Library / Tipiṭaka / තිපිටක • Tipiṭaka / චූළවග්‌ගපාළි • Cūḷavaggapāḷi

    යෙභුය්‍යසිකාවිනයො

    Yebhuyyasikāvinayo

    234. ‘‘තෙ චෙ, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූ න සක්‌කොන්‌ති තං අධිකරණං උබ්‌බාහිකාය වූපසමෙතුං, තෙහි, භික්‌ඛවෙ, භික්‌ඛූහි තං අධිකරණං සඞ්‌ඝස්‌ස නිය්‍යාදෙතබ්‌බං – ‘න මයං 1, භන්‌තෙ, සක්‌කොම ඉමං අධිකරණං උබ්‌බාහිකාය වූපසමෙතුං, සඞ්‌ඝොව ඉමං අධිකරණං වූපසමෙතූ’ති. අනුජානාමි, භික්‌ඛවෙ, එවරූපං අධිකරණං යෙභුය්‍යසිකාය වූපසමෙතුං. පඤ්‌චහඞ්‌ගෙහි සමන්‌නාගතො භික්‌ඛු සලාකග්‌ගාහාපකො සම්‌මන්‌නිතබ්‌බො – යො න ඡන්‌දාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, න දොසාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, න මොහාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, න භයාගතිං ගච්‌ඡෙය්‍ය, ගහිතාගහිතඤ්‌ච ජානෙය්‍ය…පෙ.… එවඤ්‌ච පන, භික්‌ඛවෙ, සම්‌මන්‌නිතබ්‌බො. පඨමං භික්‌ඛු යාචිතබ්‌බො, යාචිත්‌වා බ්‍යත්‌තෙන භික්‌ඛුනා පටිබලෙන සඞ්‌ඝො ඤාපෙතබ්‌බො –

    234. ‘‘Te ce, bhikkhave, bhikkhū na sakkonti taṃ adhikaraṇaṃ ubbāhikāya vūpasametuṃ, tehi, bhikkhave, bhikkhūhi taṃ adhikaraṇaṃ saṅghassa niyyādetabbaṃ – ‘na mayaṃ 2, bhante, sakkoma imaṃ adhikaraṇaṃ ubbāhikāya vūpasametuṃ, saṅghova imaṃ adhikaraṇaṃ vūpasametū’ti. Anujānāmi, bhikkhave, evarūpaṃ adhikaraṇaṃ yebhuyyasikāya vūpasametuṃ. Pañcahaṅgehi samannāgato bhikkhu salākaggāhāpako sammannitabbo – yo na chandāgatiṃ gaccheyya, na dosāgatiṃ gaccheyya, na mohāgatiṃ gaccheyya, na bhayāgatiṃ gaccheyya, gahitāgahitañca jāneyya…pe… evañca pana, bhikkhave, sammannitabbo. Paṭhamaṃ bhikkhu yācitabbo, yācitvā byattena bhikkhunā paṭibalena saṅgho ñāpetabbo –

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. යදි සඞ්‌ඝස්‌ස පත්‌තකල්‌ලං, සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං සලාකග්‌ගාහාපකං සම්‌මන්‌නෙය්‍ය. එසා ඤත්‌ති.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Yadi saṅghassa pattakallaṃ, saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ salākaggāhāpakaṃ sammanneyya. Esā ñatti.

    ‘‘සුණාතු මෙ, භන්‌තෙ, සඞ්‌ඝො. සඞ්‌ඝො ඉත්‌ථන්‌නාමං භික්‌ඛුං සලාකග්‌ගාහාපකං සම්‌මන්‌නති. යස්‌සායස්‌මතො ඛමති ඉත්‌ථන්‌නාමස්‌ස භික්‌ඛුනො සලාකග්‌ගාහාපකස්‌ස සම්‌මුති, සො තුණ්‌හස්‌ස; යස්‌ස නක්‌ඛමති, සො භාසෙය්‍ය.

    ‘‘Suṇātu me, bhante, saṅgho. Saṅgho itthannāmaṃ bhikkhuṃ salākaggāhāpakaṃ sammannati. Yassāyasmato khamati itthannāmassa bhikkhuno salākaggāhāpakassa sammuti, so tuṇhassa; yassa nakkhamati, so bhāseyya.

    ‘‘සම්‌මතො සඞ්‌ඝෙන ඉත්‌ථන්‌නාමො භික්‌ඛු සලාකග්‌ගාහාපකො. ඛමති සඞ්‌ඝස්‌ස, තස්‌මා තුණ්‌හී, එවමෙතං ධාරයාමී’’ති.

    ‘‘Sammato saṅghena itthannāmo bhikkhu salākaggāhāpako. Khamati saṅghassa, tasmā tuṇhī, evametaṃ dhārayāmī’’ti.

