto vihaññatīti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపన్నాదయో అహేసుం. మహాజనస్స సాత్థికా ధమ్మదేసనా జాతాతి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpannādayo ahesuṃ. Mahājanassa sātthikā dhammadesanā jātāti.

    చున్దసూకరికవత్థు దసమం.

    Cundasūkarikavatthu dasamaṃ.

    ౧౧. ధమ్మికఉపాసకవత్థు

    11. Dhammikaupāsakavatthu

    ఇధ మోదతీతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ధమ్మికఉపాసకం ఆరబ్భ కథేసి.

    Idha modatīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto dhammikaupāsakaṃ ārabbha kathesi.

    సావత్థియం కిర పఞ్చసతా ధమ్మికఉపాసకా నామ అహేసుం. తేసు ఏకేకస్స పఞ్చ పఞ్చ ఉపాసకసతాని పరివారా. యో తేసం జేట్ఠకో, తస్స సత్త పుత్తా సత్త ధీతరో. తేసు ఏకేకస్స ఏకేకా సలాకయాగు సలాకభత్తం పక్ఖికభత్తం నిమన్తనభత్తం ఉపోసథికభత్తం ఆగన్తుకభత్తం సఙ్ఘభత్తం వస్సావాసికం అహోసి. తేపి సబ్బేవ అనుజాతపుత్తా నామ అహేసుం. ఇతి చుద్దసన్నం పుత్తానం భరియాయ ఉపాసకస్సాతి సోళస సలాకయాగుఆదీని పవత్తన్తి. ఇతి సో సపుత్తదారో సీలవా కల్యాణధమ్మో దానసంవిభాగరతో అహోసి. అథస్స అపరభాగే రోగో ఉప్పజ్జి, ఆయుసఙ్ఖారో పరిహాయి. సో ధమ్మం సోతుకామో ‘‘అట్ఠ వా మే సోళస వా భిక్ఖూ పేసేథా’’తి సత్థు సన్తికం పహిణి. సత్థా పేసేసి. తే గన్త్వా తస్స మఞ్చం పరివారేత్వా పఞ్ఞత్తేసు ఆసనేసు నిసిన్నా. ‘‘భన్తే, అయ్యానం మే దస్సనం దుల్లభం భవిస్సతి, దుబ్బలోమ్హి, ఏకం మే సుత్తం సజ్ఝాయథా’’తి వుత్తే ‘‘కతరం సుత్తం సోతుకామో ఉపాసకా’’తి? ‘‘సబ్బబుద్ధానం అవిజహితం సతిపట్ఠానసుత్త’’న్తి వుత్తే – ‘‘ఏకాయనో అయం, భిక్ఖవే, మగ్గో సత్తానం విసుద్ధియా’’తి (దీ॰ ని॰ ౨.౩౭౩; మ॰ ని॰ ౧.౧౦౬) సుత్తన్తం పట్ఠపేసుం. తస్మిం ఖణే ఛహి దేవలోకేహి సబ్బాలఙ్కారపటిమణ్డితా సహస్ససిన్ధవయుత్తా దియడ్ఢయోజనసతికా ఛ రథా ఆగమింసు. తేసు ఠితా దేవతా ‘‘అమ్హాకం దేవలోకం నేస్సామ, అమ్హాకం దేవలోకం నేస్సామ, అమ్భో మత్తికభాజనం భిన్దిత్వా సువణ్ణభాజనం గణ్హన్తో వియ అమ్హాకం దేవలోకే అభిరమితుం ఇధ నిబ్బత్తాహి, అమ్హాకం దేవలోకే అభిరమితుం ఇధ నిబ్బత్తాహీ’’తి వదింసు. ఉపాసకో ధమ్మస్సవనన్తరాయం అనిచ్ఛన్తో – ‘‘ఆగమేథ ఆగమేథా’’తి ఆహ. భిక్ఖూ ‘‘అమ్హే వారేతీ’’తి సఞ్ఞాయ తుణ్హీ అహేసుం.

    Sāvatthiyaṃ kira pañcasatā dhammikaupāsakā nāma ahesuṃ. Tesu ekekassa pañca pañca upāsakasatāni parivārā. Yo tesaṃ jeṭṭhako, tassa satta puttā satta dhītaro. Tesu ekekassa ekekā salākayāgu salākabhattaṃ pakkhikabhattaṃ nimantanabhattaṃ uposathikabhattaṃ āgantukabhattaṃ saṅghabhattaṃ vassāvāsikaṃ ahosi. Tepi sabbeva anujātaputtā nāma ahesuṃ. Iti cuddasannaṃ puttānaṃ bhariyāya upāsakassāti soḷasa salākayāguādīni pavattanti. Iti so saputtadāro sīlavā kalyāṇadhammo dānasaṃvibhāgarato ahosi. Athassa aparabhāge rogo uppajji, āyusaṅkhāro parihāyi. So dhammaṃ sotukāmo ‘‘aṭṭha vā me soḷasa vā bhikkhū pesethā’’ti satthu santikaṃ pahiṇi. Satthā pesesi. Te gantvā tassa mañcaṃ parivāretvā paññattesu āsanesu nisinnā. ‘‘Bhante, ayyānaṃ me dassanaṃ dullabhaṃ bhavissati, dubbalomhi, ekaṃ me suttaṃ sajjhāyathā’’ti vutte ‘‘kataraṃ suttaṃ sotukāmo upāsakā’’ti? ‘‘Sabbabuddhānaṃ avijahitaṃ satipaṭṭhānasutta’’nti vutte – ‘‘ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā’’ti (dī. ni. 2.373; ma. ni. 1.106) suttantaṃ paṭṭhapesuṃ. Tasmiṃ khaṇe chahi devalokehi sabbālaṅkārapaṭimaṇḍitā sahassasindhavayuttā diyaḍḍhayojanasatikā cha rathā āgamiṃsu. Tesu ṭhitā devatā ‘‘amhākaṃ devalokaṃ nessāma, amhākaṃ devalokaṃ nessāma, ambho mattikabhājanaṃ bhinditvā suvaṇṇabhājanaṃ gaṇhanto viya amhākaṃ devaloke abhiramituṃ idha nibbattāhi, amhākaṃ devaloke abhiramituṃ idha nibbattāhī’’ti vadiṃsu. Upāsako dhammassavanantarāyaṃ anicchanto – ‘‘āgametha āgamethā’’ti āha. Bhikkhū ‘‘amhe vāretī’’ti saññāya tuṇhī ahesuṃ.

    అథస్స పుత్తధీతరో ‘‘అమ్హాకం పితా పుబ్బే ధమ్మస్సవనేన అతిత్తో అహోసి, ఇదాని పన భిక్ఖూ పక్కోసాపేత్వా సజ్ఝాయం కారేత్వా సయమేవ వారేతి, మరణస్స అభాయనకసత్తో నామ నత్థీ’’తి విరవింసు. భిక్ఖూ ‘‘ఇదాని అనోకాసో’’తి ఉట్ఠాయాసనా పక్కమింసు. ఉపాసకో థోకం వీతినామేత్వా సతిం పటిలభిత్వా పుత్తే పుచ్ఛి – ‘‘కస్మా కన్దథా’’తి? ‘‘తాత, తుమ్హే భిక్ఖూ పక్కోసాపేత్వా ధమ్మం సుణన్తా సయమేవ వారయిత్థ, అథ మయం ‘మరణస్స అభాయనకసత్తో నామ నత్థీ’తి కన్దిమ్హా’’తి . ‘‘అయ్యా పన కుహి’’న్తి? ‘‘‘అనోకాసో’తి ఉట్ఠాయాసనా పక్కన్తా, తాతా’’తి. ‘‘నాహం, అయ్యేహి సద్ధిం కథేమీ’’తి వుత్తే ‘‘అథ కేన సద్ధిం కథేథా’’తి. ‘‘ఛహి దేవలోకేహి దేవతా ఛ రథే అలఙ్కరిత్వా ఆదాయ ఆకాసే ఠత్వా ‘అమ్హాహి దేవలోకే అభిరమ, అమ్హాకం దేవలోకే అభిరమా’తి సద్దం కరోన్తి, తాహి సద్ధిం కథేమీ’’తి. ‘‘కుహిం, తాత, రథా, న మయం పస్సామా’’తి? ‘‘అత్థి పన మయ్హం గన్థితాని పుప్ఫానీ’’తి? ‘‘అత్థి, తాతా’’తి. ‘‘కతరో దేవలోకో రమణీయో’’తి? ‘‘సబ్బబోధిసత్తానం బుద్ధమాతాపితూనఞ్చ వసితట్ఠానం తుసితభవనం రమణీయం, తాతా’’తి. ‘‘తేన హి ‘తుసితభవనతో ఆగతరథే లగ్గతూ’తి పుప్ఫదామం ఖిపథా’’తి. తే ఖిపింసు. తం రథధురే లగ్గిత్వా ఆకాసే ఓలమ్బి. మహాజనో తదేవ పస్సతి, రథం న పస్సతి. ఉపాసకో ‘‘పస్సథేతం పుప్ఫదామ’’న్తి వత్వా, ‘‘ఆమ, పస్సామా’’తి వుత్తే – ‘‘ఏతం తుసితభవనతో ఆగతరథే ఓలమ్బతి, అహం తుసితభవనం గచ్ఛామి , తుమ్హే మా చిన్తయిత్థ, మమ సన్తికే నిబ్బత్తితుకామా హుత్వా మయా కతనియామేనేవ పుఞ్ఞాని కరోథా’’తి వత్వా కాలం కత్వా రథే పతిట్ఠాసి.

    Athassa puttadhītaro ‘‘amhākaṃ pitā pubbe dhammassavanena atitto ahosi, idāni pana bhikkhū pakkosāpetvā sajjhāyaṃ kāretvā sayameva vāreti, maraṇassa abhāyanakasatto nāma natthī’’ti viraviṃsu. Bhikkhū ‘‘idāni anokāso’’ti uṭṭhāyāsanā pakkamiṃsu. Upāsako thokaṃ vītināmetvā satiṃ paṭilabhitvā putte pucchi – ‘‘kasmā kandathā’’ti? ‘‘Tāta, tumhe bhikkhū pakkosāpetvā dhammaṃ suṇantā sayameva vārayittha, atha mayaṃ ‘maraṇassa abhāyanakasatto nāma natthī’ti kandimhā’’ti . ‘‘Ayyā pana kuhi’’nti? ‘‘‘Anokāso’ti uṭṭhāyāsanā pakkantā, tātā’’ti. ‘‘Nāhaṃ, ayyehi saddhiṃ kathemī’’ti vutte ‘‘atha kena saddhiṃ kathethā’’ti. ‘‘Chahi devalokehi devatā cha rathe alaṅkaritvā ādāya ākāse ṭhatvā ‘amhāhi devaloke abhirama, amhākaṃ devaloke abhiramā’ti saddaṃ karonti, tāhi saddhiṃ kathemī’’ti. ‘‘Kuhiṃ, tāta, rathā, na mayaṃ passāmā’’ti? ‘‘Atthi pana mayhaṃ ganthitāni pupphānī’’ti? ‘‘Atthi, tātā’’ti. ‘‘Kataro devaloko ramaṇīyo’’ti? ‘‘Sabbabodhisattānaṃ buddhamātāpitūnañca vasitaṭṭhānaṃ tusitabhavanaṃ ramaṇīyaṃ, tātā’’ti. ‘‘Tena hi ‘tusitabhavanato āgatarathe laggatū’ti pupphadāmaṃ khipathā’’ti. Te khipiṃsu. Taṃ rathadhure laggitvā ākāse olambi. Mahājano tadeva passati, rathaṃ na passati. Upāsako ‘‘passathetaṃ pupphadāma’’nti vatvā, ‘‘āma, passāmā’’ti vutte – ‘‘etaṃ tusitabhavanato āgatarathe olambati, ahaṃ tusitabhavanaṃ gacchāmi , tumhe mā cintayittha, mama santike nibbattitukāmā hutvā mayā kataniyāmeneva puññāni karothā’’ti vatvā kālaṃ katvā rathe patiṭṭhāsi.

    తావదేవస్స తిగావుతప్పమాణో సట్ఠిసకటభారాలఙ్కారపటిమణ్డితో అత్తభావో నిబ్బత్తి, అచ్ఛరాసహస్సం పరివారేసి, పఞ్చవీసతియోజనికం కనకవిమానం పాతురహోసి. తేపి భిక్ఖూ విహారం అనుప్పత్తే సత్థా పుచ్ఛి – ‘‘సుతా, భిక్ఖవే, ఉపాసకేన ధమ్మదేసనా’’తి? ‘‘ఆమ, భన్తే, అన్తరాయేవ పన ‘ఆగమేథా’తి వారేసి. అథస్స పుత్తధీతరో కన్దింసు . మయం ‘ఇదాని అనోకాసో’తి ఉట్ఠాయాసనా నిక్ఖన్తా’’తి. ‘‘న సో, భిక్ఖవే, తుమ్హేహి సద్ధిం కథేసి, ఛహి దేవలోకేహి దేవతా ఛ రథే అలఙ్కరిత్వా ఆహరిత్వా తం ఉపాసకం పక్కోసింసు. సో ధమ్మదేసనాయ అన్తరాయం అనిచ్ఛన్తో తాహి సద్ధిం కథేసీ’’తి. ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి. ‘‘ఏవం, భిక్ఖవే’’తి. ‘‘ఇదాని కుహిం నిబ్బత్తో’’తి? ‘‘తుసితభవనే, భిక్ఖవే’’తి. ‘‘భన్తే, ఇదాని ఇధ ఞాతిమజ్ఝే మోదమానో విచరిత్వా ఇదానేవ గన్త్వా పున మోదనట్ఠానేయేవ నిబ్బత్తో’’తి. ‘‘ఆమ, భిక్ఖవే, అప్పమత్తా హి గహట్ఠా వా పబ్బజితా వా సబ్బత్థ మోదన్తియేవా’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Tāvadevassa tigāvutappamāṇo saṭṭhisakaṭabhārālaṅkārapaṭimaṇḍito attabhāvo nibbatti, accharāsahassaṃ parivāresi, pañcavīsatiyojanikaṃ kanakavimānaṃ pāturahosi. Tepi bhikkhū vihāraṃ anuppatte satthā pucchi – ‘‘sutā, bhikkhave, upāsakena dhammadesanā’’ti? ‘‘Āma, bhante, antarāyeva pana ‘āgamethā’ti vāresi. Athassa puttadhītaro kandiṃsu . Mayaṃ ‘idāni anokāso’ti uṭṭhāyāsanā nikkhantā’’ti. ‘‘Na so, bhikkhave, tumhehi saddhiṃ kathesi, chahi devalokehi devatā cha rathe alaṅkaritvā āharitvā taṃ upāsakaṃ pakkosiṃsu. So dhammadesanāya antarāyaṃ anicchanto tāhi saddhiṃ kathesī’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti. ‘‘Evaṃ, bhikkhave’’ti. ‘‘Idāni kuhiṃ nibbatto’’ti? ‘‘Tusitabhavane, bhikkhave’’ti. ‘‘Bhante, idāni idha ñātimajjhe modamāno vicaritvā idāneva gantvā puna modanaṭṭhāneyeva nibbatto’’ti. ‘‘Āma, bhikkhave, appamattā hi gahaṭṭhā vā pabbajitā vā sabbattha modantiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ౧౬.

    16.

    ‘‘ఇధ మోదతి పేచ్చ మోదతి,

    ‘‘Idha modati pecca modati,

    కతపుఞ్ఞో ఉభయత్థ మోదతి;

    Katapuñño ubhayattha modati;

    సో మోదతి సో పమోదతి,

    So modati so pamodati,

    దిస్వా కమ్మవిసుద్ధిమత్తనో’’తి.

    Disvā kammavisuddhimattano’’ti.

    తత్థ కతపుఞ్ఞోతి నానప్పకారస్స కుసలస్స కారకో పుగ్గలో ‘‘అకతం వత మే పాపం, కతం మే కల్యాణ’’న్తి ఇధ కమ్మమోదనేన, పేచ్చ విపాకమోదనేన మోదతి. ఏవం ఉభయత్థ మోదతి నామ. కమ్మవిసుద్ధిన్తి ధమ్మికఉపాసకోపి అత్తనో కమ్మవిసుద్ధిం పుఞ్ఞకమ్మసమ్పత్తిం దిస్వా కాలకిరియతో పుబ్బే ఇధలోకేపి మోదతి, కాలం కత్వా ఇదాని పరలోకేపి అతిమోదతియేవాతి.

    Tattha katapuññoti nānappakārassa kusalassa kārako puggalo ‘‘akataṃ vata me pāpaṃ, kataṃ me kalyāṇa’’nti idha kammamodanena, pecca vipākamodanena modati. Evaṃ ubhayattha modati nāma. Kammavisuddhinti dhammikaupāsakopi attano kammavisuddhiṃ puññakammasampattiṃ disvā kālakiriyato pubbe idhalokepi modati, kālaṃ katvā idāni paralokepi atimodatiyevāti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపన్నాదయో అహేసుం మహాజనస్స సాత్థికా ధమ్మదేసనా జాతాతి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpannādayo ahesuṃ mahājanassa sātthikā dhammadesanā jātāti.

    ధమ్మికఉపాసకవత్థు ఏకాదసమం.

    Dhammikaupāsakavatthu ekādasamaṃ.

    ౧౨. దేవదత్తవత్థు

    12. Devadattavatthu

    ఇధ తప్పతీతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో దేవదత్తం ఆరబ్భ కథేసి.

    Idhatappatīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto devadattaṃ ārabbha kathesi.

    దేవదత్తస్స వత్థు పబ్బజితకాలతో పట్ఠాయ యావ పథవిప్పవేసనా దేవదత్తం ఆరబ్భ భాసితాని సబ్బాని జాతకాని విత్థారేత్వా కథితం. అయం పనేత్థ సఙ్ఖేపో – సత్థరి అనుపియం నామ మల్లానం నిగమో అత్థి. తం నిస్సాయ అనుపియమ్బవనే విహరన్తేయేవ తథాగతస్స లక్ఖణపటిగ్గహణదివసేయేవ అసీతిసహస్సేహి ఞాతికులేహి ‘‘రాజా వా హోతు, బుద్ధో వా, ఖత్తియపరివారోవ విచరిస్సతీ’’తి అసీతిసహస్సపుత్తా పటిఞ్ఞాతా. తేసు యేభుయ్యేన పబ్బజితేసు భద్దియం నామ రాజానం, అనురుద్ధం, ఆనన్దం, భగుం, కిమిలం, దేవదత్తన్తి ఇమే ఛ సక్యే అపబ్బజన్తే దిస్వా, ‘‘మయం అత్తనో పుత్తే పబ్బాజేమ, ఇమే ఛ సక్యా న ఞాతకా మఞ్ఞే, కస్మా న పబ్బజన్తీ’’తి? కథం సముట్ఠాపేసుం. అథ ఖో మహానామో సక్యో అనురుద్ధం ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘‘తాత, అమ్హాకం కులా పబ్బజితో నత్థి, త్వం వా పబ్బజ, అహం వా పబ్బజిస్సామీ’’తి ఆహ. సో పన సుఖుమాలో హోతి సమ్పన్నభోగో, ‘‘నత్థీ’’తి వచనమ్పి తేన న సుతపుబ్బం. ఏకదివసఞ్హి తేసు ఛసు ఖత్తియేసు గుళకీళం కీళన్తేసు అనురుద్ధో పూవేన పరాజితో పూవత్థాయ పహిణి, అథస్స మాతా పూవే సజ్జేత్వా పహిణి . తే ఖాదిత్వా పున కీళింసు. పునప్పునం తస్సేవ పరాజయో హోతి. మాతా పనస్స పహితే పహితే తిక్ఖత్తుం పూవే పహిణిత్వా చతుత్థవారే ‘‘పూవా నత్థీ’’తి పహిణి. సో ‘‘నత్థీ’’తి వచనస్స అసుకపుబ్బత్తా ‘‘ఏసాపేకా పూవవికతి భవిస్సతీ’’తి మఞ్ఞమానో ‘‘నత్థిపూవం మే ఆహరథా’’తి పేసేసి. మాతా పనస్స ‘‘నత్థిపూవం కిర, అయ్యే, దేథా’’తి వుత్తే, ‘‘మమ పుత్తేన ‘నత్థీ’తి పదం న సుతపుబ్బం, ఇమినా పన ఉపాయేన నం ఏతమత్థం జానాపేస్సామీ’’తి తుచ్ఛం సువణ్ణపాతిం అఞ్ఞాయ సువణ్ణపాతియా పటికుజ్జిత్వా పేసేసి. నగరపరిగ్గాహికా దేవతా చిన్తేసుం – ‘‘అనురుద్ధసక్యేన అన్నభారకాలే అత్తనో భాగభత్తం ఉపరిట్ఠపచ్చేకబుద్ధస్స దత్వా ‘‘‘నత్థీ’తి మే వచనస్స సవనం మా హోతు, భోజనుప్పత్తిట్ఠానజాననం మా ‘హోతూ’తి పత్థనా కతా, సచాయం తుచ్ఛపాతిం పస్సిస్సతి, దేవసమాగమం పవిసితుం న లభిస్సామ, సీసమ్పి నో సత్తధా ఫలేయ్యా’’తి. అథ నం పాతిం దిబ్బపూవేహి పుణ్ణం అకంసు. కస్సా గుళమణ్డలే ఠపేత్వా ఉగ్ఘాటితమత్తాయ పూవగన్ధో సకలనగరే ఛాదేత్వా ఠితో. పూవఖణ్డం ముఖే ఠపితమత్తమేవ సత్తరసహరణీసహస్సాని అనుఫరి.

    Devadattassa vatthu pabbajitakālato paṭṭhāya yāva pathavippavesanā devadattaṃ ārabbha bhāsitāni sabbāni jātakāni vitthāretvā kathitaṃ. Ayaṃ panettha saṅkhepo – satthari anupiyaṃ nāma mallānaṃ nigamo atthi. Taṃ nissāya anupiyambavane viharanteyeva tathāgatassa lakkhaṇapaṭiggahaṇadivaseyeva asītisahassehi ñātikulehi ‘‘rājā vā hotu, buddho vā, khattiyaparivārova vicarissatī’’ti asītisahassaputtā paṭiññātā. Tesu yebhuyyena pabbajitesu bhaddiyaṃ nāma rājānaṃ, anuruddhaṃ, ānandaṃ, bhaguṃ, kimilaṃ, devadattanti ime cha sakye apabbajante disvā, ‘‘mayaṃ attano putte pabbājema, ime cha sakyā na ñātakā maññe, kasmā na pabbajantī’’ti? Kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ. Atha kho mahānāmo sakyo anuruddhaṃ upasaṅkamitvā, ‘‘tāta, amhākaṃ kulā pabbajito natthi, tvaṃ vā pabbaja, ahaṃ vā pabbajissāmī’’ti āha. So pana sukhumālo hoti sampannabhogo, ‘‘natthī’’ti vacanampi tena na sutapubbaṃ. Ekadivasañhi tesu chasu khattiyesu guḷakīḷaṃ kīḷantesu anuruddho pūvena parājito pūvatthāya pahiṇi, athassa mātā pūve sajjetvā pahiṇi . Te khāditvā puna kīḷiṃsu. Punappunaṃ tasseva parājayo hoti. Mātā panassa pahite pahite tikkhattuṃ pūve pahiṇitvā catutthavāre ‘‘pūvā natthī’’ti pahiṇi. So ‘‘natthī’’ti vacanassa asukapubbattā ‘‘esāpekā pūvavikati bhavissatī’’ti maññamāno ‘‘natthipūvaṃ me āharathā’’ti pesesi. Mātā panassa ‘‘natthipūvaṃ kira, ayye, dethā’’ti vutte, ‘‘mama puttena ‘natthī’ti padaṃ na sutapubbaṃ, iminā pana upāyena naṃ etamatthaṃ jānāpessāmī’’ti tucchaṃ suvaṇṇapātiṃ aññāya suvaṇṇapātiyā paṭikujjitvā pesesi. Nagarapariggāhikā devatā cintesuṃ – ‘‘anuruddhasakyena annabhārakāle attano bhāgabhattaṃ upariṭṭhapaccekabuddhassa datvā ‘‘‘natthī’ti me vacanassa savanaṃ mā hotu, bhojanuppattiṭṭhānajānanaṃ mā ‘hotū’ti patthanā katā, sacāyaṃ tucchapātiṃ passissati, devasamāgamaṃ pavisituṃ na labhissāma, sīsampi no sattadhā phaleyyā’’ti. Atha naṃ pātiṃ dibbapūvehi puṇṇaṃ akaṃsu. Kassā guḷamaṇḍale ṭhapetvā ugghāṭitamattāya pūvagandho sakalanagare chādetvā ṭhito. Pūvakhaṇḍaṃ mukhe ṭhapitamattameva sattarasaharaṇīsahassāni anuphari.

    సో చిన్తేసి – ‘‘నాహం మాతు పియో, ఏత్తకం మే కాలం ఇమం నత్థిపూవం నామ న పచి, ఇతో పట్ఠాయ అఞ్ఞం పూవం నామ న ఖాదిస్సామీ’’తి, సో గేహం గన్త్వావ మాతరం పుచ్ఛి – ‘‘అమ్మ , తుమ్హాకం అహం పియో, అప్పియో’’తి? ‘‘తాత, ఏకక్ఖినో అక్ఖి వియ చ హదయం వియ చ అతివియ పియో మే అహోసీ’’తి. ‘‘అథ కస్మా ఏత్తకం కాలం మయ్హం నత్థి పూవం న పచిత్థ, అమ్మా’’తి? సా చూళూపట్ఠాకం పుచ్ఛి – ‘‘అత్థి కిఞ్చి పాతియం, తాతా’’తి? ‘‘పరిపుణ్ణా, అయ్యే, పాతి పూవేహి, ఏవరూపా పూవా నామ మే న దిట్ఠపుబ్బా’’తి ఆరోచేసి. సా చిన్తేసి – ‘‘మయ్హం పుత్తో పుఞ్ఞవా కతాభినీహారో భవిస్సతి, దేవతాహి పాతిం పూరేత్వా పూవా పహితా భవిస్సన్తీ’’తి. ‘‘అథ నం పుత్తో, అమ్మ, ఇతో పట్ఠాయాహం అఞ్ఞం పూవం నామ న ఖాదిస్సామి, నత్థిపూవమేవ పచేయ్యాసీ’’తి. సాపిస్స తతో పట్ఠాయ ‘‘పూవం ఖాదితుకామోమ్హీ’’తి వుత్తే తుచ్ఛపాతిమేవ అఞ్ఞాయ పాతియా పటికుచ్ఛిత్వా పేసేసి. యావ అగారమజ్ఝే వసి, తావస్స దేవతావ పూవే పహిణింసు.

    So cintesi – ‘‘nāhaṃ mātu piyo, ettakaṃ me kālaṃ imaṃ natthipūvaṃ nāma na paci, ito paṭṭhāya aññaṃ pūvaṃ nāma na khādissāmī’’ti, so gehaṃ gantvāva mātaraṃ pucchi – ‘‘amma , tumhākaṃ ahaṃ piyo, appiyo’’ti? ‘‘Tāta, ekakkhino akkhi viya ca hadayaṃ viya ca ativiya piyo me ahosī’’ti. ‘‘Atha kasmā ettakaṃ kālaṃ mayhaṃ natthi pūvaṃ na pacittha, ammā’’ti? Sā cūḷūpaṭṭhākaṃ pucchi – ‘‘atthi kiñci pātiyaṃ, tātā’’ti? ‘‘Paripuṇṇā, ayye, pāti pūvehi, evarūpā pūvā nāma me na diṭṭhapubbā’’ti ārocesi. Sā cintesi – ‘‘mayhaṃ putto puññavā katābhinīhāro bhavissati, devatāhi pātiṃ pūretvā pūvā pahitā bhavissantī’’ti. ‘‘Atha naṃ putto, amma, ito paṭṭhāyāhaṃ aññaṃ pūvaṃ nāma na khādissāmi, natthipūvameva paceyyāsī’’ti. Sāpissa tato paṭṭhāya ‘‘pūvaṃ khāditukāmomhī’’ti vutte tucchapātimeva aññāya pātiyā paṭikucchitvā pesesi. Yāva agāramajjhe vasi, tāvassa devatāva pūve pahiṇiṃsu.

    సో ఏత్తకమ్పి అజానన్తో పబ్బజ్జం నామ కిం జానిస్సతి? తస్మా ‘‘కా ఏసా పబ్బజ్జా నామా’’తి భాతరం పుచ్ఛిత్వా ‘‘ఓహారితకేసమస్సునా కాసాయనివత్థేన కట్ఠత్థరకే వా బిదలమఞ్చకే వా నిపజ్జిత్వా పిణ్డాయ చరన్తేన విహరితబ్బం. ఏసా పబ్బజ్జా నామా’’తి వుత్తే, ‘‘భాతిక, అహం సుఖుమాలో. నాహం సక్ఖిస్సామి పబ్బజితు’’న్తి ఆహ. ‘‘తేన హి, తాత, కమ్మన్తం ఉగ్గహేత్వా ఘరావాసం వస. న హి సక్కా అమ్హేసు ఏకేన అపబ్బజితు’’న్తి. అథ నం ‘‘కో ఏస కమ్మన్తో నామా’’తి పుచ్ఛి. ‘‘భత్తుట్ఠానట్ఠానమ్పి అజానన్తో కులపుత్తో కమ్మన్తం నామ కిం జానిస్సతీ’’తి? ఏకదివసఞ్హి తిణ్ణం ఖత్తియానం కథా ఉదపాది – ‘‘భత్తం నామ కుహిం ఉట్ఠహతీ’’తి? కిమిలో ఆహ – ‘‘కోట్ఠే ఉట్ఠహతీ’’తి. అథ నం భద్దియో ‘‘త్వం భత్తస్స ఉట్ఠానట్ఠానం న జానాసి, భత్తం నామ ఉక్ఖలియం ఉట్ఠహతీ’’తి ఆహ. అనురుద్ధో ‘‘తుమ్హే ద్వేపి న జానాథ, భత్తం నామ రతనమకుళాయ సువణ్ణపాతియం ఉట్ఠహతీ’’తి ఆహ.

    So ettakampi ajānanto pabbajjaṃ nāma kiṃ jānissati? Tasmā ‘‘kā esā pabbajjā nāmā’’ti bhātaraṃ pucchitvā ‘‘ohāritakesamassunā kāsāyanivatthena kaṭṭhattharake vā bidalamañcake vā nipajjitvā piṇḍāya carantena viharitabbaṃ. Esā pabbajjā nāmā’’ti vutte, ‘‘bhātika, ahaṃ sukhumālo. Nāhaṃ sakkhissāmi pabbajitu’’nti āha. ‘‘Tena hi, tāta, kammantaṃ uggahetvā gharāvāsaṃ vasa. Na hi sakkā amhesu ekena apabbajitu’’nti. Atha naṃ ‘‘ko esa kammanto nāmā’’ti pucchi. ‘‘Bhattuṭṭhānaṭṭhānampi ajānanto kulaputto kammantaṃ nāma kiṃ jānissatī’’ti? Ekadivasañhi tiṇṇaṃ khattiyānaṃ kathā udapādi – ‘‘bhattaṃ nāma kuhiṃ uṭṭhahatī’’ti? Kimilo āha – ‘‘koṭṭhe uṭṭhahatī’’ti. Atha naṃ bhaddiyo ‘‘tvaṃ bhattassa uṭṭhānaṭṭhānaṃ na jānāsi, bhattaṃ nāma ukkhaliyaṃ uṭṭhahatī’’ti āha. Anuruddho ‘‘tumhe dvepi na jānātha, bhattaṃ nāma ratanamakuḷāya suvaṇṇapātiyaṃ uṭṭhahatī’’ti āha.

    తేసు కిర ఏకదివసం కిమిలో కోట్ఠతో వీహీ ఓతారియమానే దిస్వా, ‘‘ఏతే కోట్ఠేయేవ జాతా’’తి సఞ్ఞీ అహోసి. భద్దియో ఏకదివసం ఉక్ఖలితో భత్తం వడ్ఢియమానం దిస్వా ‘‘ఉక్ఖలియఞ్ఞేవ ఉప్పన్న’’న్తి సఞ్ఞీ అహోసి. అనురుద్ధేన పన నేవ వీహీ కోట్టేన్తా, న భత్తం పచన్తా, న వడ్ఢేన్తా దిట్ఠపుబ్బా, వడ్ఢేత్వా పన పురతో ఠపితమేవ పస్సతి. సో భుఞ్జితుకామకాలే ‘‘భత్తం పాతియం ఉట్ఠహతీ’’తి సఞ్ఞమకాసి. ఏవం తయోపి తే భత్తుట్ఠానట్ఠానం న జానన్తి. తేనాయం ‘‘కో ఏస కమ్మన్తో నామా’’తి పుచ్ఛిత్వా, ‘‘పఠమం ఖేత్తం కసాపేతబ్బ’’న్తిఆదికం సంవచ్ఛరే సంవచ్ఛరే కత్తబ్బం కిచ్చం సుత్వా, ‘‘కదా కమ్మన్తానం అన్తో పఞ్ఞాయిస్సతి, కదా మయం అప్పోస్సుక్కా భోగే భుఞ్జిస్సామా’’తి వత్వా కమ్మన్తానం అపరియన్తతాయ అక్ఖాతాయ ‘‘తేన హి త్వఞ్ఞేవ ఘరావాసం వస, న మయ్హం ఏతేనత్థో’’తి మాతరం ఉపసఙ్కమిత్వా , ‘‘అనుజానాహి మం, అమ్మ, పబ్బజిస్సామీ’’తి వత్వా తాయ నానప్పకారేహి తిక్ఖత్తుం పటిక్ఖిపిత్వా, ‘‘సచే తే సహాయకో భద్దియరాజా పబ్బజిస్సతి, తేన సద్ధిం పబ్బజాహీ’’తి వుత్తే తం ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘‘మమ ఖో, సమ్మ, పబ్బజ్జా తవ పటిబద్ధా’’తి వత్వా తం నానప్పకారేహి సఞ్ఞాపేత్వా సత్తమే దివసే అత్తనా సద్ధిం పబ్బజనత్థాయ పటిఞ్ఞం గణ్హి.

    Tesu kira ekadivasaṃ kimilo koṭṭhato vīhī otāriyamāne disvā, ‘‘ete koṭṭheyeva jātā’’ti saññī ahosi. Bhaddiyo ekadivasaṃ ukkhalito bhattaṃ vaḍḍhiyamānaṃ disvā ‘‘ukkhaliyaññeva uppanna’’nti saññī ahosi. Anuruddhena pana neva vīhī koṭṭentā, na bhattaṃ pacantā, na vaḍḍhentā diṭṭhapubbā, vaḍḍhetvā pana purato ṭhapitameva passati. So bhuñjitukāmakāle ‘‘bhattaṃ pātiyaṃ uṭṭhahatī’’ti saññamakāsi. Evaṃ tayopi te bhattuṭṭhānaṭṭhānaṃ na jānanti. Tenāyaṃ ‘‘ko esa kammanto nāmā’’ti pucchitvā, ‘‘paṭhamaṃ khettaṃ kasāpetabba’’ntiādikaṃ saṃvacchare saṃvacchare kattabbaṃ kiccaṃ sutvā, ‘‘kadā kammantānaṃ anto paññāyissati, kadā mayaṃ appossukkā bhoge bhuñjissāmā’’ti vatvā kammantānaṃ apariyantatāya akkhātāya ‘‘tena hi tvaññeva gharāvāsaṃ vasa, na mayhaṃ etenattho’’ti mātaraṃ upasaṅkamitvā , ‘‘anujānāhi maṃ, amma, pabbajissāmī’’ti vatvā tāya nānappakārehi tikkhattuṃ paṭikkhipitvā, ‘‘sace te sahāyako bhaddiyarājā pabbajissati, tena saddhiṃ pabbajāhī’’ti vutte taṃ upasaṅkamitvā, ‘‘mama kho, samma, pabbajjā tava paṭibaddhā’’ti vatvā taṃ nānappakārehi saññāpetvā sattame divase attanā saddhiṃ pabbajanatthāya paṭiññaṃ gaṇhi.

    తతో భద్దియో సక్యరాజా అనురుద్ధో ఆనన్దో భగు కిమిలో దేవదత్తోతి ఇమే ఛ ఖత్తియా ఉపాలికప్పకసత్తమా దేవా వియ దిబ్బసమ్పత్తిం సత్తాహం సమ్పత్తిం అనుభవిత్వా ఉయ్యానం గచ్ఛన్తా వియ చతురఙ్గినియా సేనాయ నిక్ఖమిత్వా పరవిసయం పత్వా రాజాణాయ సేనం నివత్తాపేత్వా పరవిసయం ఓక్కమింసు. తత్థ ఛ ఖత్తియా అత్తనో అత్తనో ఆభరణాని ఓముఞ్చిత్వా భణ్డికం కత్వా, ‘‘హన్ద భణే, ఉపాలి, నివత్తస్సు, అలం తే ఏత్తకం జీవికాయా’’తి తస్స అదంసు. సో తేసం పాదమూలే పరివత్తిత్వా పరిదేవిత్వా తేసం ఆణం అతిక్కమితుం అసక్కోన్తో ఉట్ఠాయ తం గహేత్వా నివత్తి. తేసం ద్విధా జాతకాలే, వనం ఆరోదనప్పత్తం వియ పథవీకమ్పమానాకారప్పత్తా వియ అహోసి. ఉపాలి కప్పకోపి థోకం గన్త్వా నివత్తిత్వా ‘‘చణ్డా ఖో సాకియా, ‘ఇమినా కుమారా నిప్పాతితా’తి ఘాతేయ్యుమ్పి మం. ఇమే హి నామ సక్యకుమారా ఏవరూపం సమ్పత్తిం పహాయ ఇమాని అనగ్ఘాని ఆభరణాని ఖేళపిణ్డం వియ ఛడ్డేత్వా పబ్బజిస్సన్తి, కిమఙ్గం పనాహ’’న్తి భణ్డికం ఓముఞ్చిత్వా తాని ఆభరణాని రుక్ఖే లగ్గేత్వా ‘‘అత్థికా గణ్హన్తూ’’తి వత్వా తేసం సన్తికం గన్త్వా తేహి ‘‘కస్మా నివత్తోసీ’’తి పుట్ఠో తమత్థం ఆరోచేసి. అథ నం తే ఆదాయ సత్థు సన్తికం గన్త్వా, ‘‘మయం, భన్తే, సాకియా నామ మాననిస్సితా, అయం అమ్హాకం దీఘరత్తం పరిచారకో, ఇమం పఠమతరం పబ్బాజేథ, మయమస్స అభివాదనాదీని కరిస్సామ, ఏవం నో మానో నిమ్మానాయిస్సతీ’’తి వత్వా తం పఠమతరం పబ్బాజేత్వా పచ్ఛా సయం పబ్బజింసు. తేసు ఆయస్మా భద్దియో తేనేవ అన్తరవస్సేన తేవిజ్జో అహోసి. ఆయస్మా అనురుద్ధో దిబ్బచక్ఖుకో హుత్వా పచ్ఛా మహావితక్కసుత్తం (అ॰ ని॰ ౮.౩౦) సుత్వా అరహత్తం పాపుణి. ఆయస్మా ఆనన్దో సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠహి. భగుత్థేరో చ కిమిలత్థేరో చ అపరభాగే విపస్సనం వడ్ఢేత్వా అరహత్తం పాపుణింసు. దేవదత్తో పోథుజ్జనికం ఇద్ధిం పత్తో.

    Tato bhaddiyo sakyarājā anuruddho ānando bhagu kimilo devadattoti ime cha khattiyā upālikappakasattamā devā viya dibbasampattiṃ sattāhaṃ sampattiṃ anubhavitvā uyyānaṃ gacchantā viya caturaṅginiyā senāya nikkhamitvā paravisayaṃ patvā rājāṇāya senaṃ nivattāpetvā paravisayaṃ okkamiṃsu. Tattha cha khattiyā attano attano ābharaṇāni omuñcitvā bhaṇḍikaṃ katvā, ‘‘handa bhaṇe, upāli, nivattassu, alaṃ te ettakaṃ jīvikāyā’’ti tassa adaṃsu. So tesaṃ pādamūle parivattitvā paridevitvā tesaṃ āṇaṃ atikkamituṃ asakkonto uṭṭhāya taṃ gahetvā nivatti. Tesaṃ dvidhā jātakāle, vanaṃ ārodanappattaṃ viya pathavīkampamānākārappattā viya ahosi. Upāli kappakopi thokaṃ gantvā nivattitvā ‘‘caṇḍā kho sākiyā, ‘iminā kumārā nippātitā’ti ghāteyyumpi maṃ. Ime hi nāma sakyakumārā evarūpaṃ sampattiṃ pahāya imāni anagghāni ābharaṇāni kheḷapiṇḍaṃ viya chaḍḍetvā pabbajissanti, kimaṅgaṃ panāha’’nti bhaṇḍikaṃ omuñcitvā tāni ābharaṇāni rukkhe laggetvā ‘‘atthikā gaṇhantū’’ti vatvā tesaṃ santikaṃ gantvā tehi ‘‘kasmā nivattosī’’ti puṭṭho tamatthaṃ ārocesi. Atha naṃ te ādāya satthu santikaṃ gantvā, ‘‘mayaṃ, bhante, sākiyā nāma mānanissitā, ayaṃ amhākaṃ dīgharattaṃ paricārako, imaṃ paṭhamataraṃ pabbājetha, mayamassa abhivādanādīni karissāma, evaṃ no māno nimmānāyissatī’’ti vatvā taṃ paṭhamataraṃ pabbājetvā pacchā sayaṃ pabbajiṃsu. Tesu āyasmā bhaddiyo teneva antaravassena tevijjo ahosi. Āyasmā anuruddho dibbacakkhuko hutvā pacchā mahāvitakkasuttaṃ (a. ni. 8.30) sutvā arahattaṃ pāpuṇi. Āyasmā ānando sotāpattiphale patiṭṭhahi. Bhagutthero ca kimilatthero ca aparabhāge vipassanaṃ vaḍḍhetvā arahattaṃ pāpuṇiṃsu. Devadatto pothujjanikaṃ iddhiṃ patto.

    అపరభాగే సత్థరి కోసమ్బియం విహరన్తే ససావకసఙ్ఘస్స తథాగతస్స మహన్తో లాభసక్కారో నిబ్బత్తి. వత్థభేసజ్జాదిహత్థా మనుస్సా విహారం పవిసిత్వా ‘‘కుహిం సత్థా, కుహిం సారిపుత్తత్థేరో, కుహిం మహామోగ్గల్లానత్థేరో, కుహిం మహాకస్సపత్థేరో, కుహిం భద్దియత్థేరో, కుహిం అనురుద్ధత్థేరో, కుహిం ఆనన్దత్థేరో, కుహిం భగుత్థేరో, కుహిం కిమిలత్థేరో’’తి అసీతిమహాసావకానం నిసిన్నట్ఠానం ఓలోకేన్తా విచరన్తి. ‘‘దేవదత్తత్థేరో కుహిం నిసిన్నో వా, ఠితో వా’’తి పుచ్ఛన్తో నామ నత్థి. సో చిన్తేసి – ‘‘అహమ్పి ఏతేహి సద్ధిఞ్ఞేవ పబ్బజితో, ఏతేపి ఖత్తియపబ్బజితా, అహమ్పి ఖత్తియపబ్బజితో, లాభసక్కారహత్థా మనుస్సా ఏతేయేవ పరియేసన్తి, మమ నామం గహేతాపి నత్థి. కేన ను ఖో సద్ధిం ఏకతో హుత్వా కం పసాదేత్వా మమ లాభసక్కారం నిబ్బత్తేయ్య’’న్తి. అథస్స ఏతదహోసి – ‘‘అయం ఖో రాజా బిమ్బిసారో పఠమదస్సనేనేవ ఏకాదసహి నహుతేహి సద్ధిం సోతాపత్తిఫలే పతిట్ఠితో, న సక్కా ఏతేన సద్ధిం ఏకతో భవితుం, కోసలరఞ్ఞాపి సద్ధిం న సక్కా భవితుం. అయం ఖో పన రఞ్ఞో పుత్తో అజాతసత్తు కుమారో కస్సచి గుణదోసే న జానాతి, ఏతేన సద్ధిం ఏకతో భవిస్సామీ’’తి. సో కోసమ్బితో రాజగహం గన్త్వా కుమారకవణ్ణం అభినిమ్మినిత్వా చత్తారో ఆసీవిసే చతూసు హత్థపాదేసు ఏకం గీవాయ పిలన్ధిత్వా ఏకం సీసే చుమ్బటకం కత్వా ఏకం ఏకంసం కరిత్వా ఇమాయ అహిమేఖలాయ ఆకాసతో ఓరుయ్హ అజాతసత్తుస్స ఉచ్ఛఙ్గే నిసీదిత్వా తేన భీతేన ‘‘కోసి త్వ’’న్తి వుత్తే ‘‘అహం దేవదత్తో’’తి వత్వా తస్స భయవినోదనత్థం తం అత్తభావం పటిసంహరిత్వా సఙ్ఘాటిపత్తచీవరధరో పురతో ఠత్వా తం పసాదేత్వా లాభసక్కారం నిబ్బత్తేసి. సో లాభసక్కారాభిభూతో ‘‘అహం భిక్ఖుసఙ్ఘం పరిహరిస్సామీ’’తి పాపకం చిత్తం ఉప్పాదేత్వా సహ చిత్తుప్పాదేన ఇద్ధితో పరిహాయిత్వా సత్థారం వేళువనవిహారే సరాజికాయ పరిసాయ ధమ్మం దేసేన్తం వన్దిత్వా ఉట్ఠాయాసనా అఞ్జలిం పగ్గయ్హ – ‘‘భగవా, భన్తే, ఏతరహి జిణ్ణో వుడ్ఢో మహల్లకో, అప్పోస్సుక్కో దిట్ఠధమ్మసుఖవిహారం అనుయుఞ్జతు, అహం భిక్ఖుసఙ్ఘం పరిహరిస్సామి, నియ్యాదేథ మే భిక్ఖుసఙ్ఘ’’న్తి వత్వా సత్థారా ఖేళాసకవాదేన అపసాదేత్వా పటిక్ఖిత్తో అనత్తమనో ఇమం పఠమం తథాగతే ఆఘాతం బన్ధిత్వా పక్కామి.

    Aparabhāge satthari kosambiyaṃ viharante sasāvakasaṅghassa tathāgatassa mahanto lābhasakkāro nibbatti. Vatthabhesajjādihatthā manussā vihāraṃ pavisitvā ‘‘kuhiṃ satthā, kuhiṃ sāriputtatthero, kuhiṃ mahāmoggallānatthero, kuhiṃ mahākassapatthero, kuhiṃ bhaddiyatthero, kuhiṃ anuruddhatthero, kuhiṃ ānandatthero, kuhiṃ bhagutthero, kuhiṃ kimilatthero’’ti asītimahāsāvakānaṃ nisinnaṭṭhānaṃ olokentā vicaranti. ‘‘Devadattatthero kuhiṃ nisinno vā, ṭhito vā’’ti pucchanto nāma natthi. So cintesi – ‘‘ahampi etehi saddhiññeva pabbajito, etepi khattiyapabbajitā, ahampi khattiyapabbajito, lābhasakkārahatthā manussā eteyeva pariyesanti, mama nāmaṃ gahetāpi natthi. Kena nu kho saddhiṃ ekato hutvā kaṃ pasādetvā mama lābhasakkāraṃ nibbatteyya’’nti. Athassa etadahosi – ‘‘ayaṃ kho rājā bimbisāro paṭhamadassaneneva ekādasahi nahutehi saddhiṃ sotāpattiphale patiṭṭhito, na sakkā etena saddhiṃ ekato bhavituṃ, kosalaraññāpi saddhiṃ na sakkā bhavituṃ. Ayaṃ kho pana rañño putto ajātasattu kumāro kassaci guṇadose na jānāti, etena saddhiṃ ekato bhavissāmī’’ti. So kosambito rājagahaṃ gantvā kumārakavaṇṇaṃ abhinimminitvā cattāro āsīvise catūsu hatthapādesu ekaṃ gīvāya pilandhitvā ekaṃ sīse cumbaṭakaṃ katvā ekaṃ ekaṃsaṃ karitvā imāya ahimekhalāya ākāsato oruyha ajātasattussa ucchaṅge nisīditvā tena bhītena ‘‘kosi tva’’nti vutte ‘‘ahaṃ devadatto’’ti vatvā tassa bhayavinodanatthaṃ taṃ attabhāvaṃ paṭisaṃharitvā saṅghāṭipattacīvaradharo purato ṭhatvā taṃ pasādetvā lābhasakkāraṃ nibbattesi. So lābhasakkārābhibhūto ‘‘ahaṃ bhikkhusaṅghaṃ pariharissāmī’’ti pāpakaṃ cittaṃ uppādetvā saha cittuppādena iddhito parihāyitvā satthāraṃ veḷuvanavihāre sarājikāya parisāya dhammaṃ desentaṃ vanditvā uṭṭhāyāsanā añjaliṃ paggayha – ‘‘bhagavā, bhante, etarahi jiṇṇo vuḍḍho mahallako, appossukko diṭṭhadhammasukhavihāraṃ anuyuñjatu, ahaṃ bhikkhusaṅghaṃ pariharissāmi, niyyādetha me bhikkhusaṅgha’’nti vatvā satthārā kheḷāsakavādena apasādetvā paṭikkhitto anattamano imaṃ paṭhamaṃ tathāgate āghātaṃ bandhitvā pakkāmi.

    అథస్స భగవా రాజగహే పకాసనీయకమ్మం కారేసి. సో ‘‘పరిచ్చత్తో దాని అహం సమణేన గోతమేన, ఇదానిస్స అనత్థం కరిస్సామీ’’తి అజాతసత్తుం ఉపసఙ్కమిత్వా, ‘‘పుబ్బే ఖో, కుమార, మనుస్సా దీఘాయుకా, ఏతరహి అప్పాయుకా. ఠానం ఖో పనేతం విజ్జతి, యం త్వం కుమారోవ సమానో కాలం కరేయ్యాసి, తేన హి త్వం, కుమార, పితరం హన్త్వా రాజా హోహి, అహం భగవన్తం హన్త్వా బుద్ధో భవిస్సామీ’’తి వత్వా తస్మిం రజ్జే పతిట్ఠితే తథాగతస్స వధాయ పురిసే పయోజేత్వా తేసు సోతాపత్తిఫలం పత్వా నివత్తేసు సయం గిజ్ఝకూటపబ్బతం అభిరుహిత్వా, ‘‘అహమేవ సమణం గోతమం జీవితా వోరోపేస్సామీ’’తి సిలం పవిజ్ఝిత్వా రుహిరుప్పాదకకమ్మం కత్వా ఇమినాపి ఉపాయేన మారేతుం అసక్కోన్తో పున నాళాగిరిం విస్సజ్జాపేసి. తస్మిం ఆగచ్ఛన్తే ఆనన్దత్థేరో అత్తనో జీవితం సత్థు పరిచ్చజిత్వా పురతో అట్ఠాసి. సత్థా నాగం దమేత్వా నగరా నిక్ఖమిత్వా విహారం గన్త్వా అనేకసహస్సేహి ఉపాసకేహి అభిహటం మహాదానం పరిభుఞ్జిత్వా తస్మిం దివసే సన్నిపతితానం అట్ఠారసకోటిసఙ్ఖాతానం రాజగహవాసీనం అనుపుబ్బిం కథం కథేత్వా చతురాసీతియా పాణసహస్సానం ధమ్మాభిసమయే జాతే ‘‘అహో ఆయస్మా ఆనన్దో మహాగుణో, తథారూపే నామ హత్థినాగే ఆగచ్ఛన్తే అత్తనో జీవితం పరిచ్చజిత్వా సత్థు పురతోవ అట్ఠాసీ’’తి థేరస్స గుణకథం సుత్వా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపేస మమత్థాయ జీవితం పరిచ్చజియేవా’’తి వత్వా భిక్ఖూహి యాచితో చూళహంస (జా॰ ౧.౧౫.౧౩౩ ఆదయో; ౨.౨౧.౧ ఆదయో) – మహాహంస (జా॰ ౨.౨౧.౮౯ ఆదయో) – కక్కటకజాతకాని (జా॰ ౧.౩.౪౯ ఆదయో) కథేసి. దేవదత్తస్సాపి కమ్మం నేవ పాకటం, తథా రఞ్ఞో మారాపితత్తా, న వధకానం పయోజితత్తా న సిలాయ పవిద్ధత్తా పాకటం అహోసి, యథా నాళాగిరిహత్థినో విస్సజ్జితత్తా. తదా హి మహాజనో ‘‘రాజాపి దేవదత్తేనేవ మారాపితో, వధకోపి పయోజితో, సిలాపి అపవిద్ధా. ఇదాని పన తేన నాళాగిరి విస్సజ్జాపితో, ఏవరూపం నామ పాపకం గహేత్వా రాజా విచరతీ’’తి కోలాహలమకాసి.

    Athassa bhagavā rājagahe pakāsanīyakammaṃ kāresi. So ‘‘pariccatto dāni ahaṃ samaṇena gotamena, idānissa anatthaṃ karissāmī’’ti ajātasattuṃ upasaṅkamitvā, ‘‘pubbe kho, kumāra, manussā dīghāyukā, etarahi appāyukā. Ṭhānaṃ kho panetaṃ vijjati, yaṃ tvaṃ kumārova samāno kālaṃ kareyyāsi, tena hi tvaṃ, kumāra, pitaraṃ hantvā rājā hohi, ahaṃ bhagavantaṃ hantvā buddho bhavissāmī’’ti vatvā tasmiṃ rajje patiṭṭhite tathāgatassa vadhāya purise payojetvā tesu sotāpattiphalaṃ patvā nivattesu sayaṃ gijjhakūṭapabbataṃ abhiruhitvā, ‘‘ahameva samaṇaṃ gotamaṃ jīvitā voropessāmī’’ti silaṃ pavijjhitvā ruhiruppādakakammaṃ katvā imināpi upāyena māretuṃ asakkonto puna nāḷāgiriṃ vissajjāpesi. Tasmiṃ āgacchante ānandatthero attano jīvitaṃ satthu pariccajitvā purato aṭṭhāsi. Satthā nāgaṃ dametvā nagarā nikkhamitvā vihāraṃ gantvā anekasahassehi upāsakehi abhihaṭaṃ mahādānaṃ paribhuñjitvā tasmiṃ divase sannipatitānaṃ aṭṭhārasakoṭisaṅkhātānaṃ rājagahavāsīnaṃ anupubbiṃ kathaṃ kathetvā caturāsītiyā pāṇasahassānaṃ dhammābhisamaye jāte ‘‘aho āyasmā ānando mahāguṇo, tathārūpe nāma hatthināge āgacchante attano jīvitaṃ pariccajitvā satthu puratova aṭṭhāsī’’ti therassa guṇakathaṃ sutvā ‘‘na, bhikkhave, idāneva, pubbepesa mamatthāya jīvitaṃ pariccajiyevā’’ti vatvā bhikkhūhi yācito cūḷahaṃsa (jā. 1.15.133 ādayo; 2.21.1 ādayo) – mahāhaṃsa (jā. 2.21.89 ādayo) – kakkaṭakajātakāni (jā. 1.3.49 ādayo) kathesi. Devadattassāpi kammaṃ neva pākaṭaṃ, tathā rañño mārāpitattā, na vadhakānaṃ payojitattā na silāya paviddhattā pākaṭaṃ ahosi, yathā nāḷāgirihatthino vissajjitattā. Tadā hi mahājano ‘‘rājāpi devadatteneva mārāpito, vadhakopi payojito, silāpi apaviddhā. Idāni pana tena nāḷāgiri vissajjāpito, evarūpaṃ nāma pāpakaṃ gahetvā rājā vicaratī’’ti kolāhalamakāsi.

    రాజా మహాజనస్స కథం సుత్వా పఞ్చ థాలిపాకసతాని నీహరాపేత్వా న పున తస్సూపట్ఠానం అగమాసి, నాగరాపిస్స కులం ఉపగతస్స భిక్ఖామత్తమ్పి న అదంసు. సో పరిహీనలాభసక్కారో కోహఞ్ఞేన జీవితుకామో సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా పఞ్చ వత్థూని యాచిత్వా భగవతో ‘‘అలం, దేవదత్త, యో ఇచ్ఛతి, సో ఆరఞ్ఞకో హోతూ’’తి పటిక్ఖిత్తో కస్సావుసో, వచనం సోభనం, కిం తథాగతస్స ఉదాహు మమ, అహఞ్హి ఉక్కట్ఠవసేన ఏవం వదామి, ‘‘సాధు, భన్తే, భిక్ఖూ యావజీవం ఆరఞ్ఞకా అస్సు, పిణ్డపాతికా, పంసుకూలికా, రుక్ఖమూలికా, మచ్ఛమంసం న ఖాదేయ్యు’’న్తి. ‘‘యో దుక్ఖా ముచ్చితుకామో, సో మయా సద్ధిం ఆగచ్ఛతూ’’తి వత్వా పక్కామి. తస్స వచనం సుత్వా ఏకచ్చే నవకపబ్బజితా మన్దబుద్ధినో ‘‘కల్యాణం దేవదత్తో ఆహ, ఏతేన సద్ధిం విచరిస్సామా’’తి తేన సద్ధిం ఏకతో అహేసుం. ఇతి సో పఞ్చసతేహి భిక్ఖూహి సద్ధిం తేహి పఞ్చహి వత్థూహి లూఖప్పసన్నం జనం సఞ్ఞాపేన్తో కులేసు విఞ్ఞాపేత్వా విఞ్ఞాపేత్వా భుఞ్జన్తో సఙ్ఘభేదాయ పరక్కమి. సో భగవతా, ‘‘సచ్చం కిర త్వం, దేవదత్త, సఙ్ఘభేదాయ పరక్కమసి చక్కభేదాయా’’తి పుట్ఠో ‘‘సచ్చం భగవా’’తి వత్వా, ‘‘గరుకో ఖో, దేవదత్త, సఙ్ఘభేదో’’తిఆదీహి ఓవదితోపి సత్థు వచనం అనాదియిత్వా పక్కన్తో ఆయస్మన్తం ఆనన్దం రాజగహే పిణ్డాయ చరన్తం దిస్వా, ‘‘అజ్జతగ్గే దానాహం, ఆవుసో ఆనన్ద, అఞ్ఞత్రేవ భగవతా, అఞ్ఞత్ర, భిక్ఖుసఙ్ఘా ఉపోసథం కరిస్సామి, సఙ్ఘకమ్మం కరిస్సామీ’’తి ఆహ. థేరో తమత్థం భగవతో ఆరోచేసి. తం విదిత్వా సత్థా ఉప్పన్నధమ్మసంవేగో హుత్వా, ‘‘దేవదత్తో సదేవకస్స లోకస్స అనత్థనిస్సితం అత్తనో అవీచిమ్హి పచ్చనకకమ్మం కరోతీ’’తి వితక్కేత్వా –

    Rājā mahājanassa kathaṃ sutvā pañca thālipākasatāni nīharāpetvā na puna tassūpaṭṭhānaṃ agamāsi, nāgarāpissa kulaṃ upagatassa bhikkhāmattampi na adaṃsu. So parihīnalābhasakkāro kohaññena jīvitukāmo satthāraṃ upasaṅkamitvā pañca vatthūni yācitvā bhagavato ‘‘alaṃ, devadatta, yo icchati, so āraññako hotū’’ti paṭikkhitto kassāvuso, vacanaṃ sobhanaṃ, kiṃ tathāgatassa udāhu mama, ahañhi ukkaṭṭhavasena evaṃ vadāmi, ‘‘sādhu, bhante, bhikkhū yāvajīvaṃ āraññakā assu, piṇḍapātikā, paṃsukūlikā, rukkhamūlikā, macchamaṃsaṃ na khādeyyu’’nti. ‘‘Yo dukkhā muccitukāmo, so mayā saddhiṃ āgacchatū’’ti vatvā pakkāmi. Tassa vacanaṃ sutvā ekacce navakapabbajitā mandabuddhino ‘‘kalyāṇaṃ devadatto āha, etena saddhiṃ vicarissāmā’’ti tena saddhiṃ ekato ahesuṃ. Iti so pañcasatehi bhikkhūhi saddhiṃ tehi pañcahi vatthūhi lūkhappasannaṃ janaṃ saññāpento kulesu viññāpetvā viññāpetvā bhuñjanto saṅghabhedāya parakkami. So bhagavatā, ‘‘saccaṃ kira tvaṃ, devadatta, saṅghabhedāya parakkamasi cakkabhedāyā’’ti puṭṭho ‘‘saccaṃ bhagavā’’ti vatvā, ‘‘garuko kho, devadatta, saṅghabhedo’’tiādīhi ovaditopi satthu vacanaṃ anādiyitvā pakkanto āyasmantaṃ ānandaṃ rājagahe piṇḍāya carantaṃ disvā, ‘‘ajjatagge dānāhaṃ, āvuso ānanda, aññatreva bhagavatā, aññatra, bhikkhusaṅghā uposathaṃ karissāmi, saṅghakammaṃ karissāmī’’ti āha. Thero tamatthaṃ bhagavato ārocesi. Taṃ viditvā satthā uppannadhammasaṃvego hutvā, ‘‘devadatto sadevakassa lokassa anatthanissitaṃ attano avīcimhi paccanakakammaṃ karotī’’ti vitakketvā –

    ‘‘సుకరాని అసాధూని, అత్తనో అహితాని చ;

    ‘‘Sukarāni asādhūni, attano ahitāni ca;

    యం వే హితఞ్చ సాధుఞ్చ, తం వే పరమదుక్కర’’న్తి. (ధ॰ ప॰ ౧౬౩) –

    Yaṃ ve hitañca sādhuñca, taṃ ve paramadukkara’’nti. (dha. pa. 163) –

    ఇమం గాథం వత్వా పున ఇమం ఉదానం ఉదానేసి –

    Imaṃ gāthaṃ vatvā puna imaṃ udānaṃ udānesi –

    ‘‘సుకరం సాధునా సాధు, సాధు పాపేన దుక్కరం;

    ‘‘Sukaraṃ sādhunā sādhu, sādhu pāpena dukkaraṃ;

    పాపం పాపేన సుకరం, పాపమరియేహి దుక్కర’’న్తి. (ఉదా॰ ౪౮; చూళవ॰ ౩౪౩);

    Pāpaṃ pāpena sukaraṃ, pāpamariyehi dukkara’’nti. (udā. 48; cūḷava. 343);

    అథ ఖో దేవదత్తో ఉపోసథదివసే అత్తనో పరిసాయ సద్ధిం ఏకమన్తం నిసీదిత్వా, ‘‘యస్సిమాని పఞ్చ వత్థూని ఖమన్తి , సో సలాకం గణ్హతూ’’తి వత్వా పఞ్చసతేహి వజ్జిపుత్తకేహి నవకేహి అప్పకతఞ్ఞూహి సలాకాయ గహితాయ సఙ్ఘం భిన్దిత్వా తే భిక్ఖూ ఆదాయ గయాసీసం అగమాసి. తస్స తత్థ గతభావం సుత్వా సత్థా తేసం భిక్ఖూనం ఆనయనత్థాయ ద్వే అగ్గసావకే పేసేసి. తే తత్థ గన్త్వా ఆదేసనాపాటిహారియానుసాసనియా చేవ ఇద్ధిపాటిహారియానుసాసనియా చ అనుసాసన్తా తే అమతం పాయేత్వా ఆదాయ ఆకాసేన ఆగమింసు. కోకాలికోపి ఖో ‘‘ఉట్ఠేహి, ఆవుసో దేవదత్త, నీతా తే భిక్ఖూ సారిపుత్తమోగ్గల్లానేహి, నను త్వం మయా వుత్తో ‘మా, ఆవుసో, సారిపుత్తమోగ్గల్లానే విస్సాసీ’తి. పాపిచ్ఛా సారిపుత్తమోగ్గల్లానా, పాపికానం ఇచ్ఛానం వసం గతా’’తి వత్వా జణ్ణుకేన హదయమజ్ఝే పహరి, తస్స తత్థేవ ఉణ్హం లోహితం ముఖతో ఉగ్గఞ్ఛి. ఆయస్మన్తం పన సారిపుత్తం భిక్ఖుసఙ్ఘపరివుతం ఆకాసేన ఆగచ్ఛన్తం దిస్వా భిక్ఖూ ఆహంసు – ‘‘భన్తే, ఆయస్మా సారిపుత్తో గమనకాలే అత్తదుతియో గతో, ఇదాని మహాపరివారో ఆగచ్ఛన్తో సోభతీ’’తి. సత్థా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ సారిపుత్తో సోభతి, పుబ్బే తిరచ్ఛానయోనియం నిబ్బత్తకాలేపి మయ్హం పుత్తో మమ సన్తికం ఆగచ్ఛన్తో సోభియేవా’’తి వత్వా –

    Atha kho devadatto uposathadivase attano parisāya saddhiṃ ekamantaṃ nisīditvā, ‘‘yassimāni pañca vatthūni khamanti , so salākaṃ gaṇhatū’’ti vatvā pañcasatehi vajjiputtakehi navakehi appakataññūhi salākāya gahitāya saṅghaṃ bhinditvā te bhikkhū ādāya gayāsīsaṃ agamāsi. Tassa tattha gatabhāvaṃ sutvā satthā tesaṃ bhikkhūnaṃ ānayanatthāya dve aggasāvake pesesi. Te tattha gantvā ādesanāpāṭihāriyānusāsaniyā ceva iddhipāṭihāriyānusāsaniyā ca anusāsantā te amataṃ pāyetvā ādāya ākāsena āgamiṃsu. Kokālikopi kho ‘‘uṭṭhehi, āvuso devadatta, nītā te bhikkhū sāriputtamoggallānehi, nanu tvaṃ mayā vutto ‘mā, āvuso, sāriputtamoggallāne vissāsī’ti. Pāpicchā sāriputtamoggallānā, pāpikānaṃ icchānaṃ vasaṃ gatā’’ti vatvā jaṇṇukena hadayamajjhe pahari, tassa tattheva uṇhaṃ lohitaṃ mukhato uggañchi. Āyasmantaṃ pana sāriputtaṃ bhikkhusaṅghaparivutaṃ ākāsena āgacchantaṃ disvā bhikkhū āhaṃsu – ‘‘bhante, āyasmā sāriputto gamanakāle attadutiyo gato, idāni mahāparivāro āgacchanto sobhatī’’ti. Satthā ‘‘na, bhikkhave, idāneva sāriputto sobhati, pubbe tiracchānayoniyaṃ nibbattakālepi mayhaṃ putto mama santikaṃ āgacchanto sobhiyevā’’ti vatvā –

    ‘‘హోతి సీలవతం అత్థో, పటిసన్థారవుత్తినం;

    ‘‘Hoti sīlavataṃ attho, paṭisanthāravuttinaṃ;

    లక్ఖణం పస్స ఆయన్తం, ఞాతిసఙ్ఘపురక్ఖతం;

    Lakkhaṇaṃ passa āyantaṃ, ñātisaṅghapurakkhataṃ;

    అథ పస్ససిమం కాళం, సువిహీనంవ ఞాతిభీ’’తి. (జా॰ ౧.౧.౧౧) –

    Atha passasimaṃ kāḷaṃ, suvihīnaṃva ñātibhī’’ti. (jā. 1.1.11) –

    ఇదం జాతకం కథేసి. పున భిక్ఖూహి, ‘‘భన్తే, దేవదత్తో కిర ద్వే అగ్గసావకే ఉభోసు పస్సేసు నిసీదాపేత్వా ‘బుద్ధలీళాయ ధమ్మం దేసేస్సామీ’తి తుమ్హాకం అనుకిరియం కరోతీ’’తి వుత్తే, ‘‘న , భిక్ఖవే, ఇదానేవ, పుబ్బేపేస మమ అనుకిరియం కాతుం వాయమి, న పన సక్ఖీ’’తి వత్వా –

    Idaṃ jātakaṃ kathesi. Puna bhikkhūhi, ‘‘bhante, devadatto kira dve aggasāvake ubhosu passesu nisīdāpetvā ‘buddhalīḷāya dhammaṃ desessāmī’ti tumhākaṃ anukiriyaṃ karotī’’ti vutte, ‘‘na , bhikkhave, idāneva, pubbepesa mama anukiriyaṃ kātuṃ vāyami, na pana sakkhī’’ti vatvā –

    ‘‘అపి వీరక పస్సేసి, సకుణం మఞ్జుభాణకం;

    ‘‘Api vīraka passesi, sakuṇaṃ mañjubhāṇakaṃ;

    మయూరగీవసఙ్కాసం, పతిం మయ్హం సవిట్ఠకం.

    Mayūragīvasaṅkāsaṃ, patiṃ mayhaṃ saviṭṭhakaṃ.

    ‘‘ఉదకథలచరస్స పక్ఖినో,

    ‘‘Udakathalacarassa pakkhino,

    నిచ్చం ఆమకమచ్ఛభోజినో;

    Niccaṃ āmakamacchabhojino;

    తస్సానుకరం సవిట్ఠకో,

    Tassānukaraṃ saviṭṭhako,

    సేవాలే పలిగుణ్ఠితో మతో’’తి. (జా॰ ౧.౨.౧౦౭-౧౦౮) –

    Sevāle paliguṇṭhito mato’’ti. (jā. 1.2.107-108) –

    ఆదినా జాతకం వత్వా అపరాపరేసుపి దివసేసు తథానురూపమేవ కథం ఆరబ్భ –

    Ādinā jātakaṃ vatvā aparāparesupi divasesu tathānurūpameva kathaṃ ārabbha –

    ‘‘అచారి వతాయం వితుదం వనాని,

    ‘‘Acāri vatāyaṃ vitudaṃ vanāni,

    కట్ఠఙ్గరుక్ఖేసు అసారకేసు;

    Kaṭṭhaṅgarukkhesu asārakesu;

    అథాసదా ఖదిరం జాతసారం,

    Athāsadā khadiraṃ jātasāraṃ,

    యత్థబ్భిదా గరుళో ఉత్తమఙ్గ’’న్తి. (జా॰ ౧.౨.౧౨౦);

    Yatthabbhidā garuḷo uttamaṅga’’nti. (jā. 1.2.120);

    ‘‘లసీ చ తే నిప్ఫలికా, మత్థకో చ పదాలితో;

    ‘‘Lasī ca te nipphalikā, matthako ca padālito;

    సబ్బా తే ఫాసుకా భగ్గా, అజ్జ ఖో త్వం విరోచసీ’’తి. (జా॰ ౧.౧.౧౪౩) –

    Sabbā te phāsukā bhaggā, ajja kho tvaṃ virocasī’’ti. (jā. 1.1.143) –

    ఏవమాదీని జాతకాని కథేసి. పున ‘‘అకతఞ్ఞూ దేవదత్తో’’తి కథం ఆరబ్భ –

    Evamādīni jātakāni kathesi. Puna ‘‘akataññū devadatto’’ti kathaṃ ārabbha –

    ‘‘అకరమ్హస తే కిచ్చం, యం బలం అహువమ్హసే;

    ‘‘Akaramhasa te kiccaṃ, yaṃ balaṃ ahuvamhase;

    మిగరాజ నమో త్యత్థు, అపి కిఞ్చి లభామసే.

    Migarāja namo tyatthu, api kiñci labhāmase.

    ‘‘మమ లోహితభక్ఖస్స, నిచ్చం లుద్దాని కుబ్బతో;

    ‘‘Mama lohitabhakkhassa, niccaṃ luddāni kubbato;

    దన్తన్తరగతో సన్తో, తం బహుం యమ్పి జీవసీ’’తి. (జా॰ ౧.౪.౨౯-౩౦) –

    Dantantaragato santo, taṃ bahuṃ yampi jīvasī’’ti. (jā. 1.4.29-30) –

    ఆదీని జాతకాని కథేసి. పున వధాయ పరిసక్కనమస్స ఆరబ్భ –

    Ādīni jātakāni kathesi. Puna vadhāya parisakkanamassa ārabbha –

    ‘‘ఞాతమేతం కురుఙ్గస్స, యం త్వం సేపణ్ణి సియ్యసి;

    ‘‘Ñātametaṃ kuruṅgassa, yaṃ tvaṃ sepaṇṇi siyyasi;

    అఞ్ఞం సేపణ్ణి గచ్ఛామి, న మే తే రుచ్చతే ఫల’’న్తి. (జా॰ ౧.౧.౨౧) –

    Aññaṃ sepaṇṇi gacchāmi, na me te ruccate phala’’nti. (jā. 1.1.21) –

    ఆదీని జాతకాని కథేసి. పునదివసే ‘‘ఉభతో పరిహీనో దేవదత్తో లాభసక్కారతో చ సామఞ్ఞతో చా’’తి కథాసు పవత్తమానాసు ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ దేవదత్తో పరిహీనో, పుబ్బేపేస పరిహీనోయేవా’’తి వత్వా –

    Ādīni jātakāni kathesi. Punadivase ‘‘ubhato parihīno devadatto lābhasakkārato ca sāmaññato cā’’ti kathāsu pavattamānāsu ‘‘na, bhikkhave, idāneva devadatto parihīno, pubbepesa parihīnoyevā’’ti vatvā –

    ‘‘అక్ఖీ భిన్నా పటో నట్ఠో, సఖిగేహే చ భణ్డనం;

    ‘‘Akkhī bhinnā paṭo naṭṭho, sakhigehe ca bhaṇḍanaṃ;

    ఉభతో పదుట్ఠా కమ్మన్తా, ఉదకమ్హి థలమ్హి చా’’తి. (జా॰ ౧.౧.౧౩౯) –

    Ubhato paduṭṭhā kammantā, udakamhi thalamhi cā’’ti. (jā. 1.1.139) –

    ఆదీని జాతకాని కథేసి. ఏవం రాజగహే విహరన్తోవ దేవదత్తం ఆరబ్భ బహూని జాతకాని కథేత్వా రాజగహతో సావత్థిం గన్త్వా జేతవనే విహారే వాసం కప్పేసి. దేవదత్తోపి ఖో నవ మాసే గిలానో పచ్ఛిమే కాలే సత్థారం దట్ఠుకామో హుత్వా అత్తనో సావకే ఆహ – ‘‘అహం సత్థారం దట్ఠుకామో, తం మే దస్సేథా’’తి. ‘‘త్వం సమత్థకాలే సత్థారా సద్ధిం వేరీ హుత్వా అచరి, న మయం తత్థ నేస్సామా’’తి వుత్తే, ‘‘మా మం నాసేథ, మయా సత్థరి ఆఘాతో కతో, సత్థు పన మయి కేసగ్గమత్తోపి ఆఘాతో నత్థి’’. సో హి భగవా –

    Ādīni jātakāni kathesi. Evaṃ rājagahe viharantova devadattaṃ ārabbha bahūni jātakāni kathetvā rājagahato sāvatthiṃ gantvā jetavane vihāre vāsaṃ kappesi. Devadattopi kho nava māse gilāno pacchime kāle satthāraṃ daṭṭhukāmo hutvā attano sāvake āha – ‘‘ahaṃ satthāraṃ daṭṭhukāmo, taṃ me dassethā’’ti. ‘‘Tvaṃ samatthakāle satthārā saddhiṃ verī hutvā acari, na mayaṃ tattha nessāmā’’ti vutte, ‘‘mā maṃ nāsetha, mayā satthari āghāto kato, satthu pana mayi kesaggamattopi āghāto natthi’’. So hi bhagavā –

    ‘‘వధకే దేవదత్తమ్హి, చోరే అఙ్గులిమాలకే;

    ‘‘Vadhake devadattamhi, core aṅgulimālake;

    ధనపాలే రాహులే చ, సబ్బత్థ సమమానసో’’తి. (అప॰ థేర ౧.౧.౫౮౫; మి॰ ప॰ ౬.౬.౫) –

    Dhanapāle rāhule ca, sabbattha samamānaso’’ti. (apa. thera 1.1.585; mi. pa. 6.6.5) –

    ‘‘దస్సేథ మే భగవన్త’’న్తి పునప్పునం యాచి. అథ నం తే మఞ్చకేనాదాయ నిక్ఖమింసు. తస్స ఆగమనం సుత్వా భిక్ఖూ సత్థు ఆరోచేసుం – ‘‘భన్తే, దేవదత్తో కిర తుమ్హాకం దస్సనత్థాయ ఆగచ్ఛతీ’’తి. ‘‘న, భిక్ఖవే, సో తేనత్తభావేన మం పస్సితుం లభిస్సతీ’’తి. దేవదత్తో కిర పఞ్చన్నం వత్థూనం ఆయాచితకాలతో పట్ఠాయ పున బుద్ధం దట్ఠుం న లభతి, అయం ధమ్మతా. ‘‘అసుకట్ఠానఞ్చ అసుకట్ఠానఞ్చ ఆగతో, భన్తే’’తి. ‘‘యం ఇచ్ఛతి, తం కరోతు, న సో మం పస్సితుం లభిస్సతీ’’తి. ‘‘భన్తే, ఇతో యోజనమత్తం ఆగతో, అడ్ఢయోజనం, గావుతం, జేతవనపోక్ఖరణీసమీపం ఆగతో, భన్తే’’తి. ‘‘సచేపి అన్తోజేతవనం పవిసతి, నేవ మం పస్సితుం లభిస్సతీ’’తి. దేవదత్తం గహేత్వా ఆగతా జేతవనపోక్ఖరణీతీరే మఞ్చం ఓతారేత్వా పోక్ఖరణిం న్హాయితుం ఓతరింసు. దేవదత్తోపి ఖో మఞ్చతో వుట్ఠాయ ఉభో పాదే భూమియం ఠపేత్వా నిసీది. పాదా పథవిం పవిసింసు . సో అనుక్కమేన యావ గోప్ఫకా, యావ జణ్ణుకా, యావ కటితో, యావ థనతో, యావ గీవతో పవిసిత్వా హనుకట్ఠికస్స భూమియం పవిట్ఠకాలే –

    ‘‘Dassetha me bhagavanta’’nti punappunaṃ yāci. Atha naṃ te mañcakenādāya nikkhamiṃsu. Tassa āgamanaṃ sutvā bhikkhū satthu ārocesuṃ – ‘‘bhante, devadatto kira tumhākaṃ dassanatthāya āgacchatī’’ti. ‘‘Na, bhikkhave, so tenattabhāvena maṃ passituṃ labhissatī’’ti. Devadatto kira pañcannaṃ vatthūnaṃ āyācitakālato paṭṭhāya puna buddhaṃ daṭṭhuṃ na labhati, ayaṃ dhammatā. ‘‘Asukaṭṭhānañca asukaṭṭhānañca āgato, bhante’’ti. ‘‘Yaṃ icchati, taṃ karotu, na so maṃ passituṃ labhissatī’’ti. ‘‘Bhante, ito yojanamattaṃ āgato, aḍḍhayojanaṃ, gāvutaṃ, jetavanapokkharaṇīsamīpaṃ āgato, bhante’’ti. ‘‘Sacepi antojetavanaṃ pavisati, neva maṃ passituṃ labhissatī’’ti. Devadattaṃ gahetvā āgatā jetavanapokkharaṇītīre mañcaṃ otāretvā pokkharaṇiṃ nhāyituṃ otariṃsu. Devadattopi kho mañcato vuṭṭhāya ubho pāde bhūmiyaṃ ṭhapetvā nisīdi. Pādā pathaviṃ pavisiṃsu . So anukkamena yāva gopphakā, yāva jaṇṇukā, yāva kaṭito, yāva thanato, yāva gīvato pavisitvā hanukaṭṭhikassa bhūmiyaṃ paviṭṭhakāle –

    ‘‘ఇమేహి అట్ఠీహి తమగ్గపుగ్గలం,

    ‘‘Imehi aṭṭhīhi tamaggapuggalaṃ,

    దేవాతిదేవం నరదమ్మసారథిం;

    Devātidevaṃ naradammasārathiṃ;

    సమన్తచక్ఖుం సతపుఞ్ఞలక్ఖణం,

    Samantacakkhuṃ satapuññalakkhaṇaṃ,

    పాణేహి బుద్ధం సరణం ఉపేమీ’’తి. (మి॰ ప॰ ౪.౧.౩) –

    Pāṇehi buddhaṃ saraṇaṃ upemī’’ti. (mi. pa. 4.1.3) –

    ఇమం గాథమాహ. ఇదం కిర ఠానం దిస్వా తథాగతో దేవదత్తం పబ్బాజేసి. సచే హి న సో పబ్బజిస్స, గిహీ హుత్వా కమ్మఞ్చ భారియం అకరిస్స, ఆయతిం భవనిస్సరణపచ్చయం కాతుం న సక్ఖిస్స, పబ్బజిత్వా చ పన కిఞ్చాపి కమ్మం భారియం కరిస్సతి, ఆయతిం భవనిస్సరణపచ్చయం కాతుం సక్ఖిస్సతీతి తం సత్థా పబ్బాజేసి. సో హి ఇతో సతసహస్సకప్పమత్థకే అట్ఠిస్సరో నామ పచ్చేకబుద్ధో భవిస్సతి, సో పథవిం పవిసిత్వా అవీచిమ్హి నిబ్బత్తి. నిచ్చలే బుద్ధే అపరజ్ఝభావేన పన నిచ్చలోవ హుత్వా పచ్చతూతి యోజనసతికే అన్తో అవీచిమ్హి యోజనసతుబ్బేధమేవస్స సరీరం నిబ్బత్తి. సీసం యావ కణ్ణసక్ఖలితో ఉపరి అయకపల్లం పావిసి, పాదా యావ గోప్ఫకా హేట్ఠా అయపథవియం పవిట్ఠా, మహాతాలక్ఖన్ధపరిమాణం అయసూలం పచ్ఛిమభిత్తితో నిక్ఖమిత్వా పిట్ఠిమజ్ఝం భిన్దిత్వా ఉరేన నిక్ఖమిత్వా పురిమభిత్తిం పావిసి, అపరం దక్ఖిణభిత్తితో నిక్ఖమిత్వా దక్ఖిణపస్సం భిన్దిత్వా వామపస్సేన నిక్ఖమిత్వా ఉత్తరభిత్తిం పావిసి, అపరం ఉపరి కపల్లతో నిక్ఖమిత్వా మత్థకం భిన్దిత్వా అధోభాగేన నిక్ఖమిత్వా అయపథవిం పావిసి. ఏవం సో తత్థ నిచ్చలోవ పచ్చి.

    Imaṃ gāthamāha. Idaṃ kira ṭhānaṃ disvā tathāgato devadattaṃ pabbājesi. Sace hi na so pabbajissa, gihī hutvā kammañca bhāriyaṃ akarissa, āyatiṃ bhavanissaraṇapaccayaṃ kātuṃ na sakkhissa, pabbajitvā ca pana kiñcāpi kammaṃ bhāriyaṃ karissati, āyatiṃ bhavanissaraṇapaccayaṃ kātuṃ sakkhissatīti taṃ satthā pabbājesi. So hi ito satasahassakappamatthake aṭṭhissaro nāma paccekabuddho bhavissati, so pathaviṃ pavisitvā avīcimhi nibbatti. Niccale buddhe aparajjhabhāvena pana niccalova hutvā paccatūti yojanasatike anto avīcimhi yojanasatubbedhamevassa sarīraṃ nibbatti. Sīsaṃ yāva kaṇṇasakkhalito upari ayakapallaṃ pāvisi, pādā yāva gopphakā heṭṭhā ayapathaviyaṃ paviṭṭhā, mahātālakkhandhaparimāṇaṃ ayasūlaṃ pacchimabhittito nikkhamitvā piṭṭhimajjhaṃ bhinditvā urena nikkhamitvā purimabhittiṃ pāvisi, aparaṃ dakkhiṇabhittito nikkhamitvā dakkhiṇapassaṃ bhinditvā vāmapassena nikkhamitvā uttarabhittiṃ pāvisi, aparaṃ upari kapallato nikkhamitvā matthakaṃ bhinditvā adhobhāgena nikkhamitvā ayapathaviṃ pāvisi. Evaṃ so tattha niccalova pacci.

    భిక్ఖూ ‘‘ఏత్తకం ఠానం దేవదత్తో ఆగచ్ఛన్తో సత్థారం దట్ఠుం అలభిత్వావ పథవిం పవిట్ఠో’’తి కథం సముట్ఠాపేసుం. సత్థా ‘‘న, భిక్ఖవే, దేవదత్తో ఇదానేవ మయి అపరజ్ఝిత్వా పథవిం పావిసి, పుబ్బేపి పవిట్ఠోయేవా’’తి వత్వా హత్థిరాజకాలే మగ్గమూళ్హం పురిసం సమస్సాసేత్వా అత్తనో పిట్ఠిం ఆరోపేత్వా ఖేమన్తం పాపితస్స పున తిక్ఖత్తుం ఆగన్త్వా అగ్గట్ఠానే మజ్ఝిమట్ఠానే మూలేహి ఏవం దన్తే ఛిన్దిత్వా తతియవారే మహాపురిసస్స చక్ఖుపథం అతిక్కమన్తస్స తస్స పథవిం పవిట్ఠభావం దీపేతుం –

    Bhikkhū ‘‘ettakaṃ ṭhānaṃ devadatto āgacchanto satthāraṃ daṭṭhuṃ alabhitvāva pathaviṃ paviṭṭho’’ti kathaṃ samuṭṭhāpesuṃ. Satthā ‘‘na, bhikkhave, devadatto idāneva mayi aparajjhitvā pathaviṃ pāvisi, pubbepi paviṭṭhoyevā’’ti vatvā hatthirājakāle maggamūḷhaṃ purisaṃ samassāsetvā attano piṭṭhiṃ āropetvā khemantaṃ pāpitassa puna tikkhattuṃ āgantvā aggaṭṭhāne majjhimaṭṭhāne mūlehi evaṃ dante chinditvā tatiyavāre mahāpurisassa cakkhupathaṃ atikkamantassa tassa pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ dīpetuṃ –

    ‘‘అకతఞ్ఞుస్స పోసస్స, నిచ్చం వివరదస్సినో;

    ‘‘Akataññussa posassa, niccaṃ vivaradassino;

    సబ్బం చే పథవిం దజ్జా, నేవ నం అభిరాధయే’’తి. (జా॰ ౧.౧.౭౨; ౧.౯.౧౦౭) –

    Sabbaṃ ce pathaviṃ dajjā, neva naṃ abhirādhaye’’ti. (jā. 1.1.72; 1.9.107) –

    ఇదం జాతకం కథేత్వా పునపి తథేవ కథాయ సముట్ఠితాయ ఖన్తివాదిభూతే అత్తని అపరజ్ఝిత్వా కలాబురాజభూతస్స తస్స పథవిం పవిట్ఠభావం దీపేతుం ఖన్తివాదిజాతకఞ్చ (జా॰ ౧.౪.౪౯ ఆదయో), చూళధమ్మపాలభూతే అత్తని అపరజ్ఝిత్వా మహాపతాపరాజభూతస్స తస్స పథవిం పవిట్ఠభావం దీపేతుం చూళధమ్మపాలజాతకఞ్చ (జా॰ ౧.౫.౪౪ ఆదయో) కథేసి.

    Idaṃ jātakaṃ kathetvā punapi tatheva kathāya samuṭṭhitāya khantivādibhūte attani aparajjhitvā kalāburājabhūtassa tassa pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ dīpetuṃ khantivādijātakañca (jā. 1.4.49 ādayo), cūḷadhammapālabhūte attani aparajjhitvā mahāpatāparājabhūtassa tassa pathaviṃ paviṭṭhabhāvaṃ dīpetuṃ cūḷadhammapālajātakañca (jā. 1.5.44 ādayo) kathesi.

    పథవిం పవిట్ఠే పన దేవదత్తే మహాజనో హట్ఠతుట్ఠో ధజపటాకకదలియో ఉస్సాపేత్వా పుణ్ణఘటే ఠపేత్వా ‘‘లాభా వత నో’’తి మహన్తం ఛణం అనుభోతి. తమత్థం భగవతో ఆరోచేసుం. భగవా ‘‘న, భిక్ఖవే, ఇదానేవ దేవదత్తే మతే మహాజనో తుస్సతి, పుబ్బేపి తుస్సియేవా’’తి వత్వా సబ్బజనస్స అప్పియే చణ్డే ఫరుసే బారాణసియం పిఙ్గలరఞ్ఞే నామ మతే మహాజనస్స తుట్ఠభావం దీపేతుం –

    Pathaviṃ paviṭṭhe pana devadatte mahājano haṭṭhatuṭṭho dhajapaṭākakadaliyo ussāpetvā puṇṇaghaṭe ṭhapetvā ‘‘lābhā vata no’’ti mahantaṃ chaṇaṃ anubhoti. Tamatthaṃ bhagavato ārocesuṃ. Bhagavā ‘‘na, bhikkhave, idāneva devadatte mate mahājano tussati, pubbepi tussiyevā’’ti vatvā sabbajanassa appiye caṇḍe pharuse bārāṇasiyaṃ piṅgalaraññe nāma mate mahājanassa tuṭṭhabhāvaṃ dīpetuṃ –

    ‘‘సబ్బో జనో హింసితో పిఙ్గలేన,

    ‘‘Sabbo jano hiṃsito piṅgalena,

    తస్మిం మతే పచ్చయా వేదయన్తి;

    Tasmiṃ mate paccayā vedayanti;

    పియో ను తే ఆసి అకణ్హనేత్తో,

    Piyo nu te āsi akaṇhanetto,

    కస్మా తువం రోదసి ద్వారపాల.

    Kasmā tuvaṃ rodasi dvārapāla.

    ‘‘న మే పియో ఆసి అకణ్హనేత్తో,

    ‘‘Na me piyo āsi akaṇhanetto,

    భాయామి పచ్చాగమనాయ తస్స;

    Bhāyāmi paccāgamanāya tassa;

    ఇతో గతో హింసేయ్య మచ్చురాజం,

    Ito gato hiṃseyya maccurājaṃ,

    సో హింసితో ఆనేయ్య పున ఇధా’’తి. (జా॰ ౧.౨.౧౭౯-౧౮౦) –

    So hiṃsito āneyya puna idhā’’ti. (jā. 1.2.179-180) –

    ఇదం పిఙ్గలజాతకం కథేసి. భిక్ఖూ సత్థారం పుచ్ఛింసు – ‘‘ఇదాని, భన్తే, దేవదత్తో కుహిం నిబ్బత్తో’’తి? ‘‘అవీచిమహానిరయే, భిక్ఖవే’’తి. ‘‘భన్తే, ఇధ తప్పన్తో విచరిత్వా పున గన్త్వా తప్పనట్ఠానేయేవ నిబ్బత్తో’’తి. ‘‘ఆమ, భిక్ఖవే, పబ్బజితా వా హోన్తు గహట్ఠా వా, పమాదవిహారినో ఉభయత్థ తప్పన్తియేవా’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Idaṃ piṅgalajātakaṃ kathesi. Bhikkhū satthāraṃ pucchiṃsu – ‘‘idāni, bhante, devadatto kuhiṃ nibbatto’’ti? ‘‘Avīcimahāniraye, bhikkhave’’ti. ‘‘Bhante, idha tappanto vicaritvā puna gantvā tappanaṭṭhāneyeva nibbatto’’ti. ‘‘Āma, bhikkhave, pabbajitā vā hontu gahaṭṭhā vā, pamādavihārino ubhayattha tappantiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ౧౭.

    17.

    ‘‘ఇధ తప్పతి పేచ్చ తప్పతి, పాపకారీ ఉభయత్థ తప్పతి;

    ‘‘Idha tappati pecca tappati, pāpakārī ubhayattha tappati;

    పాపం మే కతన్తి తప్పతి, భియ్యో తప్పతి దుగ్గతిం గతో’’తి.

    Pāpaṃ me katanti tappati, bhiyyo tappati duggatiṃ gato’’ti.

    తత్థ ఇధ తప్పతీతి ఇధ కమ్మతప్పనేన దోమనస్సమత్తేన తప్పతి. పేచ్చాతి పరలోకే పన విపాకతప్పనేన అతిదారుణేన అపాయదుక్ఖేన తప్పతి. పాపకారీతి నానప్పకారస్స పాపస్స కత్తా. ఉభయత్థాతి ఇమినా వుత్తప్పకారేన తప్పనేన ఉభయత్థ తప్పతి నామ. పాపం మేతి సో హి కమ్మతప్పనేన కప్పన్తో ‘‘పాపం మే కత’’న్తి తప్పతి. తం అప్పమత్తకం తప్పనం, విపాకతప్పనేన పన తప్పన్తో భియ్యో తప్పతి దుగ్గతిం గతో అతిఫరుసేన తప్పనేన అతివియ తప్పతీతి.

    Tattha idha tappatīti idha kammatappanena domanassamattena tappati. Peccāti paraloke pana vipākatappanena atidāruṇena apāyadukkhena tappati. Pāpakārīti nānappakārassa pāpassa kattā. Ubhayatthāti iminā vuttappakārena tappanena ubhayattha tappati nāma. Pāpaṃ meti so hi kammatappanena kappanto ‘‘pāpaṃ me kata’’nti tappati. Taṃ appamattakaṃ tappanaṃ, vipākatappanena pana tappanto bhiyyo tappati duggatiṃ gato atipharusena tappanena ativiya tappatīti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపన్నాదయో అహేసుం. దేసనా మహాజనస్స సాత్థికా జాతాతి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpannādayo ahesuṃ. Desanā mahājanassa sātthikā jātāti.

    దేవదత్తవత్థు ద్వాదసమం.

    Devadattavatthu dvādasamaṃ.

    ౧౩. సుమనాదేవీవత్థు

    13. Sumanādevīvatthu

    ఇధ నన్దతీతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో సుమనాదేవిం ఆరబ్భ కథేసి.

    Idhanandatīti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto sumanādeviṃ ārabbha kathesi.

    సావత్థియఞ్హి దేవసికం అనాథపిణ్డికస్స గేహే ద్వే భిక్ఖూసహస్సాని భుఞ్జన్తి, తథా విసాఖాయ మహాఉపాసికాయ. సావత్థియం యో యో దానం దాతుకామో హోతి, సో సో తేసం ఉభిన్నం ఓకాసం లభిత్వావ కరోతి. కిం కారణా? ‘‘తుమ్హాకం దానగ్గం అనాథపిణ్డికో వా విసాఖా వా ఆగతా’’తి పుచ్ఛిత్వా, ‘‘నాగతా’’తి వుత్తే సతసహస్సం విస్సజ్జేత్వా కతదానమ్పి ‘‘కిం దానం నామేత’’న్తి గరహన్తి. ఉభోపి హి తే భిక్ఖుసఙ్ఘస్స రుచిఞ్చ అనుచ్ఛవికకిచ్చాని చ అతివియ జానన్తి, తేసు విచారేన్తేసు భిక్ఖూ చిత్తరూపం భుఞ్జన్తి. తస్మా సబ్బే దానం దాతుకామా తే గహేత్వావ గచ్ఛన్తి. ఇతి తే అత్తనో అత్తనో ఘరే భిక్ఖూ పరివిసితుం న లభన్తి. తతో విసాఖా, ‘‘కో ను ఖో మమ ఠానే ఠత్వా భిక్ఖుసఙ్ఘం పరివిసిస్సతీ’’తి ఉపధారేన్తీ పుత్తస్స ధీతరం దిస్వా తం అత్తనో ఠానే ఠపేసి. సా తస్సా నివేసనే భిక్ఖుసఙ్ఘం పరివిసతి. అనాథపిణ్డికోపి మహాసుభద్దం నామ జేట్ఠధీతరం ఠపేసి. సా భిక్ఖూనం వేయ్యావచ్చం కరోన్తీ ధమ్మం సుణన్తీ సోతాపన్నా హుత్వా పతికులం అగమాసి. తతో చూళసుభద్దం ఠపేసి. సాపి తథేవ కరోన్తీ సోతాపన్నా హుత్వా పతికులం గతా. అథ సుమనదేవిం నామ కనిట్ఠధీతరం ఠపేసి. సా పన ధమ్మం సుత్వా సకదాగామిఫలం పత్వా కుమారికావ హుత్వా తథారూపేన అఫాసుకేన ఆతురా ఆహారుపచ్ఛేదం కత్వా పితరం దట్ఠుకామా హుత్వా పక్కోసాపేసి. సో ఏకస్మిం దానగ్గే తస్సా సాసనం సుత్వావ ఆగన్త్వా, ‘‘కిం, అమ్మ సుమనే’’తి ఆహ. సాపి నం ఆహ – ‘‘కిం, తాత కనిట్ఠభాతికా’’తి? ‘‘విలపసి అమ్మా’’తి? ‘‘న విలపామి, కనిట్ఠభాతికా’’తి. ‘‘భాయసి, అమ్మా’’తి? ‘‘న భాయామి, కనిట్ఠభాతికా’’తి. ఏత్తకం వత్వాయేవ పన సా కాలమకాసి. సో సోతాపన్నోపి సమానో సేట్ఠిధీతరి ఉప్పన్నసోకం అధివాసేతుం అసక్కోన్తో ధీతు సరీరకిచ్చం కారేత్వా రోదన్తో సత్థు సన్తికం గన్త్వా, ‘‘కిం, గహపతి, దుక్ఖీ దుమ్మనో అస్సుముఖో రోదమానో ఆగతోసీ’’తి వుత్తే, ‘‘ధీతా మే, భన్తే, సుమనదేవీ కాలకతా’’తి ఆహ. ‘‘అథ కస్మా సోచసి, నను సబ్బేసం ఏకంసికం మరణ’’న్తి? ‘‘జానామేతం, భన్తే, ఏవరూపా నామ మే హిరిఓత్తప్పసమ్పన్నా ధీతా, సా మరణకాలే సతిం పచ్చుపట్ఠాపేతుం అసక్కోన్తీ విలపమానా మతా, తేన మే అనప్పకం దోమనస్సం ఉప్పజ్జతీ’’తి. ‘‘కిం పన తాయ కథితం మహాసేట్ఠీ’’తి? ‘‘అహం తం, భన్తే, ‘అమ్మ, సుమనే’తి ఆమన్తేసిం. అథ మం ఆహ – ‘కిం, తాత, కనిట్ఠభాతికా’తి? ‘విలపసి, అమ్మా’తి? ‘న విలపామి, కనిట్ఠభాతికా’తి. ‘భాయసి, అమ్మా’తి? ‘న భాయామి కనిట్ఠభాతికా’తి. ఏత్తకం వత్వా కాలమకాసీ’’తి. అథ నం భగవా ఆహ – ‘‘న తే మహాసేట్ఠి ధీతా విలపతీ’’తి. ‘‘అథ కస్మా భన్తే ఏవమాహా’’తి? ‘‘కనిట్ఠత్తాయేవ . ధీతా హి తే, గహపతి, మగ్గఫలేహి తయా మహల్లికా. త్వఞ్హి సోతాపన్నో, ధీతా పన తే సకదాగామినీ. సా మగ్గఫలేహి తయా మహల్లికత్తా తం ఏవమాహా’’తి. ‘‘ఏవం, భన్తే’’తి? ‘‘ఏవం, గహపతీ’’తి. ‘‘ఇదాని కుహిం నిబ్బత్తా, భన్తే’’తి? ‘‘తుసితభవనే, గహపతీ’’తి. ‘‘భన్తే, మమ ధీతా ఇధ ఞాతకానం అన్తరే నన్దమానా విచరిత్వా ఇతో గన్త్వాపి నన్దనట్ఠానేయేవ నిబ్బత్తా’’తి. అథ నం సత్థా ‘‘ఆమ, గహపతి, అప్పమత్తా నామ గహట్ఠా వా పబ్బజితా వా ఇధ లోకే చ పరలోకే చ నన్దన్తియేవా’’తి వత్వా ఇమం గాథమాహ –

    Sāvatthiyañhi devasikaṃ anāthapiṇḍikassa gehe dve bhikkhūsahassāni bhuñjanti, tathā visākhāya mahāupāsikāya. Sāvatthiyaṃ yo yo dānaṃ dātukāmo hoti, so so tesaṃ ubhinnaṃ okāsaṃ labhitvāva karoti. Kiṃ kāraṇā? ‘‘Tumhākaṃ dānaggaṃ anāthapiṇḍiko vā visākhā vā āgatā’’ti pucchitvā, ‘‘nāgatā’’ti vutte satasahassaṃ vissajjetvā katadānampi ‘‘kiṃ dānaṃ nāmeta’’nti garahanti. Ubhopi hi te bhikkhusaṅghassa ruciñca anucchavikakiccāni ca ativiya jānanti, tesu vicārentesu bhikkhū cittarūpaṃ bhuñjanti. Tasmā sabbe dānaṃ dātukāmā te gahetvāva gacchanti. Iti te attano attano ghare bhikkhū parivisituṃ na labhanti. Tato visākhā, ‘‘ko nu kho mama ṭhāne ṭhatvā bhikkhusaṅghaṃ parivisissatī’’ti upadhārentī puttassa dhītaraṃ disvā taṃ attano ṭhāne ṭhapesi. Sā tassā nivesane bhikkhusaṅghaṃ parivisati. Anāthapiṇḍikopi mahāsubhaddaṃ nāma jeṭṭhadhītaraṃ ṭhapesi. Sā bhikkhūnaṃ veyyāvaccaṃ karontī dhammaṃ suṇantī sotāpannā hutvā patikulaṃ agamāsi. Tato cūḷasubhaddaṃ ṭhapesi. Sāpi tatheva karontī sotāpannā hutvā patikulaṃ gatā. Atha sumanadeviṃ nāma kaniṭṭhadhītaraṃ ṭhapesi. Sā pana dhammaṃ sutvā sakadāgāmiphalaṃ patvā kumārikāva hutvā tathārūpena aphāsukena āturā āhārupacchedaṃ katvā pitaraṃ daṭṭhukāmā hutvā pakkosāpesi. So ekasmiṃ dānagge tassā sāsanaṃ sutvāva āgantvā, ‘‘kiṃ, amma sumane’’ti āha. Sāpi naṃ āha – ‘‘kiṃ, tāta kaniṭṭhabhātikā’’ti? ‘‘Vilapasi ammā’’ti? ‘‘Na vilapāmi, kaniṭṭhabhātikā’’ti. ‘‘Bhāyasi, ammā’’ti? ‘‘Na bhāyāmi, kaniṭṭhabhātikā’’ti. Ettakaṃ vatvāyeva pana sā kālamakāsi. So sotāpannopi samāno seṭṭhidhītari uppannasokaṃ adhivāsetuṃ asakkonto dhītu sarīrakiccaṃ kāretvā rodanto satthu santikaṃ gantvā, ‘‘kiṃ, gahapati, dukkhī dummano assumukho rodamāno āgatosī’’ti vutte, ‘‘dhītā me, bhante, sumanadevī kālakatā’’ti āha. ‘‘Atha kasmā socasi, nanu sabbesaṃ ekaṃsikaṃ maraṇa’’nti? ‘‘Jānāmetaṃ, bhante, evarūpā nāma me hiriottappasampannā dhītā, sā maraṇakāle satiṃ paccupaṭṭhāpetuṃ asakkontī vilapamānā matā, tena me anappakaṃ domanassaṃ uppajjatī’’ti. ‘‘Kiṃ pana tāya kathitaṃ mahāseṭṭhī’’ti? ‘‘Ahaṃ taṃ, bhante, ‘amma, sumane’ti āmantesiṃ. Atha maṃ āha – ‘kiṃ, tāta, kaniṭṭhabhātikā’ti? ‘Vilapasi, ammā’ti? ‘Na vilapāmi, kaniṭṭhabhātikā’ti. ‘Bhāyasi, ammā’ti? ‘Na bhāyāmi kaniṭṭhabhātikā’ti. Ettakaṃ vatvā kālamakāsī’’ti. Atha naṃ bhagavā āha – ‘‘na te mahāseṭṭhi dhītā vilapatī’’ti. ‘‘Atha kasmā bhante evamāhā’’ti? ‘‘Kaniṭṭhattāyeva . Dhītā hi te, gahapati, maggaphalehi tayā mahallikā. Tvañhi sotāpanno, dhītā pana te sakadāgāminī. Sā maggaphalehi tayā mahallikattā taṃ evamāhā’’ti. ‘‘Evaṃ, bhante’’ti? ‘‘Evaṃ, gahapatī’’ti. ‘‘Idāni kuhiṃ nibbattā, bhante’’ti? ‘‘Tusitabhavane, gahapatī’’ti. ‘‘Bhante, mama dhītā idha ñātakānaṃ antare nandamānā vicaritvā ito gantvāpi nandanaṭṭhāneyeva nibbattā’’ti. Atha naṃ satthā ‘‘āma, gahapati, appamattā nāma gahaṭṭhā vā pabbajitā vā idha loke ca paraloke ca nandantiyevā’’ti vatvā imaṃ gāthamāha –

    ౧౮.

    18.

    ‘‘ఇధ నన్దతి పేచ్చ నన్దతి, కతపుఞ్ఞో ఉభయత్థ నన్దతి;

    ‘‘Idha nandati pecca nandati, katapuñño ubhayattha nandati;

    పుఞ్ఞం మే కతన్తి నన్దతి, భియ్యో నన్దతి సుగ్గతిం గతో’’తి.

    Puññaṃ me katanti nandati, bhiyyo nandati suggatiṃ gato’’ti.

    తత్థ ఇధాతి ఇధ లోకే కమ్మనన్దనేన నన్దతి. పేచ్చాతి పరలోకే విపాకనన్దనేన నన్దతి. కతపుఞ్ఞోతి నానప్పకారస్స పుఞ్ఞస్స కత్తా. ఉభయత్థాతి ఇధ ‘‘కతం మే కుసలం, అకతం మే పాప’’న్తి నన్దతి, పరత్థ విపాకం అనుభవన్తో నన్దతి. పుఞ్ఞం మేతి ఇధ నన్దన్తో పన ‘‘పుఞ్ఞం మే కత’’న్తి సోమనస్సమత్తేనేవ కమ్మనన్దనం ఉపాదాయ నన్దతి. భియ్యోతి విపాకనన్దనేన పన సుగతిం గతో సత్తపఞ్ఞాసవస్సకోటియో సట్ఠివస్ససతసహస్సాని దిబ్బసమ్పత్తిం అనుభవన్తో తుసితపురే అతివియ నన్దతీతి.

    Tattha idhāti idha loke kammanandanena nandati. Peccāti paraloke vipākanandanena nandati. Katapuññoti nānappakārassa puññassa kattā. Ubhayatthāti idha ‘‘kataṃ me kusalaṃ, akataṃ me pāpa’’nti nandati, parattha vipākaṃ anubhavanto nandati. Puññaṃ meti idha nandanto pana ‘‘puññaṃ me kata’’nti somanassamatteneva kammanandanaṃ upādāya nandati. Bhiyyoti vipākanandanena pana sugatiṃ gato sattapaññāsavassakoṭiyo saṭṭhivassasatasahassāni dibbasampattiṃ anubhavanto tusitapure ativiya nandatīti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపన్నాదయో అహేసుం. మహాజనస్స సాత్థికా ధమ్మదేసనా జాతాతి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpannādayo ahesuṃ. Mahājanassa sātthikā dhammadesanā jātāti.

    సుమనాదేవీవత్థు తేరసమం.

    Sumanādevīvatthu terasamaṃ.

    ౧౪. ద్వేసహాయకభిక్ఖువత్థు

    14. Dvesahāyakabhikkhuvatthu

    బహుమ్పి చేతి ఇమం ధమ్మదేసనం సత్థా జేతవనే విహరన్తో ద్వే సహాయకే ఆరబ్భ కథేసి.

    Bahumpi ceti imaṃ dhammadesanaṃ satthā jetavane viharanto dve sahāyake ārabbha kathesi.

    సావత్థివాసినో హి ద్వే కులపుత్తా సహాయకా విహారం గన్త్వా సత్థు ధమ్మదేసనం సుత్వా కామే పహాయ సాసనే ఉరం దత్వా పబ్బజిత్వా పఞ్చ వస్సాని ఆచరియుపజ్ఝాయానం సన్తికే వసిత్వా సత్థారం ఉపసఙ్కమిత్వా సాసనే ధురం పుచ్ఛిత్వా విపస్సనాధురఞ్చ గన్థధురఞ్చ విత్థారతో సుత్వా ఏకో తావ ‘‘అహం, భన్తే, మహల్లకకాలే పబ్బజితో న సక్ఖిస్సామి గన్థధురం పూరేతుం, విపస్సనాధురం పన పూరేస్సామీ’’తి యావ అరహత్తా విపస్సనాధురం కథాపేత్వా ఘటేన్తో వాయమన్తో సహ పటిసమ్భిదాహి అరహత్తం పాపుణి. ఇతరో పన ‘‘అహం గన్థధురం పూరేస్సామీ’’తి అనుక్కమేన తేపిటకం బుద్ధవచనం ఉగ్గణ్హిత్వా గతగతట్ఠానే ధమ్మం కథేతి, సరభఞ్ఞం భణతి, పఞ్చన్నం భిక్ఖుసతానం ధమ్మం వాచేన్తో విచరతి. అట్ఠారసన్నం మహాగణానం ఆచరియో అహోసి. భిక్ఖూ సత్థు సన్తికే కమ్మట్ఠానం గహేత్వా ఇతరస్స థేరస్స వసనట్ఠానం గన్త్వా తస్స ఓవాదే ఠత్వా అరహత్తం పత్వా థేరం వన్దిత్వా, ‘‘సత్థారం దట్ఠుకామమ్హా’’తి వదన్తి. థేరో ‘‘గచ్ఛథ, ఆవుసో, మమ వచనేన సత్థారం వన్దిత్వా అసీతి మహాథేరే వన్దథ, సహాయకత్థేరమ్పి మే ‘అమ్హాకం ఆచరియో తుమ్హే వన్దతీ’తి వదథా’’తి పేసేతి. తే భిక్ఖూ విహారం గన్త్వా సత్థారఞ్చేవ అసీతి మహాథేరే చ వన్దిత్వా గన్థికత్థేరస్స సన్తికం గన్త్వా, ‘‘భన్తే, అమ్హాకం ఆచరియో తుమ్హే వన్దతీ’’తి వదన్తి. ఇతరేన చ ‘‘కో నామ సో’’తి వుత్తే, ‘‘తుమ్హాకం సహాయకభిక్ఖు, భన్తే’’తి వదన్తి. ఏవం థేరే పునప్పునం సాసనం పహిణన్తే సో భిక్ఖు థోకం కాలం సహిత్వా అపరభాగే సహితుం అసక్కోన్తో ‘‘అమ్హాకం ఆచరియో తుమ్హే వన్దతీ’’తి వుత్తే, ‘‘కో ఏసో’’తి వత్వా ‘‘తుమ్హాకం సహాయకభిక్ఖూ’’తి వుత్తే, ‘‘కిం పన తుమ్హేహి తస్స సన్తికే ఉగ్గహితం, కిం దీఘనికాయాదీసు అఞ్ఞతరో నికాయో, కిం తీసు పిటకేసు ఏకం పిటక’’న్తి వత్వా ‘‘చతుప్పదికమ్పి గాథం న జానాతి, పంసుకూలం గహేత్వా పబ్బజితకాలేయేవ అరఞ్ఞం పవిట్ఠో, బహూ వత అన్తేవాసికే లభి, తస్స ఆగతకాలే మయా పఞ్హం పుచ్ఛితుం వట్టతీ’’తి చిన్తేసి.

    Sāvatthivāsino hi dve kulaputtā sahāyakā vihāraṃ gantvā satthu dhammadesanaṃ sutvā kāme pahāya sāsane uraṃ datvā pabbajitvā pañca vassāni ācariyupajjhāyānaṃ santike vasitvā satthāraṃ upasaṅkamitvā sāsane dhuraṃ pucchitvā vipassanādhurañca ganthadhurañca vitthārato sutvā eko tāva ‘‘ahaṃ, bhante, mahallakakāle pabbajito na sakkhissāmi ganthadhuraṃ pūretuṃ, vipassanādhuraṃ pana pūressāmī’’ti yāva arahattā vipassanādhuraṃ kathāpetvā ghaṭento vāyamanto saha paṭisambhidāhi arahattaṃ pāpuṇi. Itaro pana ‘‘ahaṃ ganthadhuraṃ pūressāmī’’ti anukkamena tepiṭakaṃ buddhavacanaṃ uggaṇhitvā gatagataṭṭhāne dhammaṃ katheti, sarabhaññaṃ bhaṇati, pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ dhammaṃ vācento vicarati. Aṭṭhārasannaṃ mahāgaṇānaṃ ācariyo ahosi. Bhikkhū satthu santike kammaṭṭhānaṃ gahetvā itarassa therassa vasanaṭṭhānaṃ gantvā tassa ovāde ṭhatvā arahattaṃ patvā theraṃ vanditvā, ‘‘satthāraṃ daṭṭhukāmamhā’’ti vadanti. Thero ‘‘gacchatha, āvuso, mama vacanena satthāraṃ vanditvā asīti mahāthere vandatha, sahāyakattherampi me ‘amhākaṃ ācariyo tumhe vandatī’ti vadathā’’ti peseti. Te bhikkhū vihāraṃ gantvā satthārañceva asīti mahāthere ca vanditvā ganthikattherassa santikaṃ gantvā, ‘‘bhante, amhākaṃ ācariyo tumhe vandatī’’ti vadanti. Itarena ca ‘‘ko nāma so’’ti vutte, ‘‘tumhākaṃ sahāyakabhikkhu, bhante’’ti vadanti. Evaṃ there punappunaṃ sāsanaṃ pahiṇante so bhikkhu thokaṃ kālaṃ sahitvā aparabhāge sahituṃ asakkonto ‘‘amhākaṃ ācariyo tumhe vandatī’’ti vutte, ‘‘ko eso’’ti vatvā ‘‘tumhākaṃ sahāyakabhikkhū’’ti vutte, ‘‘kiṃ pana tumhehi tassa santike uggahitaṃ, kiṃ dīghanikāyādīsu aññataro nikāyo, kiṃ tīsu piṭakesu ekaṃ piṭaka’’nti vatvā ‘‘catuppadikampi gāthaṃ na jānāti, paṃsukūlaṃ gahetvā pabbajitakāleyeva araññaṃ paviṭṭho, bahū vata antevāsike labhi, tassa āgatakāle mayā pañhaṃ pucchituṃ vaṭṭatī’’ti cintesi.

    అథ అపరభాగే థేరో సత్థారం దట్ఠుం ఆగతో. సహాయకస్స థేరస్స సన్తికే పత్తచీవరం ఠపేత్వా గన్త్వా సత్థారఞ్చేవ అసీతి మహాథేరే చ వన్దిత్వా సహాయకస్స వసనట్ఠానం పచ్చాగమి. అథస్స సో వత్తం కారేత్వా సమప్పమాణం ఆసనం గహేత్వా, ‘‘పఞ్హం పుచ్ఛిస్సామీ’’తి నిసీది. తస్మిం ఖణే సత్థా ‘‘ఏస ఏవరూపం మమ పుత్తం విహేఠేత్వా నిరయే నిబ్బత్తేయ్యా’’తి తస్మిం అనుకమ్పాయ విహారచారికం చరన్తో వియ తేసం నిసిన్నట్ఠానం గన్త్వా పఞ్ఞత్తవరబుద్ధాసనే నిసీది. తత్థ తత్థ నిసీదన్తా హి భిక్ఖూ బుద్ధాసనం పఞ్ఞాపేత్వావ నిసీదన్తి. తేన సత్థా పకతిపఞ్ఞత్తేయేవ ఆసనే నిసీది. నిసజ్జ ఖో పన గన్థికభిక్ఖుం పఠమజ్ఝానే పఞ్హం పుచ్ఛిత్వా తస్మిం అకథితే దుతియజ్ఝానం ఆదిం కత్వా అట్ఠసుపి సమాపత్తీసు రూపారూపేసు చ పఞ్హం పుచ్ఛి. గన్థికత్థేరో ఏకమ్పి కథేతుం నాసక్ఖి. ఇతరో తం సబ్బం కథేసి. అథ నం సోతాపత్తిమగ్గే పఞ్హం పుచ్ఛి. గన్థికత్థేరో కథేతుం నాసక్ఖి. తతో ఖీణాసవత్థేరం పుచ్ఛి. థేరో కథేసి. సత్థా ‘‘సాధు సాధు, భిక్ఖూ’’తి అభినన్దిత్వా సేసమగ్గేసుపి పటిపాటియా పఞ్హం పుచ్ఛి. గన్థికో ఏకమ్పి కథేతుం నాసక్ఖి, ఖీణాసవో పుచ్ఛితం పుచ్ఛితం కథేసి. సత్థా చతూసుపి ఠానేసు తస్స సాధుకారం అదాసి. తం సుత్వా భుమ్మదేవే ఆదిం కత్వా యావ బ్రహ్మలోకా సబ్బా దేవతా చేవ నాగసుపణ్ణా చ సాధుకారం అదంసు. తం సాధుకారం సుత్వా తస్స అన్తేవాసికా చేవ సద్ధివిహారినో చ సత్థారం ఉజ్ఝాయింసు – ‘‘కిం నామేతం సత్థారా కతం, కిఞ్చి అజానన్తస్స మహల్లకత్థేరస్స చతూసు ఠానేసు సాధుకారం అదాసి, అమ్హాకం పనాచరియస్స సబ్బపరియత్తిధరస్స పఞ్చన్నం భిక్ఖుసతానం పామోక్ఖస్స పసంసామత్తమ్పి న కరీ’’తి. అథ నే సత్థా ‘‘కిం నామేతం, భిక్ఖవే, కథేథా’’తి పుచ్ఛిత్వా తస్మిం అత్థే ఆరోచితే, ‘‘భిక్ఖవే, తుమ్హాకం ఆచరియో మమ సాసనే భతియా గావో రక్ఖణసదిసో, మయ్హం పన పుత్తో యథారుచియా పఞ్చ గోరసే పరిభుఞ్జనకసామిసదిసో’’తి వత్వా ఇమా గాథా అభాసి –

    Atha aparabhāge thero satthāraṃ daṭṭhuṃ āgato. Sahāyakassa therassa santike pattacīvaraṃ ṭhapetvā gantvā satthārañceva asīti mahāthere ca vanditvā sahāyakassa vasanaṭṭhānaṃ paccāgami. Athassa so vattaṃ kāretvā samappamāṇaṃ āsanaṃ gahetvā, ‘‘pañhaṃ pucchissāmī’’ti nisīdi. Tasmiṃ khaṇe satthā ‘‘esa evarūpaṃ mama puttaṃ viheṭhetvā niraye nibbatteyyā’’ti tasmiṃ anukampāya vihāracārikaṃ caranto viya tesaṃ nisinnaṭṭhānaṃ gantvā paññattavarabuddhāsane nisīdi. Tattha tattha nisīdantā hi bhikkhū buddhāsanaṃ paññāpetvāva nisīdanti. Tena satthā pakatipaññatteyeva āsane nisīdi. Nisajja kho pana ganthikabhikkhuṃ paṭhamajjhāne pañhaṃ pucchitvā tasmiṃ akathite dutiyajjhānaṃ ādiṃ katvā aṭṭhasupi samāpattīsu rūpārūpesu ca pañhaṃ pucchi. Ganthikatthero ekampi kathetuṃ nāsakkhi. Itaro taṃ sabbaṃ kathesi. Atha naṃ sotāpattimagge pañhaṃ pucchi. Ganthikatthero kathetuṃ nāsakkhi. Tato khīṇāsavattheraṃ pucchi. Thero kathesi. Satthā ‘‘sādhu sādhu, bhikkhū’’ti abhinanditvā sesamaggesupi paṭipāṭiyā pañhaṃ pucchi. Ganthiko ekampi kathetuṃ nāsakkhi, khīṇāsavo pucchitaṃ pucchitaṃ kathesi. Satthā catūsupi ṭhānesu tassa sādhukāraṃ adāsi. Taṃ sutvā bhummadeve ādiṃ katvā yāva brahmalokā sabbā devatā ceva nāgasupaṇṇā ca sādhukāraṃ adaṃsu. Taṃ sādhukāraṃ sutvā tassa antevāsikā ceva saddhivihārino ca satthāraṃ ujjhāyiṃsu – ‘‘kiṃ nāmetaṃ satthārā kataṃ, kiñci ajānantassa mahallakattherassa catūsu ṭhānesu sādhukāraṃ adāsi, amhākaṃ panācariyassa sabbapariyattidharassa pañcannaṃ bhikkhusatānaṃ pāmokkhassa pasaṃsāmattampi na karī’’ti. Atha ne satthā ‘‘kiṃ nāmetaṃ, bhikkhave, kathethā’’ti pucchitvā tasmiṃ atthe ārocite, ‘‘bhikkhave, tumhākaṃ ācariyo mama sāsane bhatiyā gāvo rakkhaṇasadiso, mayhaṃ pana putto yathāruciyā pañca gorase paribhuñjanakasāmisadiso’’ti vatvā imā gāthā abhāsi –

    ౧౯.

    19.

    ‘‘బహుమ్పి చే సంహిత భాసమానో,

    ‘‘Bahumpi ce saṃhita bhāsamāno,

    న తక్కరో హోతి నరో పమత్తో;

    Na takkaro hoti naro pamatto;

    గోపోవ గావో గణయం పరేసం,

    Gopova gāvo gaṇayaṃ paresaṃ,

    న భాగవా సామఞ్ఞస్స హోతి.

    Na bhāgavā sāmaññassa hoti.

    ౨౦.

    20.

    ‘‘అప్పమ్పి చే సంహిత భాసమానో,

    ‘‘Appampi ce saṃhita bhāsamāno,

    ధమ్మస్స హోతి అనుధమ్మచారీ;

    Dhammassa hoti anudhammacārī;

    రాగఞ్చ దోసఞ్చ పహాయ మోహం,

    Rāgañca dosañca pahāya mohaṃ,

    సమ్మప్పజానో సువిముత్తచిత్తో.

    Sammappajāno suvimuttacitto.

    ‘‘అనుపాదియానో ఇధ వా హురం వా,

    ‘‘Anupādiyāno idha vā huraṃ vā,

    స భాగవా సామఞ్ఞస్స హోతీ’’తి.

    Sa bhāgavā sāmaññassa hotī’’ti.

    తత్థ సంహితన్తి తేపిటకస్స బుద్ధవచనస్సేతం నామం. తం ఆచరియే ఉపసఙ్కమిత్వా ఉగ్గణ్హిత్వా బహుమ్పి పరేసం భాసమానో వాచేన్తో తం ధమ్మం సుత్వా యం కారకేన పుగ్గలేన కత్తబ్బం, తక్కరో న హోతి. కుక్కుటస్స పక్ఖపహరణమత్తమ్పి అనిచ్చాదివసేన యోనిసోమనసికారం నప్పవత్తేతి. ఏసో యథా నామ దివసం భతియా గావో రక్ఖన్తో గోపో పాతోవ నిరవసేసం సమ్పటిచ్ఛిత్వా సాయం గహేత్వా సామికానం నియ్యాదేత్వా దివసభతిమత్తం గణ్హాతి, యథారుచియా పన పఞ్చ గోరసే పరిభుఞ్జితుం న లభతి, ఏవమేవ కేవలం అన్తేవాసికానం సన్తికా వత్తపటివత్తకరణమత్తస్స భాగీ హోతి, సామఞ్ఞస్స పన భాగీ న హోతి. యథా పన గోపాలకేన నియ్యాదితానం గున్నం గోరసం సామికావ పరిభుఞ్జన్తి, తథా తేన కథితం ధమ్మం సుత్వా కారకపుగ్గలా యథానుసిట్ఠం పటిపజ్జిత్వా కేచి పఠమజ్ఝానాదీని పాపుణన్తి, కేచి విపస్సనం వడ్ఢేత్వా మగ్గఫలాని పాపుణన్తి, గోణసామికా గోరసస్సేవ సామఞ్ఞస్స భాగినో హోన్తి.

    Tattha saṃhitanti tepiṭakassa buddhavacanassetaṃ nāmaṃ. Taṃ ācariye upasaṅkamitvā uggaṇhitvā bahumpi paresaṃ bhāsamāno vācento taṃ dhammaṃ sutvā yaṃ kārakena puggalena kattabbaṃ, takkaro na hoti. Kukkuṭassa pakkhapaharaṇamattampi aniccādivasena yonisomanasikāraṃ nappavatteti. Eso yathā nāma divasaṃ bhatiyā gāvo rakkhanto gopo pātova niravasesaṃ sampaṭicchitvā sāyaṃ gahetvā sāmikānaṃ niyyādetvā divasabhatimattaṃ gaṇhāti, yathāruciyā pana pañca gorase paribhuñjituṃ na labhati, evameva kevalaṃ antevāsikānaṃ santikā vattapaṭivattakaraṇamattassa bhāgī hoti, sāmaññassa pana bhāgī na hoti. Yathā pana gopālakena niyyāditānaṃ gunnaṃ gorasaṃ sāmikāva paribhuñjanti, tathā tena kathitaṃ dhammaṃ sutvā kārakapuggalā yathānusiṭṭhaṃ paṭipajjitvā keci paṭhamajjhānādīni pāpuṇanti, keci vipassanaṃ vaḍḍhetvā maggaphalāni pāpuṇanti, goṇasāmikā gorasasseva sāmaññassa bhāgino honti.

    ఇతి సత్థా సీలసమ్పన్నస్స బహుస్సుతస్స పమాదవిహారినో అనిచ్చాదివసేన యోనిసోమనసికారే పమత్తస్స భిక్ఖునో వసేన పఠమం గాథం కథేసి, న దుస్సీలస్స. దుతియగాథా పన అప్పస్సుతస్సపి యోనిసోమనసికారే కమ్మం కరోన్తస్స కారకపుగ్గలస్స వసేన కథితా.

    Iti satthā sīlasampannassa bahussutassa pamādavihārino aniccādivasena yonisomanasikāre pamattassa bhikkhuno vasena paṭhamaṃ gāthaṃ kathesi, na dussīlassa. Dutiyagāthā pana appassutassapi yonisomanasikāre kammaṃ karontassa kārakapuggalassa vasena kathitā.

    తత్థ అప్పమ్పీ చేతి థోకం ఏకవగ్గద్వివగ్గమత్తమ్పి. ధమ్మస్స హోతి అనుధమ్మచారీతి అత్థమఞ్ఞాయ ధమ్మమఞ్ఞాయ నవలోకుత్తరధమ్మస్స అనురూపం ధమ్మం పుబ్బభాగపటిపదాసఙ్ఖాతం చతుపారిసుద్ధిసీలధుతఙ్గఅసుభకమ్మట్ఠానాదిభేదం చరన్తో అనుధమ్మచారీ హోతి. సో ‘‘అజ్జ అజ్జేవా’’తి పటివేధం ఆకఙ్ఖన్తో విచరతి. సో ఇమాయ సమ్మాపటిపత్తియా రాగఞ్చ దోసఞ్చ పహాయ మోహం సమ్మా హేతునా నయేన పరిజానితబ్బే ధమ్మే పరిజానన్తో తదఙ్గవిక్ఖమ్భనసముచ్ఛేదపటిప్పస్సద్ధినిస్సరణవిముత్తీనం వసేన సువిముత్తచిత్తో, అనుపాదియానో ఇధ వా హురం వాతి ఇధలోకపరలోకపరియాపన్నా వా అజ్ఝత్తికబాహిరా వా ఖన్ధాయతనధాతుయో చతూహి ఉపాదానేహి అనుపాదియన్తో మహాఖీణాసవో మగ్గసఙ్ఖాతస్స సామఞ్ఞస్స వసేన ఆగతస్స ఫలసామఞ్ఞస్స చేవ పఞ్చఅసేక్ఖధమ్మక్ఖన్ధస్స చ భాగవా హోతీతి రతనకూటేన వియ అగారస్స అరహత్తేన దేసనాయ కూటం గణ్హీతి.

    Tattha appampī ceti thokaṃ ekavaggadvivaggamattampi. Dhammassa hoti anudhammacārīti atthamaññāya dhammamaññāya navalokuttaradhammassa anurūpaṃ dhammaṃ pubbabhāgapaṭipadāsaṅkhātaṃ catupārisuddhisīladhutaṅgaasubhakammaṭṭhānādibhedaṃ caranto anudhammacārī hoti. So ‘‘ajja ajjevā’’ti paṭivedhaṃ ākaṅkhanto vicarati. So imāya sammāpaṭipattiyā rāgañca dosañca pahāya mohaṃ sammā hetunā nayena parijānitabbe dhamme parijānanto tadaṅgavikkhambhanasamucchedapaṭippassaddhinissaraṇavimuttīnaṃ vasena suvimuttacitto, anupādiyāno idha vā huraṃ vāti idhalokaparalokapariyāpannā vā ajjhattikabāhirā vā khandhāyatanadhātuyo catūhi upādānehi anupādiyanto mahākhīṇāsavo maggasaṅkhātassa sāmaññassa vasena āgatassa phalasāmaññassa ceva pañcaasekkhadhammakkhandhassa ca bhāgavā hotīti ratanakūṭena viya agārassa arahattena desanāya kūṭaṃ gaṇhīti.

    గాథాపరియోసానే బహూ సోతాపన్నాదయో అహేసుం. దేసనా మహాజనస్స సాత్థికా జాతాతి.

    Gāthāpariyosāne bahū sotāpannādayo ahesuṃ. Desanā mahājanassa sātthikā jātāti.

    ద్వేసహాయకభిక్ఖువత్థు చుద్దసమం.

    Dvesahāyakabhikkhuvatthu cuddasamaṃ.

    యమకవగ్గవణ్ణనా నిట్ఠితా.

    Yamakavaggavaṇṇanā niṭṭhitā.

    పఠమో వగ్గో.

    Paṭhamo vaggo.







    Related texts:



    తిపిటక (మూల) • Tipiṭaka (Mūla) / సుత్తపిటక • Suttapiṭaka / ఖుద్దకనికాయ • Khuddakanikāya / ధమ్మపదపాళి • Dhammapadapāḷi / ౧. యమకవగ్గో • 1. Yamakavaggo


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact