Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය • Aṅguttaranikāya

    6. යසසුත්‌තං

    6. Yasasuttaṃ

    86. එකං සමයං භගවා කොසලෙසු චාරිකං චරමානො මහතා භික්‌ඛුසඞ්‌ඝෙන සද්‌ධිං යෙන ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලං නාම කොසලානං බ්‍රාහ්‌මණගාමො තදවසරි. තත්‍ර සුදං භගවා ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලෙ විහරති ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලවනසණ්‌ඩෙ. අස්‌සොසුං ඛො ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලකා බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා – ‘‘සමණො ඛලු භො ගොතමො සක්‍යපුත්‌තො සක්‍යකුලා පබ්‌බජිතො ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලං අනුප්‌පත්‌තො ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලෙ විහරති ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලවනසණ්‌ඩෙ . තං ඛො පන භවන්‌තං ගොතමං එවං කල්‍යාණො කිත්‌තිසද්‌දො අබ්‌භුග්‌ගතො – ‘ඉතිපි සො භගවා අරහං සම්‌මාසම්‌බුද්‌ධො…පෙ.… සාධු ඛො පන තථාරූපානං අරහතං දස්‌සනං හොතී’’’ති.

    86. Ekaṃ samayaṃ bhagavā kosalesu cārikaṃ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṃ yena icchānaṅgalaṃ nāma kosalānaṃ brāhmaṇagāmo tadavasari. Tatra sudaṃ bhagavā icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe. Assosuṃ kho icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā – ‘‘samaṇo khalu bho gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito icchānaṅgalaṃ anuppatto icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe . Taṃ kho pana bhavantaṃ gotamaṃ evaṃ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato – ‘itipi so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho…pe… sādhu kho pana tathārūpānaṃ arahataṃ dassanaṃ hotī’’’ti.

    අථ ඛො ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලකා බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා තස්‌සා රත්‌තියා අච්‌චයෙන පහුතං ඛාදනීයං භොජනීයං ආදාය යෙන ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලවනසණ්‌ඩො තෙනුපසඞ්‌කමිංසු; උපසඞ්‌කමිත්‌වා බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ අට්‌ඨංසු උච්‌චාසද්‌දා මහාසද්‌දා. තෙන ඛො පන සමයෙන ආයස්‌මා නාගිතො භගවතො උපට්‌ඨාකො හොති. අථ ඛො භගවා ආයස්‌මන්‌තං නාගිතං ආමන්‌තෙසි – ‘‘කෙ පන තෙ, නාගිත, උච්‌චාසද්‌දා මහාසද්‌දා කෙවට්‌ටා මඤ්‌ඤෙ මච්‌ඡවිලොපෙ’’ති? ‘‘එතෙ, භන්‌තෙ, ඉච්‌ඡානඞ්‌ගලකා බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා පහුතං ඛාදනීයං භොජනීයං ආදාය බහිද්‌වාරකොට්‌ඨකෙ ඨිතා භගවන්‌තංයෙව උද්‌දිස්‌ස භික්‌ඛුසඞ්‌ඝඤ්‌චා’’ති. ‘‘මාහං, නාගිත, යසෙන සමාගමං, මා ච මයා යසො. යො ඛො, නාගිත, නයිමස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අස්‌ස අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. යස්‌සාහං නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී 1 අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී, සො තං මීළ්‌හසුඛං මිද්‌ධසුඛං ලාභසක්‌කාරසිලොකසුඛං සාදියෙය්‍යා’’ති.

    Atha kho icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā tassā rattiyā accayena pahutaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ ādāya yena icchānaṅgalavanasaṇḍo tenupasaṅkamiṃsu; upasaṅkamitvā bahidvārakoṭṭhake aṭṭhaṃsu uccāsaddā mahāsaddā. Tena kho pana samayena āyasmā nāgito bhagavato upaṭṭhāko hoti. Atha kho bhagavā āyasmantaṃ nāgitaṃ āmantesi – ‘‘ke pana te, nāgita, uccāsaddā mahāsaddā kevaṭṭā maññe macchavilope’’ti? ‘‘Ete, bhante, icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā pahutaṃ khādanīyaṃ bhojanīyaṃ ādāya bahidvārakoṭṭhake ṭhitā bhagavantaṃyeva uddissa bhikkhusaṅghañcā’’ti. ‘‘Māhaṃ, nāgita, yasena samāgamaṃ, mā ca mayā yaso. Yo kho, nāgita, nayimassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī assa akicchalābhī akasiralābhī. Yassāhaṃ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī 2 akicchalābhī akasiralābhī, so taṃ mīḷhasukhaṃ middhasukhaṃ lābhasakkārasilokasukhaṃ sādiyeyyā’’ti.