    ‘‘තෙන සලාකග්‌ගාහාපකෙන භික්‌ඛුනා සලාකා ගාහෙතබ්‌බා. යථා බහුතරා භික්‌ඛූ ධම්‌මවාදිනො වදන්‌ති තථා තං අධිකරණං වූපසමෙතබ්‌බං. ඉදං වුච්‌චති, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං වූපසන්‌තං. කෙන වූපසන්‌තං? සම්‌මුඛාවිනයෙන ච, යෙභුය්‍යසිකාය ච. කිඤ්‌ච තත්‌ථ සම්‌මුඛාවිනයස්‌මිං? සඞ්‌ඝසම්‌මුඛතා, ධම්‌මසම්‌මුඛතා, විනයසම්‌මුඛතා, පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා. කා ච තත්‌ථ සඞ්‌ඝසම්‌මුඛතා? යාවතිකා භික්‌ඛූ කම්‌මප්‌පත්‌තා තෙ ආගතා හොන්‌ති, ඡන්‌දාරහානං ඡන්‌දො ආහටො හොති, සම්‌මුඛීභූතා න පටික්‌කොසන්‌ති – අයං තත්‌ථ සඞ්‌ඝසම්‌මුඛතා. කා ච තත්‌ථ ධම්‌මසම්‌මුඛතා, විනයසම්‌මුඛතා? යෙන ධම්‌මෙන යෙන විනයෙන යෙන සත්‌ථුසාසනෙන තං අධිකරණං වූපසම්‌මති – අයං තත්‌ථ ධම්‌මසම්‌මුඛතා, විනයසම්‌මුඛතා . කා ච තත්‌ථ පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා? යො ච විවදති, යෙන ච විවදති, උභො අත්‌ථපච්‌චත්‌ථිකා සම්‌මුඛීභූතා හොන්‌ති – අයං තත්‌ථ පුග්‌ගලසම්‌මුඛතා. කා ච තත්‌ථ යෙභුය්‍යසිකාය? යා යෙභුය්‍යසිකාකම්‌මස්‌ස කිරියා කරණං උපගමනං අජ්‌ඣුපගමනං අධිවාසනා අප්‌පටික්‌කොසනා – අයං තත්‌ථ යෙභුය්‍යසිකාය. එවං වූපසන්‌තං චෙ, භික්‌ඛවෙ, අධිකරණං කාරකො උක්‌කොටෙති, උක්‌කොටනකං පාචිත්‌තියං; ඡන්‌දදායකො ඛීයති, ඛීයනකං පාචිත්‌තිය’’න්‌ති.

    ‘‘Tena salākaggāhāpakena bhikkhunā salākā gāhetabbā. Yathā bahutarā bhikkhū dhammavādino vadanti tathā taṃ adhikaraṇaṃ vūpasametabbaṃ. Idaṃ vuccati, bhikkhave, adhikaraṇaṃ vūpasantaṃ. Kena vūpasantaṃ? Sammukhāvinayena ca, yebhuyyasikāya ca. Kiñca tattha sammukhāvinayasmiṃ? Saṅghasammukhatā, dhammasammukhatā, vinayasammukhatā, puggalasammukhatā. Kā ca tattha saṅghasammukhatā? Yāvatikā bhikkhū kammappattā te āgatā honti, chandārahānaṃ chando āhaṭo hoti, sammukhībhūtā na paṭikkosanti – ayaṃ tattha saṅghasammukhatā. Kā ca tattha dhammasammukhatā, vinayasammukhatā? Yena dhammena yena vinayena yena satthusāsanena taṃ adhikaraṇaṃ vūpasammati – ayaṃ tattha dhammasammukhatā, vinayasammukhatā . Kā ca tattha puggalasammukhatā? Yo ca vivadati, yena ca vivadati, ubho atthapaccatthikā sammukhībhūtā honti – ayaṃ tattha puggalasammukhatā. Kā ca tattha yebhuyyasikāya? Yā yebhuyyasikākammassa kiriyā karaṇaṃ upagamanaṃ ajjhupagamanaṃ adhivāsanā appaṭikkosanā – ayaṃ tattha yebhuyyasikāya. Evaṃ vūpasantaṃ ce, bhikkhave, adhikaraṇaṃ kārako ukkoṭeti, ukkoṭanakaṃ pācittiyaṃ; chandadāyako khīyati, khīyanakaṃ pācittiya’’nti.







    Footnotes:
    1. න ච මයං (ක.)
    2. na ca mayaṃ (ka.)



    Related texts:



    අට්‌ඨකථා • Aṭṭhakathā / විනයපිටක (අට්‌ඨකථා) • Vinayapiṭaka (aṭṭhakathā) / චූළවග්‌ග-අට්‌ඨකථා • Cūḷavagga-aṭṭhakathā / අධිකරණවූපසමනසමථකථා • Adhikaraṇavūpasamanasamathakathā

    ටීකා • Tīkā / විනයපිටක (ටීකා) • Vinayapiṭaka (ṭīkā) / පාචිත්‍යාදියොජනාපාළි • Pācityādiyojanāpāḷi / 9. අධිකරණවූපසමනසමථකථා • 9. Adhikaraṇavūpasamanasamathakathā


    © 1991-2023 The Titi Tudorancea Bulletin | Titi Tudorancea® is a Registered Trademark | Terms of use and privacy policy
    Contact