    ‘‘අධිවාසෙතු දානි, භන්‌තෙ, භගවා. අධිවාසෙතු සුගතො. අධිවාසනකාලො දානි, භන්‌තෙ, භගවතො. යෙන යෙනෙව දානි, භන්‌තෙ, භගවා ගමිස්‌සති තන්‌නින්‌නාව භවිස්‌සන්‌ති බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා නෙගමා චෙව ජානපදා ච. සෙය්‍යථාපි , භන්‌තෙ, ථුල්‌ලඵුසිතකෙ දෙවෙ වස්‌සන්‌තෙ යථානින්‌නං උදකානි පවත්‌තන්‌ති; එවමෙවං ඛො, භන්‌තෙ, යෙන යෙනෙව දානි භගවා ගමිස්‌සති තන්‌නින්‌නාව භවිස්‌සන්‌ති බ්‍රාහ්‌මණගහපතිකා නෙගමා චෙව ජානපදා ච. තං කිස්‌ස හෙතු? තථා හි, භන්‌තෙ, භගවතො සීලපඤ්‌ඤාණ’’න්‌ති.

    ‘‘Adhivāsetu dāni, bhante, bhagavā. Adhivāsetu sugato. Adhivāsanakālo dāni, bhante, bhagavato. Yena yeneva dāni, bhante, bhagavā gamissati tanninnāva bhavissanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca. Seyyathāpi , bhante, thullaphusitake deve vassante yathāninnaṃ udakāni pavattanti; evamevaṃ kho, bhante, yena yeneva dāni bhagavā gamissati tanninnāva bhavissanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca. Taṃ kissa hetu? Tathā hi, bhante, bhagavato sīlapaññāṇa’’nti.

    ‘‘මාහං, නාගිත, යසෙන සමාගමං, මා ච මයා යසො. යො ඛො, නාගිත, නයිමස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අස්‌ස අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. යස්‌සාහං නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී, සො තං මීළ්‌හසුඛං මිද්‌ධසුඛං ලාභසක්‌කාරසිලොකසුඛං සාදියෙය්‍ය.

    ‘‘Māhaṃ, nāgita, yasena samāgamaṃ, mā ca mayā yaso. Yo kho, nāgita, nayimassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī assa akicchalābhī akasiralābhī. Yassāhaṃ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī, so taṃ mīḷhasukhaṃ middhasukhaṃ lābhasakkārasilokasukhaṃ sādiyeyya.

    ‘‘දෙවතාපි ඛො, නාගිත, එකච්‌චා නයිමස්‌ස 3 නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභිනියො අස්‌සු 4 අකිච්‌ඡලාභිනියො 5 අකසිරලාභිනියො, යස්‌සාහං නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. තුම්‌හාකම්‌පි 6 ඛො, නාගිත, සඞ්‌ගම්‌ම සමාගම්‌ම සඞ්‌ගණිකවිහාරං අනුයුත්‌තානං විහරතං 7 එවං හොති – ‘න හි නූනමෙ 8 ආයස්‌මන්‌තො ඉමස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභිනො අස්‌සු 9 අකිච්‌ඡලාභිනො අකසිරලාභිනො. යස්‌සාහං නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. තථා හි පන මෙ ආයස්‌මන්‌තො සඞ්‌ගම්‌ම සමාගම්‌ම සඞ්‌ගණිකවිහාරං අනුයුත්‌තා විහරන්‌ති’’’.

    ‘‘Devatāpi kho, nāgita, ekaccā nayimassa 10 nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhiniyo assu 11 akicchalābhiniyo 12 akasiralābhiniyo, yassāhaṃ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. Tumhākampi 13 kho, nāgita, saṅgamma samāgamma saṅgaṇikavihāraṃ anuyuttānaṃ viharataṃ 14 evaṃ hoti – ‘na hi nūname 15 āyasmanto imassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhino assu 16 akicchalābhino akasiralābhino. Yassāhaṃ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. Tathā hi pana me āyasmanto saṅgamma samāgamma saṅgaṇikavihāraṃ anuyuttā viharanti’’’.

    ‘‘ඉධාහං , නාගිත, භික්‌ඛූ පස්‌සාමි අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අඞ්‌ගුලිපතොදකෙන 17 සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌තෙ සඞ්‌කීළන්‌තෙ. තස්‌ස මය්‌හං, නාගිත, එවං හොති – ‘න හි නූනමෙ ආයස්‌මන්‌තො ඉමස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභිනො අස්‌සු අකිච්‌ඡලාභිනො අකසිරලාභිනො. යස්‌සාහං නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. තථා හි පන මෙ ආයස්‌මන්‌තො අඤ්‌ඤමඤ්‌ඤං අඞ්‌ගුලිපතොදකෙන සඤ්‌ජග්‌ඝන්‌ති සඞ්‌කීළන්‌ති’’’.

    ‘‘Idhāhaṃ , nāgita, bhikkhū passāmi aññamaññaṃ aṅgulipatodakena 18 sañjagghante saṅkīḷante. Tassa mayhaṃ, nāgita, evaṃ hoti – ‘na hi nūname āyasmanto imassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhino assu akicchalābhino akasiralābhino. Yassāhaṃ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. Tathā hi pana me āyasmanto aññamaññaṃ aṅgulipatodakena sañjagghanti saṅkīḷanti’’’.

    ‘‘ඉධ පනාහං 19, නාගිත, භික්‌ඛූ පස්‌සාමි යාවදත්‌ථං උදරාවදෙහකං භුඤ්‌ජිත්‌වා සෙය්‍යසුඛං පස්‌සසුඛං මිද්‌ධසුඛං අනුයුත්‌තෙ විහරන්‌තෙ. තස්‌ස මය්‌හං, නාගිත, එවං හොති – ‘න හි නූනමෙ ආයස්‌මන්‌තො ඉමස්‌ස නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභිනො අස්‌සු අකිච්‌ඡලාභිනො අකසිරලාභිනො. යස්‌සාහං නෙක්‌ඛම්‌මසුඛස්‌ස පවිවෙකසුඛස්‌ස උපසමසුඛස්‌ස සම්‌බොධසුඛස්‌ස නිකාමලාභී අකිච්‌ඡලාභී අකසිරලාභී. තථා හි පන මෙ ආයස්‌මන්‌තො යාවදත්‌ථං උදරාවදෙහකං භුඤ්‌ජිත්‌වා සෙය්‍යසුඛං පස්‌සසුඛං මිද්‌ධසුඛං අනුයුත්‌තා විහරන්‌ති’’’.

    ‘‘Idha panāhaṃ 20, nāgita, bhikkhū passāmi yāvadatthaṃ udarāvadehakaṃ bhuñjitvā seyyasukhaṃ passasukhaṃ middhasukhaṃ anuyutte viharante. Tassa mayhaṃ, nāgita, evaṃ hoti – ‘na hi nūname āyasmanto imassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhino assu akicchalābhino akasiralābhino. Yassāhaṃ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī. Tathā hi pana me āyasmanto yāvadatthaṃ udarāvadehakaṃ bhuñjitvā seyyasukhaṃ passasukhaṃ middhasukhaṃ anuyuttā viharanti’’’.

    ‘‘ඉධාහං 21, නාගිත, භික්‌ඛුං පස්‌සාමි ගාමන්‌තවිහාරිං සමාහිතං නිසින්‌නං. තස්‌ස මය්‌හං, නාගිත, එවං හොති – ‘ඉදානි ඉමං 22 ආයස්‌මන්‌තං ආරාමිකො වා උපට්‌ඨහිස්‌සති 23 සමණුද්‌දෙසො වා . තං තම්‌හා 24 සමාධිම්‌හා චාවෙස්‌සතී’ති. තෙනාහං , නාගිත, තස්‌ස භික්‌ඛුනො න අත්‌තමනො හොමි ගාමන්‌තවිහාරෙන.

    ‘‘Idhāhaṃ 25, nāgita, bhikkhuṃ passāmi gāmantavihāriṃ samāhitaṃ nisinnaṃ. Tassa mayhaṃ, nāgita, evaṃ hoti – ‘idāni imaṃ 26 āyasmantaṃ ārāmiko vā upaṭṭhahissati 27 samaṇuddeso vā . Taṃ tamhā 28 samādhimhā cāvessatī’ti. Tenāhaṃ , nāgita, tassa bhikkhuno na attamano homi gāmantavihārena.

    ‘‘ඉධ පනාහං, නාගිත, භික්‌ඛුං පස්‌සාමි ආරඤ්‌ඤිකං අරඤ්‌ඤෙ පචලායමානං නිසින්‌නං. තස්‌ස මය්‌හං, නාගිත, එවං හොති – ‘ඉදානි අයමායස්‌මා ඉමං නිද්‌දාකිලමථං පටිවිනොදෙත්‌වා අරඤ්‌ඤසඤ්‌ඤංයෙව මනසි කරිස්‌සති එකත්‌ත’න්‌ති . තෙනාහං , නාගිත, තස්‌ස භික්‌ඛුනො අත්‌තමනො හොමි අරඤ්‌ඤවිහාරෙන.

    ‘‘Idha panāhaṃ, nāgita, bhikkhuṃ passāmi āraññikaṃ araññe pacalāyamānaṃ nisinnaṃ. Tassa mayhaṃ, nāgita, evaṃ hoti – ‘idāni ayamāyasmā imaṃ niddākilamathaṃ paṭivinodetvā araññasaññaṃyeva manasi karissati ekatta’nti . Tenāhaṃ , nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.

    ‘‘ඉධ පනාහං, නාගිත, භික්‌ඛුං පස්‌සාමි ආරඤ්‌ඤිකං අරඤ්‌ඤෙ අසමාහිතං නිසින්‌නං. තස්‌ස මය්‌හං, නාගිත, එවං හොති – ‘ඉදානි අයමායස්‌මා අසමාහිතං වා චිත්‌තං සමාදහිස්‌සති 29, සමාහිතං වා චිත්‌තං අනුරක්‌ඛිස්‌සතී’ති. තෙනාහං, නාගිත, තස්‌ස භික්‌ඛුනො අත්‌තමනො හොමි අරඤ්‌ඤවිහාරෙන.

    ‘‘Idha panāhaṃ, nāgita, bhikkhuṃ passāmi āraññikaṃ araññe asamāhitaṃ nisinnaṃ. Tassa mayhaṃ, nāgita, evaṃ hoti – ‘idāni ayamāyasmā asamāhitaṃ vā cittaṃ samādahissati 30, samāhitaṃ vā cittaṃ anurakkhissatī’ti. Tenāhaṃ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.

    ‘‘ඉධ පනාහං, නාගිත, භික්‌ඛුං පස්‌සාමි ආරඤ්‌ඤිකං අරඤ්‌ඤෙ සමාහිතං නිසින්‌නං. තස්‌ස මය්‌හං, නාගිත, එවං හොති – ‘ඉදානි අයමායස්‌මා අවිමුත්‌තං වා චිත්‌තං විමුච්‌චිස්‌සති, විමුත්‌තං වා චිත්‌තං අනුරක්‌ඛිස්‌සතී’ති. තෙනාහං, නාගිත, තස්‌ස භික්‌ඛුනො අත්‌තමනො හොමි අරඤ්‌ඤවිහාරෙන.

    ‘‘Idha panāhaṃ, nāgita, bhikkhuṃ passāmi āraññikaṃ araññe samāhitaṃ nisinnaṃ. Tassa mayhaṃ, nāgita, evaṃ hoti – ‘idāni ayamāyasmā avimuttaṃ vā cittaṃ vimuccissati, vimuttaṃ vā cittaṃ anurakkhissatī’ti. Tenāhaṃ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.

    ‘‘ඉධ පනාහං, නාගිත, භික්‌ඛුං පස්‌සාමි ගාමන්‌තවිහාරිං ලාභිං චීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරානං. සො තං ලාභසක්‌කාරසිලොකං නිකාමයමානො රිඤ්‌චති පටිසල්‌ලානං, රිඤ්‌චති අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි; ගාමනිගමරාජධානිං ඔසරිත්‌වා වාසං කප්‌පෙති. තෙනාහං, නාගිත, තස්‌ස භික්‌ඛුනො න අත්‌තමනො හොමි ගාමන්‌තවිහාරෙන.

    ‘‘Idha panāhaṃ, nāgita, bhikkhuṃ passāmi gāmantavihāriṃ lābhiṃ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. So taṃ lābhasakkārasilokaṃ nikāmayamāno riñcati paṭisallānaṃ, riñcati araññavanapatthāni pantāni senāsanāni; gāmanigamarājadhāniṃ osaritvā vāsaṃ kappeti. Tenāhaṃ, nāgita, tassa bhikkhuno na attamano homi gāmantavihārena.

    ‘‘ඉධ පනාහං, නාගිත, භික්‌ඛුං පස්‌සාමි ආරඤ්‌ඤිකං ලාභිං චීවරපිණ්‌ඩපාතසෙනාසනගිලානපච්‌චයභෙසජ්‌ජපරික්‌ඛාරානං. සො තං ලාභසක්‌කාරසිලොකං පටිපණාමෙත්‌වා න රිඤ්‌චති පටිසල්‌ලානං, න රිඤ්‌චති අරඤ්‌ඤවනපත්‌ථානි පන්‌තානි සෙනාසනානි. තෙනාහං, නාගිත, තස්‌ස භික්‌ඛුනො අත්‌තමනො හොමි අරඤ්‌ඤවිහාරෙන. 31

    ‘‘Idha panāhaṃ, nāgita, bhikkhuṃ passāmi āraññikaṃ lābhiṃ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānapaccayabhesajjaparikkhārānaṃ. So taṃ lābhasakkārasilokaṃ paṭipaṇāmetvā na riñcati paṭisallānaṃ, na riñcati araññavanapatthāni pantāni senāsanāni. Tenāhaṃ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena. 32

    ‘‘යස්‌මාහං 33, නාගිත, සමයෙ අද්‌ධානමග්‌ගප්‌පටිපන්‌නො න කඤ්‌චි පස්‌සාමි පුරතො වා පච්‌ඡතො වා, ඵාසු මෙ, නාගිත, තස්‌මිං සමයෙ හොති අන්‌තමසො උච්‌චාරපස්‌සාවකම්‌මායා’’ති. ඡට්‌ඨං.

    ‘‘Yasmāhaṃ 34, nāgita, samaye addhānamaggappaṭipanno na kañci passāmi purato vā pacchato vā, phāsu me, nāgita, tasmiṃ samaye hoti antamaso uccārapassāvakammāyā’’ti. Chaṭṭhaṃ.







    Footnotes:
    1. නිකාමලාභී අස්‌සං (බහූසු) අ. නි. 5.30 පස්‌සිතබ්‌බං. තත්‌ථ හි අයං පාඨභෙදා නත්‌ථි
    2. nikāmalābhī assaṃ (bahūsu) a. ni. 5.30 passitabbaṃ. tattha hi ayaṃ pāṭhabhedā natthi
    3. එකච්‌චා ඉමස්‌ස (?)
    4. ඉදං පදං කත්‌ථචි නත්‌ථි
    5. නිකාමලාභිනියො අකිච්‌ඡලාභිනියො (?)
    6. තාසම්‌පි (?)
    7. අනුයුත්‌තෙ විහරන්‌තෙ දිස්‌වා (?)
    8. න හනූනමෙ (සී. ස්‍යා. පී.)
    9. ඉදං පදං කත්‌ථචි නත්‌ථි
    10. ekaccā imassa (?)
    11. idaṃ padaṃ katthaci natthi
    12. nikāmalābhiniyo akicchalābhiniyo (?)
    13. tāsampi (?)
    14. anuyutte viharante disvā (?)
    15. na hanūname (sī. syā. pī.)
    16. idaṃ padaṃ katthaci natthi
    17. අඞ්‌ගුලිපතොදකෙහි (සී. පී. ක.)
    18. aṅgulipatodakehi (sī. pī. ka.)
    19. ඉධාහං (සී. පී. ක.)
    20. idhāhaṃ (sī. pī. ka.)
    21. ඉධ පනාහං (?)
    22. ඉදානිමං (කත්‌ථචි) අ. නි. 6.42
    23. පච්‌චෙස්‌සති (සී. පී.), උපට්‌ඨහති (ක.)
    24. සො තම්‌හා (ක. සී.), සො තං තම්‌හා (?)
    25. idha panāhaṃ (?)
    26. idānimaṃ (katthaci) a. ni. 6.42
    27. paccessati (sī. pī.), upaṭṭhahati (ka.)
    28. so tamhā (ka. sī.), so taṃ tamhā (?)
    29. සමාදහෙස්‌සති (කත්‌ථචි)
    30. samādahessati (katthaci)
    31. [ ] එත්‌ථන්‌තරෙ පාඨො අ. නි. 6.42 ඡක්‌කනිපාතෙයෙව දිස්‌සති, න එත්‌ථ අට්‌ඨකනිපාතෙ
    32. [ ] etthantare pāṭho a. ni. 6.42 chakkanipāteyeva dissati, na ettha aṭṭhakanipāte
    33. යස්‌මිංහං (කත්‌ථචි)
    34. yasmiṃhaṃ (katthaci)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / සුත්‌තපිටක (අට්‌ඨකථා) • Suttapiṭaka (aṭṭhakathā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (අට්‌ඨකථා) • Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) / 6. යසසුත්‌තවණ්‌ණනා • 6. Yasasuttavaṇṇanā

    ටීකා • Tīkā / සුත්‌තපිටක (ටීකා) • Suttapiṭaka (ṭīkā) / අඞ්‌ගුත්‌තරනිකාය (ටීකා) • Aṅguttaranikāya (ṭīkā) / 1-10. සද්‌ධාසුත්‌තාදිවණ්‌ණනා • 1-10. Saddhāsuttādivaṇṇanā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact